CtEDO 06.03.2002 Auto

CASE OF AÏT-MOUHOUB AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
06.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF AÏT-MOUHOUB AGAINST FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2002)1 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 octombrie 1998 în cazul Aït-Mouhoub împotriva Franței (aprobată de Comitetul de Miniștri la 6 martie 2002 la a 783-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 54 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Aït-Muhoub pronunțată la 28 octombrie 1998 și transmisă în aceeași zi Comitetului miniștrilor; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 22924/93) împotriva Franței, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 9 noiembrie 1992 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl Areski Aït-Mouhoub, un cetățen francez, și că Comisia a declarat admisibilă plângerea că suma mare a sumelor fixate de judecătorul investigator care urmează să fie plătită în instanță la depunerea plângerii sale, l-a privat în practică a dreptului său de acces la un tribunal; Amintind că cazul a fost prezentat în fața Curții la 29 octombrie 1997 de către Comisie și de către Guvern la 7 ianuarie 1998; întrucât în hotărârea sa din 28 octombrie 1998 Curtea: - a hotărât, în unanimitate, că, în ceea ce privește cea de-a doua plângere penală, art. 6 alineatul (1) din convenție se aplică procedurii în cauză și că a existat o încălcare a acesteia; - deținută, cu opt voturi împotrivă, că, în ceea ce privește prima plângere, art. 6 alineatul (1) din Convenție se aplică procedurii în cauză și că a existat o încălcare a acesteia; - deținută, în unanimitate, că prezenta hotărâre în sine constituie suficientă satisfacție pentru orice prejudiciu moral; - deținută, în unanimitate, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 30 000 de franci francezi, impozitul pe valoarea adăugată neinclus, în ceea ce privește costurile și cheltuielile și faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 3,36% vor fi plătite pe această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins în unanimitate restul cererii pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 54 din Convenție; având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 53 din Convenție de a respecta aceasta, întrucât în cadrul examinării cauzei de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost publicată în Bulletinul des arrêts de la Cour de cassation din 15 ianuarie 1999, a comentat în Revue de Droit Public n° 3-1999 și a fost trimisă autorităților în cauză; Având în vedere faptul că la 29 aprilie 1999, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 28 octombrie 1998, iar dobânzile nejustificate, care reprezintă 251,30 franci francezi, au fost plătite la 3 noiembrie 1999, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 54 din Convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă