FIRST SECTION FINAL DECISIUNE CONTRU ADMISIBILITATEA REPUZITIEI nr. 35519/97 a lui Mihail Simeonov MIHOV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), întrunită la 20 iunie 2002 ca o Cameră compusă din domnul C.L. Rozakis, Președinte, doamna F. Tulkens, domnul G. Bonello, domnul E. Levits, doamna S. Botoucharova, domnul A. Kovler, domnul V. Zagrebelsky, judecători, și domnul E. Fribergh, grefierul secțiunii, Sofia Având în vedere cererea de mai sus depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 8 decembrie 1996, Având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată către ofițerul de anchetă, Având în vedere decizia parțială a Curții din 19 septembrie 2000, Având în vedere cererile de observații depuse de către părțile la cererea de investigație și observațiile de la care a fost sesizat REPUZITORUL în cazul Y. Djokovic, Domnul V. Zagrebelsky, judecătorul E. Fribergh, grefierul secțiunii, Sofia, Având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul 11 la Convenție, prin care competența de examinare a cererii a fost transferată către părți Având în vedere decizia de 19 septembrie 2000, Având în vedere cererile de pe 19 septembrie 2000, Având în vedere observațiile depuse de către părțile la cererile de pe care a fost resumată și observațiile de la Guvernul Guvernului, a fost prezentate ca răspuns la o cerere de fapt, în cazul în care a fost prezentat de către domnul Y. Mihail Mihail Mihail Grojev, un avocat, născut la 10 septembrie 1993, reprezentat la Ministerul justiției bulgare, A.
La 19 noiembrie 1993, reclamantul a fost arestat și reținut în arest preventivă pe baza suspiciunii de a fi ajutat și încurajat aceste persoane și de a fi falsificat documente, în încălcarea articolului 212 §§ 2 și 4 din Codul Penal, care prevedea o pedeapsă de la zece la douăzeci de ani de închisoare. Patru persoane, inclusiv reclamantul, au fost în cele din urmă judecate și condamnate într-un singur proces. Toți au depus mai târziu cereri la Comisia Europeană a Drepturilor Omului, ridicând plângeri în temeiul articolelor 5 și 6 din Convenție (vezi Ilijkov împotriva Bulgariei, nr. 33977/96, 26 iulie 2001, neînregistrate, și în cazul Hov împotriva Bulgariei, nr. 35364/97 și Akrist împotriva Bulgariei, nr. 35825/97).
La 5 aprilie 1994, după finalizarea anchetei preliminare, autoritățile de urmărire penală au depus un actul de acuzare la Curtea Regională din Plovdiv. Actul de acuzare s-a bazat pe 33 de martori și pe un voluminos material documentar. Curtea Regională din Plovdiv a fost formată dintr-o cameră de trei judecători: un președinte care era un judecător profesionist și doi judecători laici. Prima audiere a avut loc la 12 și 13 mai 1994, când Curtea Regională a ascultat cei patru coacuzați și mai mulți martori. Unii dintre martori nu au apărut. Procurorul și avocații apărării au cerut permisiunea de a depune noi dovezi. Curtea a amântat audierea. La 16 mai 1994, Curtea Supremă, într-o ședință privată, a numit un expert în grafologie. De mai multe ori în timpul procedurilor, Curtea Regională din Plovdiv a trebuit să aștepte să fie returnată de Curtea Supremă, unde a refuzat să examineze avizul reclamantului și a fost trimisă o plângere în cazul respectiv. Pe 28 mai 1994, Curtea Regională a trimis o plângere în cazul respectiv, iar în cazul respectiv, de la 30 iunie 1994, nu a fost trimisă o plângere în cazul respectiv.
Procesul a fost reluat la 6 octombrie 1994. instanța a ascultat mai mulți martori și a amânat audierea, deoarece procurorul a insistat să fie interogate alte martori care nu au apărut și pentru a permite acuzaților să prezinte dovezi suplimentare. Unii dintre martorii care nu au apărut au fost condamnați la plata amenzii. Următoarea audiere a avut loc la 29 și 30 noiembrie 1994.
Începând cu data de 19 februarie 1996, Curtea Supremă din Plovdiv a reluat examinarea cazului cu doi noi judecători, în această dată instanța a numit doi experți suplimentari. Noua cameră a instanței a avut o audiere pe 26 și 27 martie 1996, auzite mai mulți martori și experți. Ședința a fost amânată deoarece unii martori nu fuseseră chemați la audiere pe data de 16 mai 1996 ca să depună dovezi în legătură cu această încălcare. Începând cu data de 28 mai 1996, instanța a fost sesizată pentru a aduce dovezi în legătură cu această încălcare. Începând cu data de 7 mai 1996, a fost stabilită o nouă audiere în legătură cu această încălcare. Începând cu data de 28 mai 1996, instanța a cerut să fie luate în considerare mai multe dovezi.
În scrisoarea de intenție adresată Curții Supreme, Curtea Regională a atras atenția asupra faptului că o audiere a fost programată pentru 19 decembrie 1996 și a cerut returnarea dosarului înainte de această dată. Ședința a fost reluată pe 19 decembrie 1996. Un martor și alți martori au fost audiate. Întrucât alți martori nu au apărut, instanța a acceptat cererile avocaților apărării și procurorului pentru o nouă adiere. Curtea Regională a cerut poliției să stabilească adresele martorilor și să le aducă în fața instanței. Unul dintre martorii acuzați a fost condamnat la o pedeapsă de zece ani de închisoare, iar pe 31 ianuarie 1997 a fost condamnat la o sentință de zece ani de închisoare.
Curtea și-a rezervat motivarea hotărârii sale. A fost pregătită la o dată nespecificată, cel puțin trei luni după pronunțarea hotărârii. La 10 februarie 1997, reclamantul a făcut apel la Curtea Supremă de Casație împotriva condamnării și a sentinței sale. Cazul a fost listat pentru audiere la 26 septembrie 1997. La acea dată, procurorul numit să acționeze în fața Curții Supreme de Casație a declarat că cunoștea pe una dintre persoanele condamnate și că dorește să se retragă. Examinarea cazului nu a putut continua și ședința a fost amânată. Audierea a avut loc la 23 ianuarie 1998.
La 1 martie 1994 cererea de eliberare a reclamantului a fost respinsă de către Tribunalul Regional din Plovdiv, într-o ședință privată, pe motiv că el a fost acuzat de o infracțiune gravă cu intenție și că exista un pericol prima facie de a fugi, să comită alte infracțiuni sau să obstrucționeze cursul justiției. Curtea a decis că starea de sănătate a soției și a copilului reclamantului nu era un motiv pentru a ordona eliberarea sa în temeiul legii relevante. La 14 martie 1994 reclamantul s-a plâns de detenția sa la Procurorul General pe motiv că nu a comis infracțiunea în cauză. El nu a primit un răspuns. În martie 1994 cinci persoane care fuseseră audiate ca martori în procedurile penale împotriva reclamantului și a complicei săi au fost acuzate de sperjur. La Seate au fost intentate proceduri grave împotriva lor. La 13 mai 1994 reclamantul a fost respins de Curtea Regională. La aceeași zi, la 18 iunie 1994, procurorul a făcut apel în fața Curții Supreme, în prezența căreau în detenție. La 18 iunie 1994 a fost desemnată o audiere cu intenția de eliberare.
La 6 octombrie 1994, Curtea Regională a respins cererile de eliberare pe cauțiune depuse de toți coacuzații, declarând că acuzațiile impuneau o pedeapsă de cel puțin zece ani de închisoare și că nu existau "niciun motiv să se considere că a fost stabilit că inculpații nu vor fugi sau să comită o infracțiune". Situația familială și starea de sănătate a acuzaților nu au necesitat eliberarea lor. La ședința de judecată din 29 și 30 noiembrie 1994, reclamantul a solicitat eliberarea pe cauțiune pe motiv că nu exista niciun pericol de a fugi și că avea o adresă permanentă. Curtea a respins cererea că nu existau fapte noi care să justifice eliberarea sa. Reclamantul a făcut apel la Curtea Supremă. El a declarat că a fost reținut timp de mai mult de un an, că cele mai multe dovezi au fost colectate, că avea o familie și doi copii mici, dintre care unul era grav bolnav și, prin urmare, că nu a existat nici un pericol de a comite o infracțiune de fugi sau de prima față. Pe 4 noiembrie 1994, Curtea Regională a refuzat să transmită o decizie, în care să justifice reținerea eliberării sale.
Înlocuirea acestei măsuri judiciare cu una mai blândă ar fi posibilă numai dacă nu ar exista "nici măcar un pericol ipotetic ca acuzatul să poată fugi sau să comită infracțiuni ulterioare", în special "dacă este bolnav sau în vârstă". La 21 februarie 1995, Curtea Supremă a respins recursul împotriva detenției reclamantului. Curtea Supremă și-a explicat practica în materie de detenție preventivă, afirmând că, în temeiul articolului 152 §§ 1 și 2 din Codul de procedură penală, detenția preventivă era obligatorie pentru toți acuzații de o infracțiune pedepsită cu zece ani de închisoare sau mai mult, cu excepția cazului în care era clar fără îndoială că nu exista nici un pericol de fugi sau de a reveni. În cazul în care nu existau alte condiții, astfel de infracțiuni, de exemplu, atunci când acuzatul era învinuit cu o condamnare preventivă, nu existau alte motive speciale pentru care să fie necesară eliberarea lui sau reîncădarea lui sau a reîncăderii lui, deoarece Curtea Supremă nu a stabilit nicio altă practică sau condiție pentru care acuzatul să fie eliberat sau reîncărit.
