AFFAIRE CIUFFETTI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE CIUFFETTI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A PATRA CAUZA CIUFFETTI c. ITALIA (solicitarea nr. 47779/99) HOTĂRÂREA STRASBURG martie 2001 DEFINITIVF 01/06/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În lac Cauza Ciuffetti c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Conforti Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpć judecători și V. Berger Grefier de Secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 februarie 2001, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Carlo Ciuffetti, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 15 ianuarie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 27 aprilie 1999 sub numărul de dosar 47779/99. Guvernul italian (adică guvernul italian este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. La 25 februarie 1997, reclamantul a decedat. Printr-o scrisoare din 2 iunie 1997, domnule Mes. Dimitra Lafaki și Despina Ciuffetti, moștenitoarele sale, au informat grefa că doresc să continue procedura și sunt prezentate în fața Curții de către C. Pomarici și P. Bogetti, avocați la Roma. Curtea a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 2000. La 16 iulie 1992, reclamantul l-a numit pe dl S. B. în fața Tribunalului de la Roma pentru a obține repararea daunelor suferite din cauza agresiunii suferite de acesta, în special din cauza agravării rănilor provocate. La prima audiere, la 4 decembrie 1992, Consiliul reclamantului a solicitat și a obținut numirea unui medic expert. La 2 aprilie 1993, reclamantul a depus documente și expertul a depus jurământul, iar apoi judecătorul i-a acordat un termen de zece zile pentru depunerea expertizei sale. În septembrie 1993, judecătorul pentru punerea în funcțiune l-a convocat pe expert la ședința din 21 ianuarie 1994 pentru a obține clarificările solicitate de solicitant. Cu toate acestea, expertul nu s-a prezentat la această audiere sau la următoarea, stabilită la 18 martie 1994. Ulterior, la 12 mai 1994, el și-a depus raportul la grefă. Următoarea ședință, stabilită la 24 mai 1994, a fost trimisă la 4 noiembrie 1994 pentru a permite reclamantului să examineze raportul menționat anterior. În ziua următoare, reclamantul și-a prezentat concluziile și judecătorul pentru punerea în funcțiune a fixat ședința pledoariilor în fața camerei competente la 20 iunie 1996. După o trimitere din oficiu, la tribunalul din 26 septembrie 1996. printr-o hotărâre din 17 octombrie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 11 iunie 1996 noiembrie 1996, instanța a acceptat cererea reclamantului. Hotărârea a devenit definitivă la 27 decembrie 1997. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA LICHIDITATE ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIE Moștenitoarele reclamantului susțin că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 1 din Convenție, astfel cum se prevede în art. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 16 iulie 1992 și s-a încheiat la 27 decembrie 1997; prin urmare, a durat mai mult de cinci ani și cinci luni pentru o instanță. 10. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Moștenitorii reclamantului solicită 26 812 200 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 62 561 800 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că trebuie acordat fiecărei moștenitoare 4 000 De asemenea, moștenitorii reclamantului solicită 22 065 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 000 de ITL pentru procedura în fața Curții și la data adoptării prezentei hotărâri a fost acordată fiecărei moștenitoare. Interese moratorii 17. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l. Prin aceste motive, Curtea a afirmat, cu cinci voturi la doi, că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Spus, cu cinci voturi la doi, că statul pârât trebuie să plătească fiecărui moștenitor al reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru daune morale și 2 000 000 (două milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3,5 % l an începând cu expirarea acestui termen și până la plata înapoiată, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress modulier Președinte