AFFAIRE BAIONI ET BADINI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée
AFFAIRE BAIONI ET BADINI c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA BAIONI ȘI BADININI c. ITALIA (solicitarea nr. 51678/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 decembrie 2001 DEFINIF 11/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Baioni și Badini c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (AII secțiunea), care se află într-o cameră compusă din Domnii J.-P. Costa președinte Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători L. F errori ravo, judecător ad-hoc și al dlui Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv cetățeni italieni, domnul Stefano Baioni și dl Leda Badini, care au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 7 martie 1998 în temeiul art. 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Curtea a declarat cererea admisibilă la 13 februarie 2001. La 24 ianuarie 1991, dl B. i-a numit pe reclamanți în fața Tribunalului din Bologna pentru a obține recunoașterea faptului că există o detenție de trecere. În decembrie 1992, judecătorul a aprobat audierea martorilor și a numit un expert. Acesta din urmă a depus jurământul la 30 iunie 1994, după o trimitere din oficiu și o trimitere la cererea părților. La 15 iunie 1995 a avut loc audierea martorilor. După o audiere, printr-o ordonanță din 2 iunie 1995 Mai 1996 judecătorul a acordat instanței o prelungire a termenului pentru depunerea raportului său la grefa sa. La 18 martie 1997, expertul a vărsat la dosar raportul său de competență și judecătorul a amânat cauza la 14 ianuarie 1998. În ziua aceea și la 7 iulie 1998, părțile au vărsat documente la dosar, iar judecătorul a fixat data la care își avea reședința următoare la 26 ianuarie 1999. La 11 mai 1999, judecătorul a anulat cazul la 29 septembrie 1999. Această ședință nu a avut loc deoarece la o dată nespecificată, această cauză a fost atribuită colegiului de magistrați însărcinat cu soluționarea celor mai vechi cazuri (sezione stralcio). , compuse dintr-un judecător titular, în calitate de președinte, și doi judecători onorari, au fost creați în temeiul articolului 90 din Legea nr. 353/1990 (astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 534/1995) în scopul de a absorbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 24 ianuarie 1991 și procedura este încă în curs de desfășurare până în prezent și, prin urmare, a durat mai mult de zece ani și nouă luni pentru o instanță. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de obligația de termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința termenului rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În general, reclamanții solicită 50 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 13. Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui reclamant 11 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 14. Reclamanții solicită, de asemenea, 9 879 740 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 13 200 000 ITL pentru cele suportate în fața Curții 15. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 2 500 EUR pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă fiecărui reclamant 1 250 EUR. Interese moratorii 16. Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 44 alineatul (2) din Convenție, 11 000 (11 mii) de euro pentru daune morale și 1 250 (mii două sute cincizeci) de euro pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 11 decembrie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte