CtEDO 18.04.2002 Auto

BEVACQUA contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.04.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BEVACQUA contre l'ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 57179/00 prezentată de Aldo Vittorio BEVACQUA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 18 aprilie 2002, într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Bonello Lorenzen Vajić dnii Levits Zagrebelsky, Steiner judecătorii M. E. Fribergh grefier Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 31 ianuarie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Aldo Vittorio Bevacqua, este un resortisant italian, născut în 1935 și rezident la Rotherfield (Regatul Unit). Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La o dată nespecificată, s-au inițiat acțiuni împotriva reclamantului pentru abuz de funcții publice, fals în scris și înșelăciune agravată. La 30 octombrie 1995, judecătorul investigațiilor preliminare din Palermo a ordonat ca reclamantul să fie reținut provizoriu. Cu toate acestea, la acea dată se afla în Regatul Unit, iar măsura în cauză nu putea fi executată. La 14 decembrie 1995, reclamantul a fost trimis în judecată la Tribunalul din Palermo. Dezbaterile au început la 2 octombrie 1996, iar numeroasele audieri au avut loc. La 4 decembrie 1996, Tribunalul din Palermo a aplicat ordonanța de detenție provizorie pronunțată împotriva reclamantului. În iulie 2001, Parchetul și-a prezentat concluziile. Tribunalul a stabilit datele pledoariilor inculpaților între 25 septembrie și 11 decembrie 2001 printr-o hotărâre din 30 ianuarie 2002, Tribunalul din Palermo l-a relaxat pe reclamant. În plus, la 4 iulie 2001, grefa Curții l-a informat pe reclamant cu privire la intrarea în vigoare la 18 aprilie 2001 a Legii nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto") În același timp, reclamantului i s-a solicitat să supună acțiunea în fața instanțelor naționale, care a introdus în sistemul juridic italian o cale de atac împotriva lungimii excesive a procedurilor judiciare. Prin două scrisori din 9 septembrie și 5 octombrie 2001, reclamantul a informat Curtea că nu dorește să sesizeze instanțele italiene cu privire la o cerere în sensul Legii nr. 89 din 2001. Dreptul intern relevant Legea nr. 89 din 2001 Dispozițiile Legii nr. 89 din 24 martie 2001 sunt descrise în Deciziile Brusco c. Italia (dec.), 69789/01, 6.9.2001, care apare în CEDH 2001, și Giacometti și alții c. Italia (dec.), nr. 34939/97, 8.11.2001, care urmează să fie prezentate. În conformitate cu art. 110 din dispozițiile de punere în aplicare a Codului de procedură penală, de îndată ce numele unei persoane este înscris în registrul de informații privind infracțiunile (registro delle notizia di realo), grefa de judecată solicită eliberarea, printre altele, a unui certificat ( certificato di maimuuuuue) care indică procedurile penale în care persoana în cauză figurează ca acuzată (ha assunto la qualità di imputato GRIFS Invochou la mai art. 6 alin. (1) și (3) lit. (a) din Convenție, reclamantul declară că procedura penală împotriva sa a fost inechitabilă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Invocând art. 6 alin. (2) din Convenție, reclamantul se plânge de faptul că, în cursul procesului său, acuzațiile aduse împotriva sa se refereau la declarația sa de judecată. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) și într-un termen rezonabil, de o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei are dreptul, printre altele, la: să fie informat, într-un termen cât mai scurt, într-o limbă pe care o înțelege și într-un mod detaliat, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa (...) În ceea ce privește durata procedurii în litigiu, Curtea trebuie mai întâi să stabilească dacă reclamantul a epuizat, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, căile de atac care îi erau deschise în dreptul italian. Aceasta reamintește că regula epuizării are ca scop protejarea statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta presupusele încălcări înainte ca aceste afirmații să fie prezentate (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Selmuni c. Franța [GC], nr. 25803/94, ê 74, CEDH 1999-V. Această regulă se bazează pe ipoteza, obiect al articolului 13 din Convenția ). Astfel, aceasta constituie un aspect important al principiului conform căruia mecanismul de salvgardare instituit prin Convenție are un caracter subsidiar față de sistemele naționale de garantare a drepturilor omului (hotărârile Akdivar și altele c. Turcia din 16 septembrie 1996, Rec., p. 1210, punctul 65 și Aksoyc. Turcia din 18 decembrie 1996, Rec. 2275 alin. 51). Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 din Convenție nu se referă decât la epuizarea recursurilor referitoare atât la infracțiunile incriminate, cât și la cele disponibile și adecvate. Acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea dorită (a se vedea în special Hotărârea Akdivar și alte hotărâri citate anterior, p. 1210, § 66, și Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, p. 87-88, § 38). Anumite circumstanțe speciale pot scuti reclamanții de obligația de a epuiza acțiunile interne care le revin (hotărârea Selmuni menționată anterior, § 75. Cu toate acestea, Curtea subliniază că simplul fapt de a nutri îndoieli cu privire la perspectivele de succes ale unei acțiuni date care nu este în mod evident condamnată la eșec nu constituie un motiv întemeiat pentru a justifica neutilizarea acțiunilor interne (hotărârile Akdivar menționate anterior, p. 1212, § 71, și Van Oosterwijck c. Belgia din 6 noiembrie 1980, seria A nr. 40, p. 18, ; a se vedea, de asemenea, Koltsidas, Fountis, Androutsos și alții c. Grecia, cererile nr. 24962/94, 25370/94 și 26303/95 (atașate), Decizia Comisiei din 1 iulie 1996, Deciziile și Rapoartele (DR) 86-B, p. 83, 93. În speță, Curtea constată în primul rând că procedura de care reclamantul se plângea era, la data intrării în vigoare a Legii Pinto, încă pendinte în primă instanță. Prin urmare, recursul la instană îi era accesibil. Pe de altă parte, după cum Curtea a amintit în Hotărârea Kudła c. Polonia (hotărârea din 26 octombrie 2000, § 152), dreptul fiecăruia de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil riscă să fie mai puțin personal și nu există nicio posibilitate de a sesiza mai întâi o autoritate națională cu privire la obiecțiunile întemeiate pe convenție. În plus, trebuie amintit că, în hotărârea în cauză, Curtea a concluzionat că încălcarea articolului 13 din Convenție are ca scop absența, în dreptul polonez, a unei căi de atac care să permită reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza, în mod direct într-o perioadă de timp rezonabilă (hotărârea Kudła menționată anterior, §§ 132-160). În ceea ce privește eficacitatea acestui remediu, trebuie menționat că, în temeiul legii în cauză, orice persoană parte la o procedură judiciară care intră sub incidența articolului 6 alineatul (1) din convenție poate introduce o cale de atac pentru constatarea încălcării principiului termenului rezonabil să obțină, după caz, o satisfacție echitabilă care să acopere prejudiciile patrimoniale și nepatrimoniale suferite. În plus, astfel cum reiese din alineatul (2) din art. 2 din Legea Pinto, instanța națională este chemată, în cadrul evaluării caracterului rezonabil al duratei unei proceduri, să aplice principiile prevăzute de jurisprudența Curții, și anume complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, hotărârile Curții, printre altele: Pelicular și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, 67, CEDO 1999-II și Philis c. Grecia (nr. 2) din 27 iunie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1083, § 35). În aceste circumstanțe, Curtea consideră că nu există niciun motiv să se considere că acțiunea introdusă prin legea Pinto nu oferă reclamantului posibilitatea de a-și redresa travaliu sau că nu prezintă nicio perspectivă rezonabilă de succes ( Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, 6.9.2001, care urmează să apară în CEDO 2001). Este adevărat că prezenta cerere a fost introdusă înainte de intrarea în vigoare a Legii Pinto și, prin urmare, în momentul în care a formulat pentru prima dată o plângere la Strasbourg, reclamantul nu dispunea, în dreptul italian, de nicio acțiune eficientă pentru a contesta durata procedurii în litigiu. În această privință, Curtea amintește că: epuizarea căilor de atac interne se bucură în mod normal la data la care a fost introdusă cererea în fața acesteia. Cu toate acestea, această regulă nu merge fără excepții, care pot fi justificate de circumstanțele speciale ale fiecărui caz de speță (a se vedea Hotărârea Baumann c. Franța din 22 mai 2001, cererea nr. 33592/96, § 47, nepublicată). Curtea consideră că, în speță, există numeroase elemente care justifică o excepție de la principiul general potrivit căruia condiția de epuizare trebuie să fie apreciată în momentul introducerii cererii. În special, Curtea observă că frecvența tot mai mare a constatării sale de nerespectare, de către statul italian, a cerinței de termen rezonabil În plus, Comisia a considerat că, în cazul în care nu s-ar fi acordat niciun ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat, Comisia ar fi trebuit să ia în considerare faptul că măsura în cauză nu ar fi putut fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Pe de altă parte, absența