SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 37292/97 de F. R. împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 11 iulie 2000 în calitate de Cameră compusă din C.L. Rozakis, Președintele A.B. Baka, L. Wildhaber, B. Conforti, G. Bonello, P. Lorenzen, A. Kovler, judecători și E. Fribergh, secretarul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la 31 iulie 1997 cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 7 august 1997, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, un cetățean elvețian născut în 1941, este un om de afaceri care locuiește în Gersau în Elveția. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum sunt prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Fiul reclamantului a înființat R.AG, o societate de construcții, prin care reclamantul a acționat ca garant ( Bürge ) pentru un credit. El a asistat, de asemenea, fiul său în diverse sarcini administrative referitoare la societate. În 1994, compania R.AG a falimentat. Biroul de Compensație ( Ausgleichskasse ) din Cantonul Schwyz a suferit pierderi în special în ceea ce privește contribuțiile societății la sistemul de asigurare de vârstă. Oficiul de compensare a considerat reclamantul ca fiind administratorul administrativ și comercial al societății și, prin urmare, responsabil pentru suma de 13.925.05 franci elvețieni (CHF). Acțiunea a fost susținută la 11 decembrie 1996 de Curtea Administrativă ( Verwaltungsgericht ) din Cantonul Schwyz. În decizia sa, Curtea Administrativă a menționat, printre altele, , la declarația unui anumit R.H., un fost membru al consiliului de administrație al societății, conform căruia reclamantul a acordat societății o plată anticipată. Curtea a examinat atunci dacă, de fapt, reclamantul a avut poziția de executiv (Organ) al societății și dacă în acest sens este necesar să se audă martorii Ch.R și R.H. Hotărârea se referă, printre altele , la două scrisori ale reclamantului către Biroul de Indemnizare, adică din 24 decembrie 1993 în care a declarat că societatea nu mai are active și din 27 iulie 1994 în care a semnat "în calitate de reprezentant". Prin urmare, Curtea a concluzionat că, de fapt, reclamantul avea poziția de executiv al companiei, motiv pentru care nu este necesar să se ia dovezi suplimentare. La 31 ianuarie 1997, reclamantul a depus un recurs de drept administrativ ( Verwaltungsgerichtsbeschwerde ) la Curtea Federală de Asigurări ( Eidgenössisches Versicherungsgericht ), care a contestat acțiunea și a solicitat audierea unor martori , printre altele , Ch.R., H.R., și Curtea de District de martie în cazul în care a introdus o procedură împotriva unui anumit R.H. Apelul reclamantului a fost transmis pentru observații ( Vernehmlassung ) la Curtea Administrativă a Cantonului Schwyz, Biroul de Compensare a Cantonului Schwyz și Biroul Federal de Asigurări Sociale ( Bundesamt für Sozialversicherung La 28 februarie 1997, Curtea Administrativă a Cantonului Schwyz și-a prezentat observațiile cu privire la recursul de drept administrativ al reclamantului la Curtea Federală de Asigurări, declarația cu cinci pagini. Curtea Administrativă a propus în special demiterea recursului de drept administrativ al reclamantului. În declarația sa, Curtea de Administrație a început cu o „observație preliminară”, conform căreia reclamantul nu a făcut trimitere, în cadrul procedurii administrative, la procedura separată în fața unei alte instanțe cu privire la o anumită R.H. Prin urmare, Curtea nu a considerat necesară consultarea acestei cauze și nu se poate spune că Curtea de Administrație nu a examinat suficient faptele. Curtea de Administrație a afirmat, de asemenea, că reclamantul a admis implicit că este un executiv al societății R. AG atunci când depune scrisorile din 24 decembrie 1993 și 27 iulie 1994. Potrivit argumentelor Curții de Administrație, în continuare s-a desfășurat din procedurile separate de executare, că diverse acorduri de monedă străină au fost transaccionate de către familia reclamantului în ceea ce privește R.AG, ceea ce a condus la returnări de 65.989.40 CHF. Cu toate acestea, R.AG se referă la construcții, nu la contractele de monedă străină. Nu se poate spune că reclamantul nu a fost în măsură să ia decizii cu efect juridic obligatoriu. Curtea administrativă a considerat, de asemenea, inutile să audă martorii Ch.R. și R.H. Astfel, în decizia sa, el a considerat că cei doi martori se certau unul cu celălalt, iar reclamantul nu a arătat acum în ce privință audierea acestor martori ar fi util. Biroul de Compensare a prezentat o declarație similară, în timp ce Biroul Federal de Asigurări Sociale nu a depus nicio prezentare. La 2 mai 1997, Curtea Federală de Asigurări a transmis declarația Curții Administrative a Cantonului Schwyz reclamantului pentru informații, exprimând regretul că nu a făcut acest lucru din greșeală. La 15 mai 1997, reclamantul a prezentat o declarație cu privire la depunerea Curții Administrative din 28 februarie 1997. Pe pagina de față, el a declarat: "Observațiile conțin trei puncte noi importante care nu au fost conținute în hotărârea Curții administrative. Prin urmare, nu am putut face observații în acest sens în apelul meu de drept administrativ din 31 ianuarie 1997. Prin urmare, trebuie să fie posibil pentru mine acum să fac astfel de observații pe care le-am prezentat." Reclamantul a subliniat apoi că Curtea Administrativă a declarat că nu a menționat niciodată un nou set de proceduri împotriva unui anumit R.H. Acest lucru este un nou punct. El a aflat doar despre R.H. în decizia Curții Administrative însuși, motiv pentru care nu ar fi putut interveni în acest sens în cadrul procedurii dinainte de Curtea Administrativă. De asemenea, reclamantul s-a plâns că Curtea Administrativă a formulat noi argumente atunci când a afirmat că, având în vedere scrisorile sale din 24 decembrie 1993 și 27 iulie 1994, el a acceptat în mod eficace o poziție de executiv al societății R.AG. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns că argumentele Curții administrative au fost, de asemenea, noi în măsura în care s-a făcut trimitere la acordurile de monedă străină. Aceste informații au provenit din procedura separată în fața unui alt Tribunal de district, Curtea de District de martie, și nu de la el. În măsura în care Curtea Administrativă a concluzionat pe baza acestor informații că reclamantul avea, de fapt, poziția de executiv, ar fi trebuit să aibă posibilitatea de a face observații cu privire la acest punct. Curtea Federală de Asigurare a respins recursul de drept administrativ al reclamantului la 10 iunie 1997. Hotărârea a reamintit în primul rând procedura dinaintea Curții Federale de Asigurări, menționând în special că reclamantul a prezentat observații suplimentare la 15 mai 1997 fără a fi solicitat să facă acest lucru (unauffefordert Apoi, instanța a remarcat că, în conformitate cu art. 110 § 4 din Legea federală a justiției (Organisgesetz) ; a se vedea mai jos, legislația și practicile interne relevante), observațiile au fost schimbate doar o a doua dată între părți în cazuri excepționale. Decizia a continuat: „(Aceasta a doua schimbare de observații) va fi necesară pentru motive de o audiere echitabilă dacă în observațiile au fost făcute noi declarații de fapt, ale căror corectitudine nu transpiră imediat din dosarul și care sunt relevante pentru decizie. În ceea ce privește noile argumente juridice, trebuie avută în vedere faptul că Curtea Federală de Asigurări este solicitată de oficiu să aplice legea corectă, pur și simplu faptul că aceste observații se referă la argumentele justificative, în plus față de cele menționate în decizia atacată, nu poate justifica posibilitatea de a răspunde la aceasta. Ar fi diferit, dacă Curtea Federală de Asigurări ar fi de părere că decizia atacată ar putea fi susținută, nu cu motivele inițial date, ci cu alte motive, menționate acum în observațiile ... Având în vedere aceste principii, cererea reclamantului în conformitate cu aceste linii, și anume să aibă un al doilea schimb de observații, este nefondată. În acest sens, nu este relevant că observațiile Curții administrative au fost depuse în mod tardiv (nachträglich Prin urmare, în aceste observații nu au fost formulate noi puncte de fapt sau juridice: Mai degrabă, circumstanțele menționate de solicitant (declararea R.H. despre avansurile plătite capitalului societății; profiturile din contractele de monedă) declară că acestea au fost deja cunoscute în dosarul care rezultă din procedurile autorităților de execuție Gersau și Lachen și, prin urmare, au fost întâmpinate în mod clar din dosar. Prin urmare, reclamantul ar putea și ar trebui să fi pregătit tot ceea ce este necesar pentru a evita un al doilea schimb de observații ... În plus, noul punct al instanței anterioare pe care l-a menționat, în ceea ce privește poziția sa executivă, nu se referă decât la un argument suplimentar care sprijină în continuare motivele menționate în decizia atacată. Prin urmare, observațiile reclamantului, prezentate fără a fi solicitate, nu pot fi luate în considerare în mod legal ... "În măsura în care reclamantul se plângea că anumite martori nu au fost auziți, Tribunalul Federal de Asigurări a considerat, printre altele , că Curtea Administrativă a menționat în mod corespunzător circumstanțele în care un executiv al societății a devenit responsabil pentru datoriile societății. În ceea ce privește martorii Ch.R. și H.R., ale căror audiere a fost solicitată de reclamant, Curtea a făcut trimitere observațiilor Curții Administrative din 28 februarie 1997. În conformitate cu secțiunea 128 din Legea federală a justiției (Organizationsgesetz), Curtea Federală de Asigurări este invitată să examineze plângeri de drept administrativ ( Verwaltungsgerichtsbeschwerde ) împotriva deciziilor cantonale în ultima instanță privind aspectele de asigurare socială. În principiu, instanța este liberă să stabilească faptele. Cu toate acestea, în conformitate cu secțiunea 105 § 2 din lege, aceasta se consideră obligată de fapte în cazul în care instanța inferioară care le-a determinat a fost o instanță în măsura în care determinarea nu este manifestament incorectă, incompletă sau în încălcarea normelor procedurale esențiale. Prin urmare, există doar o posibilitate limitată de a prezenta noi fapte în cadrul procedurii în fața Curții Federale de Asigurări ( A se vedea Arrêts du Tribunal Fédéral [ATF] 120 V 485). O parte poate, în principiu, să prezinte numai noi fapte în fața Curții Federale de Asigurări pe care ar fi putut și ar fi trebuit să le fi ridicat în fața instanței inferioare (ATF 121 II 99). În cadrul procedurii de drept administrativ dinaintea Curții Federale de Asigurări există, în principiu, un singur schimb de declarații în care celelalte părți și cazuri în cauză pot depune observațiile lor asupra recursului de drept administrativ (art. 110 § 4 din Legea federală a justiției). Potrivit practicii Curții Federale de Asigurări, un al doilea schimb de declarații va avea loc în cazul în care noile fapte transpiră în observațiile ale căror corectitudine nu poate fi stabilită în dosarul și care observații par relevante pentru decizia finală. În cazul în care în aceste observații vor fi formulate noi considerații juridice pentru prima dată, se va efectua un al doilea schimb de declarații în cazul în care decizia atacată nu mai poate fi bazată pe motivele furnizate de instanța de judecată inferioară (a se vedea ATF 119 V 323; 114 Ia 314; 111 Ia 3; 94 I 662). El susține că nu a fost auzit în mod corespunzător. Astfel, în timpul întregii proceduri, el a subliniat că nu are nici o poziție executivă în compania R. AG. El se plânge în continuare că anumite martori, în special Ch.R. și R.H., nu au fost auziți. Reclamantul se plânge, de asemenea, de o încălcare a egalității armelor. El subliniază că Curtea Administrativă, în observațiile sale din 28 Februarie 1997, a menționat trei puncte noi. Curtea Federală de Asigurări nu a luat în considerare declarația sa din 15 mai 1997 și, în hotărârea sa, s-a bazat implicit pe observațiile Curții Administrative. DREPTUL Reclamantul se plânge în temeiul art. 6 § 1 din Convenția de încălcare a egalității armelor. El subliniază că Curtea Administrativă, în observațiile sale din 28 Februarie 1997, a menționat trei puncte noi. Curtea Federală de Asigurări nu a luat în considerare declarația sa din 15 mai 1997 în timp ce în hotărârea sa se bazează implicit pe observațiile Curții Administrative. Reclamantul se plâng în continuare în temeiul acestei dispoziții că nu a fost auzit în mod corespunzător și că anumite martori, în special Ch.R. și R.H., nu au fost auși. art. 6 § 1 prevede, în măsura în care este relevant: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ..." Guvernul susține în ceea ce privește declarația reclamantului din 15 mai 1997 că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. Chiar dacă Curtea Federală de Asigurări nu a luat în considerare formal răspunsul reclamantului din 15 mai 1997, de fapt, reclamantul a fost în măsură să-și prezinte în mod substanțial punctul de vedere. Astfel, reclamantul a obținut copii ale observațiilor Curții Administrative, deși în mod tardiv având în vedere o inadvertență administrativă și a avut posibilitatea de a-și răspunde. Prin urmare, prezentul caz diferă de cazul Nideröst-Huber c. Elveția (jurisprudența din 18 februarie 1997, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997-I, p. 107 și suiv.), în cazul în care reclamantul respectiv nu a primit observațiile deloc. În opinia Guvernului, regulamentul prevăzut de Legea federală a justiției, în special în ceea ce privește jurisdicția restricționată a unei instanțe de recurs, respectă cerințele articolului 6 § 1 din Convenție. Guvernul se referă în continuare la jurisprudența Curții, conform căreia instanța internă în cauză nu trebuie să examineze în detaliu fiecare punct susținut de părți (a se vedea hotărârea van de Hurk c. Olanda din 19 aprilie 1994, Serie A nr. 288, p. 20, § 61). Prin urmare, reclamantul nu a avut dreptul absolut că Curtea Federală să explice motivele pentru care a respins observațiile suplimentare dezvoltate în răspunsul său, o fortiori în calitate de Curtea Federală a constatat că observațiile Curții administrative nu conțin elemente noi și nu sunt relevante pentru a-și lua decizia. Guvernul reamintește că, de fapt, Curtea Federală de Asigurări a fost conștientă de răspunsul reclamantului din 15 mai 1997, și chiar a comentat în acest sens. Este adevărat că Curtea Federală de Asigurări nu a considerat necesar să ordone un al doilea schimb de declarații, în special ca o a doua schimbare a avut deja loc în fața instanței inferioare. Cu toate acestea, Curtea Federală a dat motive detaliate pentru hotărârea sa din 10 iunie 1997 și a explicat, în concluzie, de ce elementele, considerate noi, nu au fost, de fapt, considerate noi. În acest caz, trebuie să se țină seama că jurisdicția Curții Federale de Asigurări a fost limitată și că posibilitatea reclamantului de a prezenta noile fapte era destul de limitată. De fapt, ar fi trebuit să prezinte motivele menționate în răspunsul său din 15 mai 1997 înaintea instanței de judecată. Reclamantul răspunde că observațiile prezentate de Curtea Administrativă arată că și-a bazat hotărârea într-un grad semnificativ pe punctele menționate pentru prima dată în observațiile. Curtea Federală de Asigurări a încălcat art. 6 § 1 din Convenție în sensul că nu a ținut seama de observațiile sale din 15 mai 1997, în timp ce a făcut acest lucru din observațiile Curții administrative. În principiu, fiecare parte are dreptul de a-și exprima cazul într-un mod care nu îl pune într-un dezavantaj față de cealaltă parte. Având în vedere argumentele părților în legătură cu plângerea, Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, care ar trebui determinate prin examinarea fondurilor. Prin urmare, cererea nu poate fi respinsă ca fiind manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară că cererea nu este admisibilă , fără să judece fondurile cauzei. Președintele grefierului Erik Fribergh Christos Rozakis
Application no. 37292/97
by F. R.
against Switzerland
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 11 July 2000 as a Chamber composed of
Mr
C.L. Rozakis,
President
,
Mr
A.B. Baka,
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
judges
,
and
Mr
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 31 July 1997 and registered on 7 August 1997,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, a Swiss citizen born in 1941, is a businessman residing in Gersau in Switzerland.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant's son founded the R.AG, a construction company, whereby the applicant acted as guarantor (
Bürge
) for a credit.
