CtEDO 29.04.2003 Auto

AFFAIRE ARMANDO GRASSO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
29.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ARMANDO GRASSO c. ITALIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNEA CAUZA ARMANDO GRASSO c. ITALIA (Referința la Tribunalul din 11 decembrie 2001) STRASBURG 29 aprilie 2003 DEFINIF 29/07/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Grasso c. Italia (cerere de revizuire a hotărârii din 11 decembrie 2001), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. F emerari ravo, judecător ad-hoc și domnul Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 aprilie 2003, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 4841/99) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, dl Armando Grasso, ( Recurentul este reprezentat în fața Curții de către domnul A. Mandolo și W. Rossi, avocați la San Giorgio del Sannio (Benevent). Guvernul italian (atît) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza și de co-agenții săi succesive, dl V. Esposito și respectiv dl F. Crisafolli. Prin hotărârea din 11 decembrie 2001, Curtea a statuat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei procedurii. Curtea a decis, de asemenea, să acorde reclamantului 8 000 EUR (EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR pentru cheltuieli și a respins cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. La 23 august 2002, guvernul a informat Curtea că reclamantul domnului Armando Grasso a decedat la 2 iunie 2000. În consecință, guvernul a solicitat revizuirea hotărârii în sensul articolului 80 din Regulamentul de procedură al Curții. La 11 martie 2003, Curtea a examinat cererea de revizuire a hotărârii, în ceea ce privește problema aplicării articolului 41 din Convenție și a decis să acorde avocatului reclamantului un termen de trei săptămâni pentru a prezenta eventualele observații. Acestea nu au ajuns la Curte. PRIVIND CERINȚA ÎN REVIZUIRE Guvernul solicită revizuirea hotărârii din 11 martie 2003 În decembrie 2001, de care nu a putut să deruleze execuția din cauza decesului dlui Armando Grasso înainte de adoptarea hotărârii menționate anterior. Dl Antonietta Calvanese, dl Fortunato Grasso, dl Maria Grasso și dl Silvana Grasso sunt moștenitorii și, prin urmare, ar trebui să primească sumele acordate defunctului solicitant. Curtea consideră că este necesar să se revizuiască hotărârea din 11 decembrie 2001 prin aplicarea articolului 80 din Regulamentul său de procedură, care, în părțile sale relevante, este astfel formulată În cazul unei descoperiri a unui fapt care, prin natura sa, ar fi putut exercita o influență decisivă asupra unei cauze deja soluționate și care, la momentul hotărârii, era necunoscut Curții și nu putea fi cunoscut în mod rezonabil de o parte, aceasta din urmă poate (...) să sesizeze Curtea cu o cerere în rejudecare a hotărârii pe care o soluționează. (...) Prin urmare, Comisia decide că ar trebui repartizate între moștenitori sumele acordate anterior domnului Armando Grasso, ceea ce înseamnă 2 000 EUR pentru daune morale și 375 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru fiecare. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L pe care statul pârât trebuie să le plătească fiecărui moștenitor al defunctului reclamant domnului Grasso Antonietta Calvanese, domnului Fortunato Grasso, domnului Maria Grasso și domnului Silvana Grasso), în termen de trei luni de la data la care hotărârea revizuită va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 2 000 EUR (două mii de euro) pentru daune morale și 375 EUR (trei sute șaptezeci și cinci dezeci și cinci de euro) pentru cheltuieli și că, începând de la expirarea termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. 29 aprilie 2003, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Doll J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-12-11
0,99
AFFAIRE ARMANDO GRASSO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ARMANDO GRASSO c. ITALIE (Requête n o 48411/99) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 29 avril 2003 STRASBOURG 11 décembre 2001 DÉFINITIF 11/03/200
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE GRASSI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GRASSI c. ITALIE (Requête n° 44430/98) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2001-03-01
0,97
AFFAIRE MASSARO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MASSARO c. ITALIE (Requête n° 46966/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er mars 2001 DÉFINITIF 01/06/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2001-10-23
0,96
AFFAIRE A.M. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE Ar.M. c. ITALIE (Requête n° 48412/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2001-10-23
0,96
AFFAIRE GUSSO ET GRASSO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GUSSO ET GRASSO c. ITALIE (Requête n° 44502/98) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă