CtEDO 17.12.2001 Auto

CASE OF DE MOUCHERON AND OTHERS AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
17.12.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DE MOUCHERON AND OTHERS AGAINST FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2001)166 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 17 octombrie 2000 (finală la 17 ianuarie 2001) în cazul de Moucheron și alții împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 17 decembrie 2001 la ședința 775 a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza de Moucheron și în alte cazuri pronunțate la 17 octombrie 2000 și transmise Comitetului de Miniștri odată ce a devenit finală în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 37051/97) împotriva Franței, depusă la 30 iunie 1997 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului, în temeiul articolului 25 din Convenția de Laure de Moucheron, Jacqueline Grellet des Prades de Fleurelle, văduva de Moucheron, Hélène de la Poeze d’Haramure, văduva Le Gouz de Saint-Seine, François Le Gouz de Saint-Seine, Etienne Le Gouz de Saint-Seine, Marie Reille-Soult de Dalmatie, Jean-François Reille-Soult de Dalmatie și Xavier Reille-Soult de Dalmatie, opt resortisanți francezi, precum și că Curtea, a reținut cazul în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibilă plângerea conform căreia o anumită procedură penală combinată cu o acțiune civilă pentru daune era excesivă; întrucât în hotărârea sa din 17 octombrie 2000 Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; - a considerat că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, următoarele sume: i. pentru prejudiciu moral, 20 000 franci francezi la Laure și, respectiv, Jacqueline de Moucheron, ii. 40 000 franci francezi la fiecare consort le Gouz de Saint-Seine și Reille-Soult de Dalmatie, iii. 24 120 franci francezi în ceea ce privește costurile și cheltuielile pentru fiecare consorți de Moucheron, și consorții le Gouz de Saint-Seine și consorții Reille-Soult de Dalmatie; și acest dobânzi simplu la o rată anuală de 2,74% ar fi plătit pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în cauză; Având în vedere faptul că, la 18 aprilie 2001, aceasta se referă la o zi după expirarea termenului stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 17 octombrie 2000, și având în vedere faptul că reclamanții și-au renunțat dreptul la interesul implicit, având în vedere suma minimă implicată, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă