CtEDO 22.06.2000 Auto

AFFAIRE MARUCCI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MARUCCI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA MARUCCI c. ITALIA (Cercetarea nr. 42898/98) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În litigiul Marucci c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președintele Conforti Bonello Strážnická Fischbach Lorenzen Tsatsa-Nikolovska judecători și grefier de secțiune al dlui E. Fribergh După ce a intenționat în camera Consiliului la 30 mai 2000, se retrage hotărârea, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Maria Luigia Marucci ( S. De Nigris De Maria, avocat în Benevent. Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 21 ianuarie 2000 și la 18 februarie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 5 februarie 1991, recurenta a înaintat un recurs judecătorului de instanță din Benevent, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea existenței unui raport de muncă și luarea în considerare a sumelor plătite pentru securitatea socială ca contribuții. La 5 februarie 1991, judecătorul de instanță a stabilit prima audiere la 9 Martie 1992. Această audiere a fost trimisă din oficiu la 7 decembrie 1992. La cererea părților, ședința a fost prezentată la 16 decembrie 1992. În ziua următoare, părțile au solicitat admiterea mijloacelor de probă, dar judecătorul a retrimis cazul la 21 decembrie 1992. Ședința din 21 decembrie 1992, 25 ianuarie 1993 și 8 februarie 1993 au fost retrimise la cererea părților. Această audiere a fost amânată din oficiu până la 22 iunie 1994; în acea zi, judecătorul a aprobat audierea martorilor și a amânat audierea la 10 mai 1995. Această audiere a fost trimisă din oficiu la 24 ianuarie 1996. După ședința unui martor, cazul a fost prezentat la 19 martie 1996. La acea dată, doi martori au fost audiați și s-a stabilit în deliberare la 18 iunie 1996. La cererea părților, cazul a fost prezentat la 12 noiembrie 1996 și apoi la 10 decembrie 1996 și la 29 ianuarie 1997. În ziua următoare, părțile și-au prezentat concluziile și judecătorul a trimis cazul la 10 martie 1997. Judecătorul a fost transferat, iar la 14 mai 1998 a fost stabilit la următoarea cinzecime. În ziua următoare, recurenta a solicitat ca cauza să fie pronunțată în mod deliberat, dar prin ordonanță din aceeași zi judecătorul de instanță a ordonat grefei și părților să prezinte documentele referitoare la o altă procedură referitoare la aceleași părți și a amânat cazul la 1 octombrie 1998. În acea zi, părțile au susținut că grefa nu a executat ordinul din luna mai și judecătorul a stabilit în mod deliberat punerea în discuție a cauzei la 19 noiembrie 1998. În ziua următoare, reclamanta a vărsat documente la dosar. Prin aceeași zi, al cărei text nu era încă depus la grefă la 22 ianuarie 1999, judecătorul de instanță a acceptat cererea recurentei. La 25 ianuarie 2000, grefierul a primit de la co-agentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 429898/98, introdusă de domnul Marucci, guvernul italian oferă acesteia suma de 22 000 de lire italiene (ITL), din care 19 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. La 21 ianuarie 2000 și 18 februarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de reclamanta J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este dispus să-mi plătească suma de 22 000 000 de lire italiene (ITL), din care 000 000 000. ITL pentru daune morale și 3 000 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 4298/878 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 alineatul (1) În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 11. Prin aceste motive, Curtea decide să șteargă cauza din rol ; ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE MAROTTA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MAROTTA c. ITALIE (Requête n° 40722/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Marotta c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE GALIETTI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GALIETTI c. ITALIE (Requête n° 43104/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Galietti c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE MIRRA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MIRRA c. ITALIE (Requête n° 42995/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Mirra c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-04-05
0,98
AFFAIRE MARCHETTI c. ITALIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARCHETTI c. ITALIE (Requête n° 40956/98) ARRÊT STRASBOURG 5 avril 2000 En l’affaire Marchetti c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE PERUGINI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PERUGINI c. ITALIE (Requête n° 43090/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Perugini c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
Sursă