CtEDO 25.10.2001 Auto

AFFAIRE RIZZO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.10.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE RIZZO c. ITALIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Secțiunea a doua din Regulamentul Curții la 4 iulie 2002 STRASBURG 25 octombrie 2001 În cauza Rizzo c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele A.B. Baka Bonello Fischbach Tsatsa-Nikolovska, E. Levits judecători Del Tufo, judecător ad-hoc, și al dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 octombrie 2001, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care un resortisant italian, dl Giuseppe Rizzo ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 7 martie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( E. Di Filpo, avocat la Palermo. Guvernul italian (adică, . . . .) este reprezentat de agentul său, domnul U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Reclamantul a decedat la 21 aprilie 2000. Dl Riccardo Rizzo și domnul Mauro Rizzo, moștenitorii săi, au continuat procedura în fața Curții. [1] Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 septembrie 2000. La 29 noiembrie 1985, reclamantul și soția sa au desemnat sindicatul proprietății V. în fața tribunalului din Palermo pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite ca urmare a infiltrării apei în apartamentul lor. În iulie 1986, judecătorul de punere în funcțiune s-a reținut să decidă cu privire la numirea unui expert. Audierile din 2 decembrie 1986 și 28 mai 1987 au fost amânate deoarece ordonanța judecătorului nu fusese comunicată părților. La 8 octombrie 1987, ședința a fost trimisă la cererea părților la 21 ianuarie 1988, pentru a le permite să încerce să ajungă la o soluționare amiabilă. După două audieri dedicate depunerii la grefa de documente și o altă amânare la cererea reclamantului, la 16 februarie 1989 judecătorul a numit un expert. Acesta a depus jurământul la 1 iunie 1989. Cele cinci audieri stabilite între 26 octombrie 1989 și 21 Mai 1991, patru au fost amânate deoarece raportul de expertiză nu fusese depus la grefă și unul pentru a permite părților să examineze raportul menționat anterior. La 3 octombrie 1991, judecătorul l-a convocat pe expert pentru a prezenta clarificări. Cele trei audieri care au urmat între 14 decembrie 1991 și 23 aprilie 1992 au vizat o suplimentară de expertiză. octombrie 1992 și 7 iulie 1994, două au fost trimise înapoi la cererea pârâtului, două la cererea reclamantului, două la cererea părților și una din cauza decesului soției reclamantului. La 9 februarie 1995, părțile și-au prezentat concluziile, iar judecătorul de punere în funcțiune a amânat cazul la 16 februarie 1995. La acea dată, părțile au insistat asupra concluziilor deja prezentate. O ședință mai târziu, la 7 iunie 1996 a avut loc ședința pledoariilor. Prin aceeași hotărâre, al cărei text a fost depus la grefă la 29 august 1996, tribunalul a primit cererea reclamantului. Pe baza informațiilor furnizate de solicitant, această hotărâre a devenit definitivă la 28 octombrie 1997. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul se opune acestei teze. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 noiembrie 1985 și s-a încheiat la 28 octombrie 1997. 10. Prin urmare, Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDO 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri de la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu corespunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Moștenitorii reclamantului solicită 30 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral suferit de tatăl lor. 15. Curtea consideră că fiecărui moștenitor 15 000 000 ITL [7 746,85 EUR] trebuie să i se acorde pentru prejudiciul moral. [2] Cheltuielile și cheltuielile de judecată 16. Moștenitorii solicită, de asemenea, 15 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 10 000 000 ITL pentru cele suportate în fața Curții [3] 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi menționată anterior, § 30. În cazul de față și având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL (2 582,28 EUR) pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă 2 500 000 ITL (1 291,14 EUR) fiecărui moștenitor. [4] Interese moratoriu 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata dobânzii legale aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit Statul pârât trebuie să plătească fiecărui moștenitor al reclamantului în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 15 000 000 (quinze milioane) lire italiene [7 746,85 EUR (7 mii șapte sute patruzeci și cinci de cenți) ] pentru daune morale și 2 500 000 (două milioane cinci mii) lire italiene [1 291,14 EUR (o mie două sute nouăzeci și nouă de cenți) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată [5] că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2001, în conformitate cu art. 77§ 2 și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Grefier Președinte [1] Rectificat la 4 iulie 2002. Partea referitoare la decesul reclamantului și la numele moștenitorilor săi a fost adăugată. [2] Rectificată la 4 iulie Curtea consideră că este necesar să se dea reclamantului suma solicitată. [3] Rectificat la 4 iulie 2002 L În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamantul. [5] Rectificat la 4 iulie 2002 L a fost formulat după cum urmează: că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 30 000 000 (trei milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă