CtEDO 08.03.2001 Auto

AFFAIRE B.S. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
08.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE B.S. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL B.S. c. ITALIA Cerere nr. 44364/98 HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 8 martie 2001 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza B.S. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele A. Baka Bonello Strážnická Fischbach Tsatsa-Nikolovska. E. Levits judecători și a domnului E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 februarie 2001, Hotărârea a fost adoptată la această dată a procedurii A la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul B.S. ( La 11 martie 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, în conformitate cu art. 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 28 septembrie 2000, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 12 ianuarie 2001, după un schimb de corespondență, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 1 februarie 2001 și, respectiv, 29 ianuarie 2001, guvernul și reclamantul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 5 august 1970, reclamantul a depus o cerere la Ministerul Apărării pentru a obține o pensie privilegiată din cauza unei infirmități contractate în timpul serviciului său militar. La 30 decembrie 1972, ministerul a respins cererea menționată. La 30 martie 1973, reclamantul a introdus recurs la Curtea de Conturi pentru a obține recunoașterea dreptului său la pensie. În urma Legii nr. 19/94, de înființare a camerelor regionale ale Curții de Conturi, la 17 iunie 1996, Camera Regională pentru Toscana l-a informat pe reclamant că acțiunea i-a fost transmisă. La 18 ianuarie 1997, reclamantul a prezentat o cerere de continuare a procedurii. La data de 8 octombrie 1997 a avut loc o audiere a pledoariilor prevăzute pentru data de 16 aprilie 1997 și a avut loc la data de 8 octombrie 1997. La acea dată, cazul a fost intenționat. Cu toate acestea, la 30 noiembrie 1998, grefa a comunicat părților că o altă ședință fusese stabilită la 24 februarie 1999. În ziua respectivă, cazul a fost pronunțat în mod deliberat. Prin aceeași zi, a cărui text a fost depus la grefă la data de 17 februarie 1999. Mai 1999, Curtea a respins acțiunea reclamantului pe motiv că infirmitatea sa nu se datora exercitării funcțiilor sale în timpul serviciului său militar. ÎN JUSTAȚIE 10. La 1 februarie 2001, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 44364/98 formulată de M. B.S., guvernul italian oferă reclamantului suma totală de 26 000 000 de lire italiene pentru daunele suferite. Suma menționată anterior va trebui plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 Õ 1 din Convenție. 11. La 29 ianuarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant J. Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească reclamantului suma globală de 26 000 000 de lire italiene pentru prejudiciul suferit, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 44364/98 pe care am introdus-o în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt obligat să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 12. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 13. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 8 martie 2001, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Prezidențial

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă