AFFAIRE ARMANDO GRASSO c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention;Dommage matériel - demande rejetée
AFFAIRE ARMANDO GRASSO c. ITALIE (CtEDO, 2001)
A DOUA SECȚIUNEA CAUZA ARMANDO GRASSO c. ITALIA (solicitarea nr. 48411/99) HOTĂRÂREA Această hotărâre a fost revizuită în conformitate cu art. 80 din Regulamentul Curții printr-o hotărâre pronunțată la 29 aprilie 2003 STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINITIVF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Armando Grasso c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Loucaides Biersan Jungwiert Butkevych Municipaloni judecători L. Farecari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Armando Grésío, care a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 23 decembrie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la data de 28 mai 1999 sub numărul de dosar 48411/99. Reclamantul este reprezentat de domnul A. Mandato și W. Rossi, avocați din San Giorgio del Sannio (Benevent). Guvernul italian (atmos) este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la data de 13 februarie 2001. La 23 mai 1990, reclamantul a formulat o acțiune în fața instanței judecătorești din Benevent, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie ordinară de invaliditate. La 29 iunie 1990, instanța judecătorului din Benevent a fixat prima audiere la 7 octombrie 1991. Această audiere a fost inițiată din oficiu la 25 noiembrie 1991. La 27 aprilie 1993, judecătorul a numit un expert și a stabilit ca data a fost înaintată la data de 27 aprilie 1995. Această audiere a fost amânată din oficiu la data de 8 mai 1995, apoi, la cererea reclamantului, data a fost înaintată la data de 20 iunie 1994. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la data de 9 iulie 1994, judecătorul a făcut parțial dreptul la cererea reclamantului. La 28 iunie 1995, la Curtea din Benevent s-a făcut apel la securitatea socială. La 19 iulie 1995, președintele a numit un judecător raportor al dosarului și a stabilit în instanță pledoariile la 17 ianuarie 1996. Această audiere a fost trimisă din oficiu la 1 octombrie 1997, apoi la 25 februarie 1998. În acea zi, tribunalul a numit un expert și a amânat cazul la 23 februarie 1998. În septembrie 1998. Întrucât raportul de competență nu a fost depus la grefă, instanța a amânat cauza la 10 februarie 1999. La acea dată, a fost numit un nou expert și a fost amânat la 9 iunie 1999, apoi din oficiu la 12 aprilie 2000. Prin hotărârea din 12 aprilie 2000, al cărui text a fost depus la gref la 28 aprilie 2000, instanța a făcut parte din dreptul la recurs. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 23 mai 1990 și s-a încheiat la 28 aprilie 2000. 11. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], n 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 000 EUR (EUR) pentru prejudiciile morale. În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi) În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții și la data la care a fost acordată recurentei. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, la L .UNANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 8 000 (opt mii) EUR pentru daune morale și 1 500 (o mie cinci cenți) EUR pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată aceste sume vor fi majorate cu 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata acestora Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte