CtEDO 22.06.2000 Auto

AFFAIRE NICOLELLA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE NICOLELLA c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL NICOLELLA c. ITALIA (Cercetarea nr. 43064/98) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În litigiu cu Nicolella c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președintele Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska judecători și grefier de secțiune al dlui E. Fribergh După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 30 mai 2000, acesta a fost pronunțat la această dată, adoptat la această dată, la data inițială, la data inițială a cauzei, se afla o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, dl Andrea Nicolella, reclamantul, a sesizat Comisia Europeană cu privire la drepturile de la Februarie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (precum Convenția privind libertățile fundamentale). Cererea a fost înregistrată la 26 august 1998 sub numărul dosarului 43064/98. Reclamantul este reprezentat de M. G. Del Vecchio, avocat în Benevent. Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul de secțiune a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 13 ianuarie 2000 și la 2 martie 2000 pentru reclamant au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. La 15 septembrie 1989, reclamantul a înaintat un recurs judecătorului de instanță din Benevent, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie de invaliditate. La 2 octombrie 1989, judecătorul de instanță a stabilit prima ședință la 15 octombrie 1990. În ziua următoare, judecătorul a numit un expert și a stabilit deliberarea cauzei la 12 noiembrie. 1991. Această audiere a fost trimisă din oficiu la 27 ianuarie 1992. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 5 octombrie 1992, judecătorul de instanță a respins cererea reclamantului. La 3 iunie 1993, acesta din urmă a interjetat în fața Tribunalului din Benevent. La 8 iunie 1993, președintele a însărcinat un judecător raportor al dosarului și a fixat ședința pledoariilor la 2 martie 1994. Această audiere a fost trimisă din oficiu la 20 aprilie 1994. În ziua următoare, instanța a numit un expert și a stabilit ca cauza să fie deliberată la 2 noiembrie 1994. Expertul care nu a depus la gref raportul său de expertiză, cazul a fost prezentat la 15 martie 1995. Tribunalul a considerat că erau necesare explicații cu privire la conținutul raportului, convoacă expertul pentru audierea 7 Iunie 1995. Această audiere a fost trimisă din oficiu de patru ori până la 14 ianuarie 1998. În ziua aceea, instanța a cerut expertului să refacă o expertiză și a stabilit ca cazul să fie pus în deliberare la 10 iunie 1998. Această audiere a fost amânată la 11 noiembrie 1998 deoarece expertul își depunese raportul de expertiză întârziat, apoi la 24 iunie 1998. februarie 1999 deoarece avocații erau grevați. Prin ordonanța din acea zi, instanța a constatat că în raportul său de competență la expertul a spus că nu era în măsură să evalueze corect patologia și tribunalul a numit un nou expert și a amânat cazul la 28 aprilie 1999. A doua zi, după depunerea jurământului expertului, judecătorul l-a retrimis la reședința din 22 aprilie 1999. Septembrie 1999. Cu toate acestea, această ședință a fost retrimisă de două ori, un din oficiu și altul, din cauza unei alte mișcări de grevă a avocaților, până la 4 octombrie 2000. 43064/98, introdusă de dl Nicolella, guvernul italian oferă acestuia suma de 22 000 000 de lire italiene (ITL), din care 19 000 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nici o evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Italian conform căruia este dispus să-mi plătească suma de 22 000 000 de lire italiene (ITL), din care 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 4306 Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. mai mult, Curtea ia act de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 alineatul (1) În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE C.S. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C. S. c. ITALIE (Requête n° 43082/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire C. S. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE MASELLA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASELLA c. ITALIE (Requête n° 43046/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Masella c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Roza
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE M.Ce. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M. C. c. ITALIE (Requête n° 43095/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire M. C. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE ZULLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZULLO c. ITALIE (Requête n° 43066/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Zullo c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-06-22
0,98
AFFAIRE NICOLA GIORGIO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NICOLA GIORGIO c. ITALIE (Requête n° 43002/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire Nicola Giorgio c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée d
Sursă