AFFAIRE BRUNNO CONTRE L'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable.
AFFAIRE BRUNNO CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)51 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 septembrie 2000 în cauza Brunno împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 30 aprilie 2002, cu ocazia reuniunii 792 a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 28 septembrie 2000 în cauza Brunno și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție, Reamintind că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 43053/98) formulată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 25 noiembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Sebastiano Brunno, resortisant italian (decedat la 11 ianuarie 1999, procedura în fața Curții fiind continuată de unica sa moștenitoare, Teresa Mosqueda), și Curtea, sesizată cu cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că o cauză privind durata excesivă a unei proceduri în fața instanțelor muncii; întrucât, în hotărârea sa din 28 septembrie 2000, Curtea, care a luat act de un regulament amiabil la care au ajuns guvernul statului pârât și partea reclamantă și având certitudinea că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definit în convenție sau în protocoalele sale, a decis în unanimitate să o elimine din rol și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei în fața Marii Camere; Cu toate acestea, în conformitate cu prevederile regulamentului amiabil, s-a convenit că guvernul Italiei va plăti la moștenitorul reclamantului suma de 14 000 000 000 de lire italiene, dintre care 13 000 000 000 de lire italiene pentru daune morale și 1 000 000 de lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii; Reamintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul de procedură prevede că radierea rolului duce la o hotărâre care, odată definitivă, este comunicată de către președinte Comitetului miniștrilor, pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea angajamentelor cărora le-a putut fi subordonată revocarea sau soluționarea litigiului; Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor cu privire la aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție ; având în vedere că, la 7 decembrie 2000, în termenul prevăzut în Regulamentul de procedură amiabil, guvernul statului pârât a plătit moștenitorului reclamantului sumele prevăzute în Regulamentul de procedură amiabil ; Reamintind că, în ceea ce privește litigiul reclamantului declarat admisibil în această cauză, Comitetul miniștrilor este în prezent sesizat cu privire la controlul executării mai multor hotărâri ale Curții și a unui număr considerabil de hotărâri ale Comitetului de Miniștri, în temeiul fostului articol 32 din convenție, care constată o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei excesive a procedurilor în fața instanțelor muncii italiene; Având în vedere acest lucru, autoritățile italiene au informat Comitetul miniștrilor că sunt pe cale să elaboreze și să adopte noi măsuri cu caracter general pentru a pune capăt problemei grave a duratei excesive a acestor proceduri și pentru a preveni astfel noi încălcări similare celor deja constatate în cauzele menționate anterior (a se vedea Rezoluțiile DH (97) 336, DH (99) 437 și ResDH(2000)135), Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Italiei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția privind angajamentele asumate în prezenta cauză.