AFFAIRE RISOLA c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE RISOLA c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA RISOLA c. ITALIA (Cercetarea nr. 46974/99) HOTĂRÂREA STRASBURG martie 2001 DEFINITIVF 01/06/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Risola c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Tsatsa-Nikolovska. E. Leviți judecători și dlui Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 februarie 2001, se retrage la hotărâre, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Carmelo Risola ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 4 decembrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la data de 22 martie 1999 cu numărul dosarului 46974/99. Reclamantul este reprezentat de M. R. Varricchio, avocat în Bari. Guvernul italian ( La 14 martie 1987, reclamantul, angajat la Consorțiul Agricol din provinciile Bari și Brindisi, a recurs la grefa judecătorului judecătoresc din Bari, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o calificare profesională superioară, precum și la plata diferențelor de remunerare între salariul perceput și cel la care se considera că are dreptul Instanța a aprobat audierea martorilor la 18 iunie 1987, data la care a avut loc audierea părților. Printr-o ordonanță din 15 septembrie 1987, judecătorul judecător a aprobat audierea martorilor. Din cele zece audieri prevăzute între 16 decembrie 1987 și 14 octombrie 1991, doi au fost retrimisi la cererea părților, doi au fost revocați din oficiu și șase au fost revocați la audierea martorilor. La 26 februarie 1992, reclamantul a solicitat o trimitere în vederea unei soluționări amiabile. La 10 iunie 1992, judecătorul a stabilit data la 25 noiembrie 1992 pentru punerea în deliberare a cauzei. În ziua următoare, avocatul reclamantului l-a solicitat judecătorului să facă o declarație personală a părților în vederea unei soluționări amiabile. Din cele patru audieri care au avut loc între 20 octombrie 1993 și 30 ianuarie 1996, o audiere a fost trimisă la cererea părților, una la cererea reclamantului, una pentru că în acea zi avocații făceau grevă și la o audiere judecătorul a stabilit deliberarea cauzei la 15 octombrie 1996. Prin hotărârea din 8 aprilie 1997, al cărei text a fost depus la grefa din 11 iunie 1997, instanța a respins recursul reclamantului deoarece din audierea martorilor reiese că reclamantul nu a exercitat aceste funcții. ÎN CURS PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul în termen rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 1 din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 14 martie 1987 și s-a încheiat la 11 iunie 1997. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința de termen rezonabil a termenului În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 10. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 40 000 000 de lire italiene (ITL) plus dobânda pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 13. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 30 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 14. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 500 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 15. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma solicitată, și anume 2 500 000 ITL, pentru procedura în fața Curții și la data la care i se acordă reclamantului. Interese moratorii 16. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 30 000 000 (trente milioane) lire italiene pentru daune morale 2 500 000 (două milioane cinci sute de mii) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh András Baka Moduleer Președinte