AFFAIRE SATONNET CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE SATONNET CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002) 8 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 2 august 2000 în cauza Satonet împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 martie 2002, în cadrul celei de-a 783-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 2 august 2000 în cauza Satonet și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 30412/96) formulată împotriva Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 7 ianuarie 1996 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul. Michel Satonet, resortisant francez, și că Comisia a declarat admisibil faptul că durata unei proceduri referitoare la concedierea unui agent contractual din statul membru a fost excesivă; reamintind faptul că a fost introdusă în fața Curții de către Comisie la 3 ianuarie 1999; având în vedere că, în hotărârea sa din 2 august 2000, Curtea, în unanimitate; - a spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a spus că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 70 000 de franci francezi pentru prejudicii morale și 10 600 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu de 2,74% la an de la expirarea termenului menționat și până la plata plății; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 2 august 2000, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; întrucât, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct în cauză; având în vedere faptul că, la 15 decembrie 2000, după expirarea termenului acordat, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 2 august 2000, iar dobânda de întârziere datorată, adică 177,90 franci francezi, fusese plătită în aceeași zi, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.