unei acțiuni eficiente de denunțare a duratei excesive a procedurilor îi obligase pe justițiabili să prezinte sistematic Curții cereri care ar fi putut fi educate în primul rând și într-un mod mai adecvat în cadrul ordinii juridice italiene. Această situație riscă, pe termen lung, să afecteze funcționarea, atât la nivel național, cât și la nivel internațional, a sistemului de protecție a drepturilor omului prevăzut de Convenție (a se vedea mutatis mutandis, Hotărârea Kudła menționată anterior, § 155). Or, calea de atac introdusă de legea Pinto s Acest lucru nu se aplică numai în cazul cererilor introduse după data intrării în vigoare a legii, ci și în cazul cererilor care, la data respectivă, erau deja înscrise în rolul Curții. În această privință, trebuie să se acorde o importanță deosebită faptului că standardul tranzitoriu prevăzut la art. 6 din Legea Pinto se referă în mod explicit la cererile deja introduse la Strasbourg și, prin urmare, urmărește să elimine în sfera de competență a instanțelor naționale orice cerere pendinte în fața Curții și care nu a fost încă declarată admisibilă. Această dispoziție tranzitorie oferă justițiabililor italieni o posibilitate reală de a obține o redresare la nivel intern, care le aparține, în principiu, să facă uz. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul este obligat, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, să sesizeze instana de apel cu privire la o cerere în sensul Legii Pinto. În plus, nu se poate constata nicio circumstană excepională de natură să îl scutească de obligaia de a epuiza căile de atac interne. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. ia act de faptul că reclamantul a obținut deja o redresare totală la nivel intern în măsura în care a fost achitat de acuzațiile penale îndreptate împotriva sa; prin urmare, reclamantul nu mai poate pretinde că a fost victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție sau a protocoalelor sale, astfel cum se prevede la art. 34 din convenție; Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. Reclamantul consideră că faptul că, în cursul procesului, acuzațiile aduse au fost înscrise în declarația sa de acuzare a încălcat principiul prezumției de nevinovăție, astfel cum este garantat prin art. 6 alin. (2) din Convenție. Această dispoziție se citește astfel încât orice persoană acuzată de încălcarea dreptului comunitar este presupus nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Curtea amintește că prezumția de nevinovăție consacrată de alineatul (2) al articolului 6 se constată a nu fi cunoscută dacă o hotărâre a unui judecător sau a unei alte autorități publice privind un pârât reflectă ENSITATEA că Õ este vinovat, în timp ce vinovăția sa nu a fost stabilită în prealabil în mod legal. Chiar și în lipsa unei constatări formale, este suficient să se prezinte o motivare care să sugereze că autoritatea în cauză consideră că persoana în cauză este vinovată (hotărârea Allenet de Ribemont c. Franța din 10 februarie 1995, seria A nr. 308, p. 16, §§ 35-36). Curtea observă că înscrierea unei acuzații în declarația de judecată nu se referă la temeinicia acuzației în cauză, ci indică pur și simplu că titularul declarației are calitatea de pârât într-o procedură penală pendinte. În aceste circumstanțe, Curtea nu poate concluziona că măsura pusă în discuție de reclamant reflecta sentimentul de vinovăție. Prin urmare, nu poate fi identificată nicio aparență de încălcare a articolului 6 alineatul (2) din convenție. Prin urmare, rezultă că acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Erik Fribergh Christos Rozakis Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-04-06
0,95
MATERA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43635/98 présentée par Domenico MATERA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en chambre du conseil le 6 avril 2000 en
CtEDO 2002-02-28
0,94
AFFAIRE MARIO FRANCESCO PALMIERI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARIO FRANCESCO PALMIERI c. ITALIE (Requête n° 51022/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2000-01-20
0,94
AGGIATO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 35207/97 présentée par Francesco AGGIATO contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 20 janvier 2000 en une chambre composée
CtEDO 2002-02-28
0,94
AFFAIRE BIONDO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BIONDO c. ITALIE (Requête n° 51030/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2000-03-09
0,94
FARINA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50622/99 présentée par Pietro FARINA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 9 mars 2000 en une chambre composée de M. C.L. Roza
Sursă