CtEDO 07.02.2002 AI

AFFAIRE BELJANSKI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
07.02.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BELJANSKI c. FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I

CAUZA

BELJANSKI c. FRANȚA

(Cererea nr. 44070/98)

7 februarie 2002

07/05/2002

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 § 2 al Convenției. Poate fi supusă unor corecții de formă.

În cauza Beljanski c. Franța,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), ședință în cameră compusă din:

MM.

C.L.

Rozakis

,

președinte

,

J.-P. Costa,

G.

Bonello

,

P.

Lorenzen

,

Mme

N.

Vajić

,

S.

Botoucharova

,

M.

V.

Zagrebelsky,

judecători

,

și de M. E.

Fribergh

,

grefier de secție

,

După deliberare în camera de consiliu din 17 ianuarie 2002,

Pronunță hotărârea următoare, adoptată la această dată:

Reclamantul a decedat la 28 octombrie 1998. Prin scrisoare din 12 aprilie 2000, văduva sa, doamna Monique Beljanski, a declarat dorința de a continua procedura. Din considerente de ordin practic, prezenta hotărâre continuă să-l numească pe dl. Beljanski „reclamant" deși astazi această calitate trebuie atribuită văduvei sale (a se vedea, în special, hotărârea Raimondo c. Italia, din 22 februarie 1994, seria A nr. 281-A, p. 8, § 2).

FAPTE

Reclamantul a decis atunci să facă efectuate două noi studii pentru a completa dosarul; în acest scop, s-a adresat unei societăți specializate, centrul de cercetări, inovație și dezvoltare („CRID"), care a încredintat aceste lucrări Institutului Pasteur din Lille. Rapoartele de studiu au fost livrate la 8 și 22 august 1996; potrivit reclamantului, ele „contravin formal concluziilor" unui raport al agenției naționale de cercetare privind SIDA („ANRS") din 26 iunie 1994 conform căruia PB 100 este ineficace și toxic.

a) Anul 1994

„exercițiu ilegal al farmacie; lipsa autorizației de punere pe piață a produsului prezentat ca medicament; publicitate sau propagandă în favoarea produselor altele decât medicamentele regulat autorizate, prezentate ca fiind în favoarea prevenirii și tratării bolilor; înșelăciune cu privire la natură, și anume, originea, calitățile esențiale, compoziția mărfii vândute; complicitate".

Pe comision rogatorie a judecătorului de instrucție din 9 februarie 1994, o operațiune a fost desfășurată pe întregul teritoriu în martie 1994 pentru a confisca produsele în cauză și orice document privind producția și comercializarea lor. Rezultatele acestei comisii rogatoire au fost transmise la 2 februarie 1995.

b) Anul 1995

c) Anul 1996

d) Anul 1997

e) Anul 1998

f) Anii 1999 și 2000

DREPT

„1. Fiecare are dreptul ca cauza sa să fie ascultată (...) într-un interval rezonabil, de un tribunal independent și imparțial, stabilit de lege, care va hotărî (...) asupra fondului oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa."

Ea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază ținând cont de circumstanțele cauzei și ținând seama de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în particular complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, de exemplu, Pélissier și Sassi c. Franța [Marea Cameră], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999-II); enjeu litigiului pentru interesat este de asemenea de luat în considerare (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [Marea Cameră], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII).

Curtea recunoaște că cauza prezenta o anumită complexitate „în fapt", din cauza numărului important de persoane puse sub acuzare și dispersarea lor pe întreg teritoriul francez. Constată totuși că marea majoritate din acestea erau medici și farmaciști și că localizarea și audienția lor, o dată identificate, nu prezintau probabil nicio dificultate deosebită. Astfel, în măsura în care comisiile rogatoire pentru punerea sub acuzare a acestor farmaciști și medici au fost luate de judecătorul de instrucție în cursul verii 1996, numărul de persoane în cauză nu suficient pentru a justifica durata procedurii după 1996.

Cu privire la comportamentul reclamantului, nu reiese din dosar că ar fi provocat întârzieri notabile. În particular, nu poate fi reproșat interesatului că a exercitat recursurile care i se deschideau potrivit dreptului intern.

Curtea nu subestimează dificultatea sarcinii magistratului instructor. Observă totuși perioade de inactivitate imputabile autorităților: niciun eveniment procedural notabil se pare că nu s-a produs în 1996 până în vară; expertiza contabilă ordonată la 21 ianuarie 1997 a fost depusă la 27 aprilie 1998 (adică mai mult de un an și trei luni mai târziu) și a fost notificată părților doar la 31 iulie 1998; ordonnance de comunicare pentru soluționare a fost luată la 24 septembrie 1999, în timp ce avizul de încheierea investigației a fost dat la 22 septembrie 1998; mai general, cronologia procedurii furnizată de Guvern dezvăluie mai multe perioade de inactivitate, fiecare de două sau trei luni.

Luând în considerare, de asemenea, vârsta reclamantului și faptul că era afectat de o boală foarte gravă (a se vedea în special, mutatis mutandis, hotărârea X. c. Franța din 31 martie 1992, seria A nr. 234-C, § 47) precum și enjeu singular al procedurii pentru el – reputația sa de om de știință și seriozitatea cercetărilor sale erau în cauză –, Curtea consideră că a existat depășire a „intervalului rezonabil" și încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției.

„Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al statului contractant nu permite decât parțial să fie șterse consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă se cuvine, o satisfacție echitabilă."

Prezenta hotărâre constată o încălcare a Convenției numai pentru durata procedurii; celelalte pretensiuni dezvoltate de reclamant au fost declarate inadmisibile (a se vedea decizia parțială a Curții asupra admisibilității cererii, din 2 martie 2000). Prima notă de onorarii referindu-se la pregătirea cererii în întregul ei, Curtea consideră că nu este caz să acorde reclamantului întreaga sumă menționată în ea.

A doua notă de onorarii privește pe de altă parte apărarea intereselor reclamantului în fața Curții în faza procedurii ulterioară deciziei finale asupra admisibilității cererii. În aceste condiții și considerând, de altfel, că suma menționată în ea nu este nerezonabilă, Curtea decide să admită această parte a cererilor reclamantului.

Fiind dat asta, Curtea acordă în general 6.000 EUR reclamantului pentru cheltuielile și onorariile sale.

a) că statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în decurs de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 al Convenției, următoarele sume:

(i) 4.500 EUR (patru mii cinci sute de euro) pentru prejudiciu moral;

(ii) 6.000 EUR (șase mii euro) pentru cheltuieli și onorii;

b) că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 4,26% pe an de la expirarea menționatului termen și până la versare;

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 7 februarie 2002 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Erik

Fribergh

Christos L.

Rozakis

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-28
0,94
AFFAIRE BELVISO ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BELVISO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 52824/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2003-09-30
0,94
AFFAIRE LOYEN c. FRANCE (n° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LOYEN c. FRANCE (n o 2) (Requête n o 46022/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 30 septembre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Loyen c. France (n o 2), La Cour euro
CtEDO 2001-07-05
0,94
BELJANSKI contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44070/98 présentée par Mirko BELJANSKI contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 juillet 2001 en une chambre composée de
CtEDO 2003-07-29
0,94
AFFAIRE LOYEN c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LOYEN c. FRANCE (Requête n o 43543/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 29 juillet 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Loyen c. France, La Cour européenne des Droits
CtEDO 2002-02-28
0,94
AFFAIRE MARIO FRANCESCO PALMIERI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARIO FRANCESCO PALMIERI c. ITALIE (Requête n° 51022/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
Sursă