S. MARIA NAVARRESE S.R.L. c. ITALIA (solicitarea nr. 38594/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 iunie 2002 DEFINIF 13/09/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Mereu și S. Maria Navarrese s.r.l. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Ferrari bravo, G. Bonello, P. Lorenzen, Bototarova Kovler, Steiner judecători și de domnul E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 28 mai 2002, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care și cetățeni italieni, dl Renato Mereu și dl S. Maria Navarrese s.r.l. (în special: Hotărârea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1997 sub numărul de dosar 38594/97. Reclamanții sunt reprezentați de domnul Vogelsang, avocat în Hamburg. Guvernul italian (atlectorul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Cererea a fost transmisă Curții la 1 Noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11] Curtea a declarat cererea admisibilă la 12 aprilie 2001. În 1980, provincia Nuoro a aprobat proiectul de extindere a unui drum care trecea pe terenurile de proprietate ale reclamanților, iar parcelele de teren în cauză au fost ocupate de administrația care, ulterior, a început lucrările. Printr-o hotărâre din 11 martie 1981, Tribunalul Administrativ din Sardinia, sesizat de recurente, a constatat ilegalitatea ocupării terenurilor. Această decizie a fost ulterior confirmată de Consiliul de Stat. În martie 1986, reclamanții au introdus o acțiune în despăgubire împotriva provinciei Nuoro în fața Tribunalului Civil din Nuoro. În aprilie 1986, reclamanții au solicitat expertiză și l-au însărcinat pe judecătorul de instrucțiune să numească experți pentru a efectua evaluarea prejudiciului cauzat de ocuparea terenurilor și de prejudiciile ulterioare. Au avut loc audieri la 9 iulie 1987 și 5 noiembrie 1989. În ședința din 22 februarie 1990, judecătorul pentru numirea experților. La ședința din 17 octombrie 1991, judecătorul de punere în funcțiune a constatat că documentele din dosar dispăruseră și a informat Parchetul cu privire la aceasta. La ședința următoare, la 18 februarie 1993, judecătorul de punere în funcțiune a constatat că experții desemnați nu prezentaseră încă un raport de expertiză și i-a invitat pe experți să facă acest lucru în termen de patru luni. În ședința următoare, la 17 iunie 1993, nu s-a depus nicio expertiză, avocatul reclamanților a solicitat judecătorului să desemneze alți experți. Această cerere a fost primită și cazul a fost amânat la 21 septembrie 1993. La 14 aprilie 1994, reclamanții au solicitat judecătorului să reinstaureze experții. În ședința din 16 februarie 1995, avocatul reclamanților a solicitat judecătorului să desemneze alți experți. Această cerere a fost primită și desemnarea experților a fost stabilită la 13 aprilie 1995. Din cele zece audieri stabilite între 16 februarie 1995 și 22 mai 1997, una a fost amânată la cererea părților și nouă s-au referit la expertiză. octombrie 1997 și la 3 martie 2000, două au fost dedicate expertizei, una la depunerea documentelor, una a fost amânată la cererea reclamanților, una din oficiu, una a fost consacrată din cauza grevei avocaților și una a fost consacrată din cauza schimbării judecătorului. 10. Conform informațiilor furnizate de consiliul reclamanților la 12 iunie 2001, 3 mai 2001 a avut loc o nouă ședință după care judecătorul a trimis cauza la o dată care nu a fost precizată în ianuarie 2002. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 11. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Guvernul se opune acestei teze. 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început în martie 1986 și procedura era încă în curs de desfășurare în ianuarie 2002 14. Curtea amintește că, la acea dată, Curtea a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDO 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări ale obligației de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 16. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită împreună cel puțin 50 000 EUR (EUR) pentru prejudiciile materiale și nemateriale pe care le-ar fi suferit. 19. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că trebuie acordată fiecărui reclamant 24 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul nepatrimonial suferit. Costuri și cheltuieli de judecată 20. Reclamanții solicită, de asemenea, 91 844,60 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 10 500 EUR pentru cele suportate în fața Curții. 21. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 2 500 EUR pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă 1 250 EUR fiecărui solicitant. Interese moratorii 22. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3 % l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 24 000 EUR (24 000 EUR) pentru daune și 1 250 EUR (mii două sute cincizeci EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 3 % l an de la expirarea acestui termen și până la plată Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 13 iunie 2002 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululer Președintele
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE MEREU ET S. MARIA NAVARRESE S.R.L. c. ITALIE
(Requête n° 38594/97)
ARRÊT
13 juin 2002
13/09/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Mereu et S. Maria Navarrese s.r.l. c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
L.
Ferrari bravo,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler,
M
me
E.
Steiner
,
juges
,
et de M. E.
