CtEDO 28.03.2002 Auto

AFFAIRE MANNA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
28.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MANNA c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A MANNA c. ITALIA (solicitarea nr. 54312/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 martie 2002 DEFINIF 28/06/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Manna c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Res președinte Cabral Barreto L. F everari Bravo Kūris Zupančič Hedigan Traja judecători și al domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 martie 2002, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și inclusiv o resortisantă italiană, M Rosa Manna ( La 13 noiembrie 1998, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale ( Elvira Manna, doi dintre cei șase moștenitori ai recurentei, au informat grefa că doresc să continue procedura în fața Curții. Recurenta este reprezentată de domnul Biamonte, avocat la Torano Castello (Cosence). Guvernul italian (atlanțul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. Curtea (prima secțiune) a declarat cererea admisibilă la 12 Aprilie 2001. La 1 noiembrie 2001, Curtea și-a reformulat secțiunile (art. 1 din Regulamentul de procedură). Această cerere a fost atribuită noii secțiuni. La 24 noiembrie 1970, soțul recurentei a introdus în fața Curții de Conturi o acțiune în vederea anulării unei decizii a ministrului Apărării prin care a refuzat să îi acorde o pensie, pe motiv că incapacitatea sa nu se datora exercitării funcțiilor sale în timpul serviciului militar. La 22 decembrie 1973, reclamanta a depus certificatul de deces al soțului, precum și alte documente și a solicitat stabilirea datei la care a fost pronunțată. La 11 februarie 1975, reclamanta a solicitat stabilirea datei la care soțul a fost acuzat. La 6 mai 1992, procurorul general și-a prezentat concluziile. Ca urmare a descentralizării în 1994 a Curții de Conturi, la o dată nespecificată dosarul a fost transmis Camerei Regionale a Calabriei Curții de Conturi. La 19 noiembrie 1998, a avut loc deliberarea cauzei. Prin Hotărârea din 19 noiembrie 1998, al cărei text a fost depus la grefa din 3 noiembrie 1998, aprilie 2000, Camera Regională a respins cererea pe motiv că nu a fost demonstrat faptul că a existat o legătură de cauzalitate între infirmitatea sa și serviciul său militar. ÎN SPECIAL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 24 noiembrie 1970 și a luat sfârșit la 3 aprilie 2000 11. Prin urmare, a durat mai mult de douăzeci și nouă de ani și patru de luni pentru o instanță. Cu toate acestea, perioada care trebuie luată în considerare începe numai odată cu intrarea în vigoare, la 1 august 1973, a recunoașterii dreptului individual de recurs de către Italia și, prin urmare, este de douăzeci și șase de ani și opt de luni pentru o instanță. 12. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprejm de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă morală 15. Cei doi moștenitori ai recurentei solicită fiecare o șaseme din suma pe care Curtea i-ar fi recunoscut-o, în general 33 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că moștenitorii în cauză ar trebui să primească suma de 16 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral, respectiv 8 000 EUR pentru fiecare dintre cei doi moștenitori. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 17. De asemenea, recurenta solicită o sumă mai mare de 6 500 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă 1 000 EUR fiecăruia dintre cei doi moștenitori. Interese moratorii 19. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d Adoptarea prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES DE LA CURȚA, ÎN LÂNAANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecăruia dintre moștenitorii recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru pagubă morală și 1 000 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plata acestora Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicate în scris la 28 martie 2002, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-28
0,97
AFFAIRE MANERA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MANERA c. ITALIE (Requête n° 54296/00) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE PANZA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PANZA c. ITALIE (Requête n° 52841/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-03-28
0,96
AFFAIRE TROVATO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TROVATO c. ITALIE (Requête n° 54295/00) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-02-19
0,96
AFFAIRE CONTE ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CONTE ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 56208/00) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2002 DÉFINITIF 19/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE MANCINO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MANCINO c. ITALIE (Requête n° 52819/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă