CtEDO 21.11.2000 Auto

AFFAIRE CATALANO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
21.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CATALANO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 CATALANO c. ITALIA (solicitarea nr. 46510/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 noiembrie 2000 DEFINITIVF 21/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Catalano c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinta Conforti Ferrari Bravo Gaukur Jörundsson Türmen Zupančič Panțiru judecători și domnul O La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă italiană, M Maria Catalano, reclamanta, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 9 noiembrie 1994 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lacundare și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția de la Madrid). Cererea a fost înregistrată la data de 4 martie 1999 sub numărul de dosar 46510/99. Recurenta este reprezentată de M. Dl Santambrogio, avocat în Rosarno (Regio de Calabria). Guvernul italian (atlée) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 14 decembrie 1999. La 10 noiembrie 1972, recurenta a numit pe domnii D. G. și A. G. în fața Tribunalului din Reggio de Calabria pentru a obține executarea lucrărilor într-o clădire, în temeiul unui contract de construcție, precum și repararea daunelor suferite. Înainte de 1 august 1973, au avut loc patru ședințe. La 22 octombrie 1973, au avut loc încuviințare din oficiu la 13 mai 1976. În ziua următoare, reclamanta a solicitat numirea unui expert. Din cele nouă audieri stabilite între 28 octombrie 1976 și 13 februarie 1978, una privind depunerea documentelor, una a fost reportată din oficiu, două au fost făcute la cererea pârâtei și cinci la cererea părților. La 15 mai 1978, reclamanta a informat pârâtul cu privire la audierea pârâtului și judecătorul cu privire la punerea în executare a deciziei sale. Din cele douăzeci și șase de audieri stabilite între 16 octombrie 1978 și 17 noiembrie 1986, opt au fost amânate din oficiu, doisprezece au fost amânate la cererea părților, una din cauza absenței unuia dintre inculpați, două din cauza absenței reclamantei și una la cererea pârâtului, cu opoziție din partea reclamantei. La 27 februarie 1987, reclamanta a solicitat numirea unui expert, iar judecătorul pentru punerea în funcțiune a amânat cauza la 16 noiembrie 1987. Această ultimă audiere a fost inițiată la 23 februarie 1989 și a fost amânată la cererea părților la 8 februarie 1990. Această audiere nu a avut loc, deoarece, între timp, la o dată nespecificată, recurenta depunese la grefă o cerere în vederea obținerii unei sechestrări a bunurilor pârâtului. O audiere a fost stabilită în aceeași procedură la 23 noiembrie 1989. La acea dată, a avut loc punerea în discuție a domnului, iar cauza a fost amânată la 18 ianuarie 1990. La 22 noiembrie 1990, la 24 octombrie 1991, la cererea pârâtului. La ultima dată, reclamanta fiind absentă, partea pârâtă a solicitat constatarea lipsei sale de interes în cauza. Părțile au fost absente la audierile din 15 octombrie 1992 și din 7 octombrie 1993. Printr-o ordonanță în afara audierii din 29 iulie 1994, președintele Tribunalului a stabilit o audiere la 9 august 1994, ca urmare a mutației judecătorului de punere în funcțiune. Această audiere a fost amânată din oficiu la 12 august 1994. Cele trei audieri care au stat între această ultimă dată și 9 septembrie 1994 au fost retrimise deoarece data la care nu fusese comunicată părților. La o dată nespecificată, soția domnului - între timp decedată - s-a constituit în cadrul procedurii ca moștenitoare. La 29 septembrie 1994, încuviințarea a fost revocată din oficiu din cauza mutației judecătorului. La tribunalul din 19 februarie 1996 a fost exmatriculată deoarece părțile erau absente, cea din 10 februarie 1996 Iunie 1996 a fost reînceput la cererea părților, iar cea din 25 noiembrie 1996 din cauza absenței părților. La 17 martie 1997 a fost amânată din oficiu de două ori, până la 26 iunie 1997. Ședințele din 2 februarie 1998 și 15 mai 1998 au fost retrimise la cererea părților. La 26 octombrie 1998, judecătorul a declarat la încetarea procedurii din cauza decesului avocatului pârâtului. reclamanta nu a indicat că procedura a fost reluată în termenul de șase luni acordat în acest scop de către judecător. ÎN CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul în termen rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 1 din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 10 noiembrie 1972 și s-a încheiat la 26 octombrie 1998 și, prin urmare, a durat mai mult de 25 de ani și 11 luni pentru o instanță; totuși, perioada care trebuie luată în considerare începe cu intrarea în vigoare, la 1 august 1973, a recunoașterii dreptului individual la recurs de către Italia și, prin urmare, este de peste 25 de ani și două luni pentru o instanță. 13. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 80 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 30 000 000 de lire pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 17. Curtea consideră că, în speță, nu există nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat. Ea respinge această parte a cererii. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 30 De asemenea, reclamanta solicită 7 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții 19. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă recurentei. Interese moratorii 20. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 30 000 000 (trente milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 21 noiembrie 2000, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Michael O Elisabeth Palm Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-21
0,97
AFFAIRE ROTIROTI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ROTIROTI c. ITALIE (Requête n° 46513/99) ARRÊT STRASBOURG 21 novembre 2000 DÉFINITIF 21/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE IULIO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE IULIO c. ITALIE (Requête n° 46530/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-11-16
0,96
AFFAIRE CARBONI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CARBONI c. ITALIE (Requête n° 46526/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2000-10-12
0,96
AFFAIRE ZURZOLO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZURZOLO c. ITALIE (Requête n° 45087/98) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2000 DÉFINITIF 12/01/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-11-16
0,96
AFFAIRE F., T. ET E. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE F., T. ET E. c. ITALIE (Requêtes n° s 46524/99 et 46525/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il
Sursă