Fribergh
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 28 mai 2002,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont des ressortissants italiens, M. Renato Mereu et S. Maria Navarrese s.r.l. («
les requérants
»), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l'Homme le 21 juillet 1997 en vertu de l'ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). La requête a été enregistrée le 13 novembre 1997 sous le numéro de dossier 38594/97. Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
»)
est représenté par son agent, M.
U.
Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d'entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n° 11).
3.
La Cour a déclaré la requête recevable le 12 avril 2001.
4.
En 1980, la province de Nuoro approuva le projet d'élargissement d'une route qui passait sur les terrains de la propriété des requérants. Les parcelles des terrains concernés furent occupées par l'administration qui, par la suite, procéda aux travaux.
5.
Par un jugement du 11 mars 1981, le tribunal administratif de Sardaigne, saisi par les requérants, constata l'illégalité de l'occupation des terrains. Cette décision fut confirmée par la suite par le Conseil d'Etat.
6.
En mars 1986, les requérants introduisirent un recours en dommages-intérêts contre la province de Nuoro devant le tribunal civil de Nuoro. En avril 1986, les requérants demandèrent une expertise et chargèrent le juge d'instruction de nommer des experts afin de procéder à l'évaluation du préjudice découlant de l'occupation des terrains ainsi que des préjudices ultérieurs. Des audiences eurent lieu les 9 juillet 1987 et 5 novembre 1989.
7.
A l'audience du 22 février 1990, le juge de la mise en état nomma des experts. A l'audience du 17 octobre 1991, le juge de la mise en état constata que des documents du dossier avaient disparu et en informa le parquet. D'autres audiences eurent lieu les 12 décembre 1991 et 5 mars 1992. A l'audience suivante, le 18 février 1993, le juge de la mise en état constata que les experts désignés n'avaient pas encore déposé de rapport d'expertise et invita ceux-ci à le faire dans un délai de quatre mois.
8.
A l'audience suivante, le 17 juin 1993, aucune expertise n'ayant été déposée, l'avocat des requérants demanda au juge de la mise en état de désigner d'autres experts. Cette demande fut accueillie et l'affaire fut ajournée au 21
septembre 1993.
9.
Le 14 avril 1994, les requérants demandèrent au juge de la mise en état de relancer les experts. A l'audience du 16 février 1995, constatant qu'aucune expertise n'avait été déposée, l'avocat des requérants demanda au juge de la mise en état de désigner d'autres experts. Cette demande fut accueillie et la désignation des experts fut fixée au 13 avril 1995. Des dix audiences fixées entre le 16 février 1995 et le 22 mai 1997, une fut reportée à la demande des parties et neuf concernèrent l'expertise. Des sept audiences fixées entre 9
octobre 1997 et le 3 mars 2000, deux furent consacrées à l'expertise, une au dépôt de documents, une fut reportée à la demande des requérants, une le fut d'office, une le fut en raison d'une grève des avocats et une le fut en raison du changement du juge.
10.
Selon les informations fournies par le conseil des requérants le 12
juin
2001, le 3
mai
2001 se tint une nouvelle audience après laquelle le juge renvoya l'affaire à une date non précisée en janvier 2002.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
12.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
13.
La période à considérer a débuté en mars 1986 et la procédure était encore pendante en janvier 2002.
14.
Elle avait à cette date duré environ quinze ans et dix mois pour une instance.
15.
La Cour rappelle avoir constaté dans de nombreux arrêts (voir, par exemple,
Bottazzi c. Italie
[GC], n° 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) l'existence en Italie d'une pratique contraire à la Convention résultant d'une accumulation de manquements à l'exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l'article 6 § 1.
16.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
» et qu'il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
17.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
18.
Les requérants réclament ensemble au moins 50 000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et non matériel qu'ils auraient subis.
19.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer à chaque requérant 24
000
euros (EUR) au titre du préjudice non patrimonial subi.
B.
Frais et dépens
20.
Les requérants demandent également 91 844,60 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et 10 500 EUR pour ceux encourus devant la Cour.
21.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (voir, par exemple, l'arrêt
Bottazzi
précité, § 30). En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale, estime raisonnable la somme de 2 500 EUR pour la procédure devant la Cour et accorde donc 1 250 EUR à chaque requérant.
C.
Intérêts moratoires
22.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
'
intérêt légal applicable en Italie à la date d
'
adoption du présent arrêt était de 3 % l
'
an.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser à chaque requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt est devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 24 000 EUR (vingt-quatre mille euros) pour dommage et 1 250 EUR (mille deux cent cinquante euros) pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
'
un intérêt simple de 3 % l
'
an à compter de l
'
expiration de ce délai et jusqu
'
au versement
;
3.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 juin 2002 en application de l'article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président