AFFAIRE VENTURINI c. ITALIE (n° 2)
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE VENTURINI c. ITALIE (n° 2) (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA VENTURINI c. ITALIA (nr. 2) (solicitarea nr. 44346/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2001 DEFINIF 25/01/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Venturini c. Italia (nr. 2) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte A.B. Baka Bonello Fischbach Tsatsa-Nikolovska, E. Leviți judecători Del Tufo, judecător ad hoc, și domnul E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, dl Alberto Venturini, a sesizat Comisia Europeană cu privire la Drepturile Lacului la 25 iunie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Hotărârea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul de dosar 44346/96. Guvernul italian ( La 11 februarie 1994, reclamantul notifia împotriva municipiului La Spezia o acțiune care ulterior a fost depusă la grefa Tribunalului Administrativ Regional din Liguria. Această acțiune viza obținerea anulării ordonanței din partea municipalității respective privind demolarea unei clădiri a reclamantului în urma unor lucrări abuzive. Printr-o ordonanță din 17 februarie 1994, instanța a respins cererea de suspendare a executării ordinului de demolare. La 5 martie 1994, după depunerea unei cereri de rectificare, reclamantul a introdus o a doua acțiune pentru obținerea anulării unei ordonanțe de respingere a cererii sale de permis de renovare. Printr-o ordonanță din 17 martie 1994, instanța a respins cererea de suspendare a executării celei de-a doua ordonanțe. La 21 aprilie 1994, reclamantul a prezentat o cerere de fixare urgentă a datei landului. Ședința pledoariilor a fost stabilită la 6 martie 1997. Printr-o hotărâre definitivă din 6 martie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 5 mai 1998, tribunalul, după ce a pronunțat reunirea celor două proceduri, a ordonat municipiului La Spezia să verse documente la dosar în termen de 40 de zile de la comunicarea hotărârii. Între timp, conform informațiilor furnizate de solicitant, rectificarea a fost acordată la 15 aprilie 1998. La 15 octombrie 1998, un nou avocat care se constituia între timp pentru solicitant, a prezentat o cerere pentru stabilirea cu urgență a datei la care a avut loc în instanță. Ședința a avut loc la 10 iunie 1999. 10. Prin hotărârea din 10 iunie 1999, al cărei text a fost depus la grefă la 18 iunie 1999, Tribunalul a constatat că, între timp, recurentul a obținut permisiunea de a reglementa clădirea contestată. Prin urmare, a declarat că nu mai exista niciun litigiu între părți și a compensat cheltuielile procedurii. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. 13. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 11 februarie 1994 și sa se încheie la 18 iunie 1999. 14. Prin urmare, a durat mai mult de cinci ani și patru luni pentru o instanță. 15. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). Cu privire la aplicarea articolului 41 din Convenție 17. În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se șteargă pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 52 576 744 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 80 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 19. Curtea nu are nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Cheltuielile și cheltuielile de judecată 20. Reclamantul solicită, de asemenea, 13 662 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 5 000 000 ITL pentru cele suportate în fața Curții 21. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 1 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordă reclamantului.interese moratorii 22. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 8 000 000 (8 milioane) lire italiene pentru daune materiale și morale și 1 000 000 (un milion) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3,5% l an începând cu Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Președinte