AFFAIRE MOTIERE CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE MOTIERE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)13 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 5 decembrie 2000 (definită la 5 martie 2001) în cauza Motière împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 martie 2002, cu ocazia celei de-a 783-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 5 decembrie 2000 în cauza Motière și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 39615/95) adresată Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 10 decembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către M Liliane Motière, resortisant francez, și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că t u ț i e referitoare la durata excesivă a unei proceduri civile în f un c ț ii le administrative; având în vedere că, în Hotărârea sa din 5 decembrie 2000, Curtea, în unanimitate; - a spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 30 000 de franci francezi pentru prejudicii morale, 10 000 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu de 2,74% laan de la expirarea termenului respectiv și până la plata taxei; - a respins pretențiile recurentei privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 5 decembrie 2000, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, în momentul examinării acestei cauze, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct vizate; cu certitudine că, la 18 aprilie 2001, în termenul stabilit, guvernul statului pârât a plătit recurentei sumele prevăzute în hotărârea din 5 decembrie 2000, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.