He also assisted his son in various administrative tasks concerning the company.
In 1994, the R.AG company went bankrupt.
The Compensation Office (
Ausgleichskasse
) of the Canton of Schwyz suffered losses in particular as to contributions of the company to the old age insurance scheme.
The Compensation Office regarded the applicant as being the administrative and commercial manager of the company and therefore liable for the sum of 13,925.05 Swiss Francs (CHF).
The applicant objected, whereupon on 28 January 1995 and 3
January 1996 the Compensation Office introduced a compensation action against the applicant.
The action was upheld on 11 December 1996 by the Administrative Court (
Verwaltungsgericht
) of the Canton of Schwyz.
In its decision, the Administrative Court referred,
inter alia
, to the statement of a certain R.H., a former member of the board of the company, according to which the applicant had granted the company an advance payment.
The Court then examined whether the applicant had in fact had the position of an executive (Organ) of the company and whether in this respect it was necessary to hear the witnesses Ch.R and R.H.
The decision referred,
inter alia
, to two letters of the applicant to the Compensation Office,
i.e.,
of 24 December 1993 in which he stated that the company no longer had any assets, and of 27 July 1994 in which he had signed "as a representative".
As a result, the Court concluded that the applicant had in fact had the position of an executive of the company, for which reason further evidence need not be taken.
On 31 January 1997 the applicant filed an administrative law appeal (
Verwaltungsgerichtsbeschwerde
) with the Federal Insurance Court (
Eidgenössisches
Versicherungsgericht
), contesting the action, and requesting the hearing of various witnesses,
inter alia
, Ch.R., H.R., and the March District Court where he had introduced proceedings against a certain R.H.
The applicant's appeal was transmitted for observations (
Vernehmlassung
) to the Administrative Court of the Canton of Schwyz, the Compensation Office of the Canton of Schwyz, and the Federal Social Insurance Office (
Bundesamt für Sozialversicherung
).
On 28 February 1997, the Administrative Court of the Canton of Schwyz submitted its observations on the applicant's administrative law appeal to the Federal Insurance Court, the statement numbering five pages.
The Administrative Court proposed in particular the dismissal of the applicant's administrative law appeal.
In its statement the Administrative Court commenced with a "preliminary remark" according to which the applicant had not, in the administrative proceedings, referred to the separate procedure before another court concerning a certain R.H.
As a result, the Court had not regarded it necessary to consult that case-file, and it could not be said that the Administrative Court had not sufficiently examined the facts.
The Administrative Court further stated that the applicant had implicitly admitted that he was an executive of the R. AG company when filing the letters of 24 December 1993 and 27 July 1994.
According to the submissions of the Administrative Court, it further transpired from separate execution proceedings that various foreign currency deals had been transacted by the applicant's family over the R.AG, leading to returns of 65,989.40 CHF.
However, the R.AG was concerned with constructions, not with foreign currency deals.
It could not be said that the applicant had not been in a position to take decisions with binding legal effect.
The Administrative Court also considered it unnecessary to hear the witnesses Ch.R. and R.H.
Thus, in its decision it had considered that the two witnesses were quarrelling with each other, and the applicant had now not shown in what respect the hearing of these witnesses would be useful.
The Compensation Office submitted a similar statement, whereas the Federal Social Insurance Office did not file any submissions.
On 2 May 1997 the Federal Insurance Court transmitted the statement of the Administrative Court of the Canton of Schwyz to the applicant for information, expressing its regret that it had by mistake not done so earlier on.
On 15 May 1997 the applicant submitted a statement on the submissions of the Administrative Court of 28 February 1997.
On the front page, he stated:
"the observations contain three important new points which were not contained in the decision of the Administrative Court.
I could not therefore make any observations thereupon in my administrative law appeal of 31 January 1997.
As a result, it must be possible for me now to make such observations which I am herewith submitting."
The applicant then pointed out that the Administrative Court had stated that he had never mentioned a further set of proceedings against a certain R.H.
This was a new point.
He had only found out about R.H. in the decision of the Administrative Court itself, for which reason he could not have commented thereupon in the proceedings before the Administrative Court.
The applicant also complained that the Administrative Court had made new submissions when stating that in view of his letters of 24
December 1993 and 27 July 1994 he had effectively accepted having the position of an executive of the R.AG company.
Finally, the applicant complained that the Administrative Court's submissions were also new to the extent that reference was made to foreign currency deals.
This information came from the separate proceedings before another District Court, the March District Court, and not from him.
To the extent that the Administrative Court concluded on the basis of this information that the applicant had, in fact, had the position of an executive, he should have been permitted to comment on this point.
The Federal Insurance Court dismissed the applicant's administrative law appeal on 10
June 1997.
The decision first recalled the procedure before the Federal Insurance Court, noting in particular that the applicant had submitted further observations on 15 May 1997 without being requested to do so (
unaufgefordert
).
The court then noted that according to Section 110 § 4 of the Federal Judiciary Act (
Organisationsgesetz
; see below, Relevant domestic law and practice), observations were only exchanged a second time between the parties in exceptional cases.
The decision continued:
"(Such a second exchange of observations) will be required for reasons of a fair hearing if in the observations new factual statements have been made, the correctness of which does not immediately transpire from the case-file and which are of relevance for the decision.
As regards new legal arguments it must be borne in mind that the Federal Insurance Court is called upon ex officio to apply the correct law.
The mere fact that these observations refer to supporting arguments in addition to those mentioned in the contested decision cannot justify the possibility to reply thereto.
It would be different, if the Federal Insurance Court were of the opinion that the contested decision could be upheld, not with the reasons originally given, but with other reasons, now mentioned in the observations ...
In the light of these principles the applicant's request along these lines, namely to have a second exchange of observations, appears unfounded.
It is irrelevant in this respect that the observations of the Administrative Court were only submitted belatedly (
nachträglich
).
Thus, in those observations no new factual or legal points were raised:
Rather, the circumstances mentioned by the applicant (statement of R.H. about advances paid to the capital of the company; profits from currency deals) disclose that they were already known in the case-file stemming from the proceedings of the Gersau and Lachen execution authorities and thus clearly transpired from the file.
Therefore, the applicant could, and ought to, have prepared everything necessary in order to avoid a second exchange of observations ...
Furthermore, the new point of the previous court which he has mentioned, regarding his executive position, merely concerns an additional argument which further supports the grounds mentioned in the contested decision.
This does not warrant the possibility of a further reply.
As a result, the applicant's observations, submitted without being so requested, cannot be legally considered ..."
Insofar as the applicant complained that certain witnesses had not been heard, the Federal Insurance Court considered,
inter alia
, that the Administrative Court had pertinently mentioned the circumstances under which a company executive became liable for the company's debts.
In respect of the witnesses Ch.R. and H.R., the hearing of which had been requested by the applicant, the Court referred to the observations of the Administrative Court of 28 February 1997.
B.
Relevant domestic law and practice
According to Section 128 of the Federal Judiciary Act (
Organisationsgesetz
), the Federal Insurance Court is called upon to examine administrative law complaints (
Verwaltungsgerichtsbeschwerde
) against cantonal decisions in last resort concerning matters of social insurance.
In principle, the court is free to establish the facts.
However, according to Section 105 § 2 of the Act, it considers itself bound by the facts if the lower instance which determined them was a court to the extent that the determination is not manifestly incorrect, incomplete or in breach of essential procedural rules.
As a result, there is only a limited possibility to put forward new facts in the proceedings before the Federal Insurance Court (
see Arrêts du Tribunal Fédéral
A party may in principle only submit new facts before the Federal Insurance Court which it could, and should, have raised before the lower court (ATF 121 II 99).
In the administrative law proceedings before the Federal Insurance Court there is, in principle, only one exchange of statements in which the other parties and instances concerned may file their observations on the administrative law appeal (Section 110 § 4 of the Federal Judiciary Act).
According to the practice of the Federal Insurance Court, a second exchange of statements will take place if new facts transpire in the observations the correctness of which cannot be established in the case-file and which observations appear pertinent for the final decision.
If new legal considerations are raised for the first time in these observations, a second exchange of statements will take place if the contested decision can no longer be based on the reasons given by the lower court (see ATF 119 V 323; 114 Ia 314; 111 Ia
The applicant raises various complaints under Article 6 § 1 of the Convention.
1.
He submits that he was not properly heard.
Thus, during the entire proceedings he pointed out that he had no executive position in the R. AG company.
2.
He further complains that certain witnesses, in particular Ch.R. and R.H., were not heard.
3.
The applicant also complains of a breach of the equality of arms.
He points out that the Administrative Court, in its observations of 28
February 1997, mentioned three new points.
The Federal Insurance Court did not consider his statement of 15 May 1997 and in its judgment implicitly relied on the observations of the Administrative Court.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention of a breach of the equality of arms.
He points out that the Administrative Court, in its observations of 28
February 1997, mentioned three new points.
The Federal Insurance Court did not consider his statement of 15 May 1997 while in its judgment implicitly relying on the observations of the Administrative Court.
The applicant further complains under this provision that he was not properly heard, and that certain witnesses, in particular Ch.R. and R.H., were not heard.
Article 6 § 1 states, insofar as relevant:
"In the determination of his civil rights and obligations ... , everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ... ”
The Government contend in respect of the applicant’s statement of 15 May 1997 that there has been no breach of Article 6 § 1 of the Convention.
Even if the Federal Insurance Court did not formally consider the applicant’s reply of 15 May 1997, in fact the applicant was able substantially to put forward his point of view.
Thus, the applicant obtained copies of the observations of the Administrative Court, albeit belatedly in view of an administrative inadvertence, and that he had the possibility to reply thereto.
The present case thus differs from the Nideröst-Huber v. Switzerland case (judgment of 18 February 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-I, p. 107
et seq.
) where that applicant had not received the observations at all.
In the Government’s opinion, the regulation provided for by the Federal Judiciary Act, in particular regarding the restricted jurisdiction of an appeal court, complies with the requirements of Article 6 § 1 of the Convention.
The Government further refer to the Court’s case-law, according to which the domestic court concerned need not examine in detail every point raised by the parties (see the van de Hurk v. Netherlands judgment of 19 April 1994, Series A no. 288, p. 20, § 61).
As a result, the applicant had no absolute right that the Federal Court explained the reasons why it dismissed the supplementary observations developed in his reply,
a fortiori
as the Federal Court found that the observations of the Administrative Court contained no new elements and were not pertinent for its decision to be given.
The Government recall that the Federal Insurance Court was actually aware of the applicant’s reply of 15 May 1997, and even commented thereupon.
It is true that the Federal Insurance Court did not regard it necessary itself to order a second exchange of statements, particularly as such a second exchange had already taken place before the lower court.
Nevertheless, the Federal Court gave detailed reasons for its decision.
It transpires from its judgment of 10 June 1997 that the applicant’s observations contained “no new factual or legal points”.
The court went on to discuss the circumstances mentioned by the applicant, and it explained in conclusion why the elements, which the applicant regarded as new, were not in fact so.
Here again, it must be borne in mind that the Federal Insurance Court’s jurisdiction was limited, and that the applicant’s possibility to submit new facts were quite limited.
In fact, he should have submitted the reasons stated in his reply of 15 May 1997 already before the lower court.
The applicant replies that the observations submitted by the Administrative Court show that it has based its judgment to a significant degree on points mentioned for the first time in the observations.
As a result, the applicant could not reply thereto in the proceedings before the Administrative Court.
The Federal Insurance Court breached Article 6 § 1 of the Convention in that it did not take account of his submissions of 15 May 1997, whereas it did so of the observations of the Administrative Court.
In principle, each party has the right to state its case in a manner that does not place it at a disadvantage compared with the other party.
Having noted the arguments of the parties in relation to the complaint, the Court considers that the application raises complex issues of law and fact under the Convention which should be determined by an examination of the merits.
The application cannot, therefore, be rejected as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
For these reasons, the Court, unanimously,
, without prejudging the merits of the case.
Erik Fribergh
Christos Rozakis
Registrar
President