Curtea Supremă a refuzat, de asemenea, să ia în considerare afirmația reclamantului potrivit căreia dovezile împotriva lui erau slabe. A constatat că nu avea competență să facă acest lucru în legătură cu o cerere de eliberare sub cauțiune. Singura sa sarcină a fost să examineze dacă condițiile de detenție preventivă în temeiul articolului 152 din Codul de procedură penală au fost îndeplinite. La ședința din 21 septembrie 1995, reclamantul a făcut din nou apel împotriva detenției sale pe motiv că nu exista niciun pericol de scăpare. În special, a subliniat că a continuat să lucreze la biroul vamal, deși a fost la curent cu ancheta preliminară. Mai mult, autoritățile nu au luat nicio măsură timp de aproape un an întreg. Procurorul Suprem a obiectat, declarând, printre altele, că în temeiul legii grave, și având în vedere acuzațiile relevante în materie în țară, instanța nu avea dreptul să-l elibereze pe reclamant sau pe cel care l-a acuzat în altă infracțiune. Pe 21 septembrie 1995, Curtea Regională a respins cererea de eliberare sub cauțiune, deoarece nu existau circumstanțe noi, iar pe 28 septembrie 1995 Curtea a decis că nu există nicio intenție de a ridica cauțiune în cazul în care reclamantul să fie eliberat.
La 6 noiembrie 1995, Curtea Supremă, într-o ședință privată, a respins apelul, după primirea observațiilor procurorului, care nu fuseseră comunicate reclamantului, afirmând că reclamantul putea fi eliberat numai dacă existau dovezi inechivoce care să stabilească fără nicio îndoială că nu exista nici un pericol de scăpare, recidivă sau obstrucționare a anchetei. Cu toate acestea, în cazul reclamantului nu existau astfel de dovezi. La 19 februarie 1996, reclamantul a depus din nou o cerere de eliberare la Curtea Regională din Plovdiv. Această cerere a fost respinsă în aceeași zi, deoarece nu au existat fapte noi și pe motiv că reclamantul era acuzat de o infracțiune gravă intenționistă care impunea automat arestarea preventivă în conformitate cu art. 152 § 1 din Codul de procedură penală. La ședința din 27 octombrie 1996, reclamantul a declarat că cererea sa de eliberare a fost respinsă în aceeași zi, pentru anumite motive. La 1 noiembrie 1996, Curtea Regională a declarat că nu a fost respinsă pentru încălcarea unei sentințe de trei ani, deoarece nu a fost închisă în mod prompt. La 24 noiembrie 1996, a fost respinsă, pe baza unei cereri de eliberare în instanță. La 1 noiembrie 1996, a declarat că nu a fost reînnoit în instanță.
Pe 11 noiembrie 1996, Curtea Regională, într-o sedință închisă, a reexaminat cauza ex officio și a refuzat să reexamineze decizia sa. Pe 19 noiembrie 1996, recursul a fost transmis Curții Supreme. Pe 25 noiembrie 1996, un procuror al Parchetului General a prezentat observații scrise Curții Supreme, invitându-l să respingă recursul. Comentariile nu au fost comunicate reclamantului. Pe 4 decembrie 1996, Curtea Supremă, într-o sedință privată, a respins recursul. Ea a afirmat că pericolul de a fugi, a reveni și a perverti cursul justiției era presupus având în vedere gravitatea infracțiunii cu care era acuzat reclamantul. Pe 31 ianuarie 1997, reclamantul a fost găsit vinovat și condamnat la zece ani de închisoare. B Legea relevantă și Codul Penal art. 212 din 4 din Codul Penal stabilesc că nu există nicio probă adecvată pentru o infracțiune de detenție.
Alineatele 1 și 2 ale articolului 152 în vigoare la data faptei (și până la 4 iunie 1995), prevedeau următoarele: (1) Reținerea în custodie se impune [în cazurile în care acuzațiile se referă la] infracțiuni pedepsite cu zece ani sau mai mult închisoare sau pedeapsă cu moartea. (2) În cazurile prevăzute la alineatul anterior [reținerea în custodie] nu se impune dacă nu există pericolul ca acuzatul să evite justiția sau să comită alte infracțiuni. Aceste dispoziții, în forma în care au fost redactate de la 4 iunie 1995 până în august 1997, prevedeau următoarele: (1) Reținerea în custodie se impune [în cazurile în care acuzațiile se referă] la o infracțiune gravă intenționată. (2) În cazurile care intră sub incidența alineatului 1 [reținerea în custodie] nu se poate impune dacă nu există pericolul ca acuzatul să evite justiția, să obstrucționeze investigația sau să comită alte infracțiuniuni. În conformitate cu art. 93 din Codul Penal, art. 7 din 1 este pedepsit cu o ședere cu ștergerea în custodie cu o durată mai mare de cinci ani.
Conform practicii Curții Supreme de la momentul relevant (care a devenit acum cel puțin parțial depășită ca urmare a modificărilor în vigoare de la 1 ianuarie 2000), art. 152 § 1 prevedea că o persoană acuzată de o infracțiune gravă intenționată (sau de o infracțiune pedepsită cu închisoare de zece ani sau mai mult, în conformitate cu această dispoziție, în vigoare înainte de iunie 1995), trebuia să fie reținută în custodie preventivă.O excepție era posibilă numai, în conformitate cu art. 152 § 2, în cazul în care era clar fără îndoială că orice pericol de scăpare sau recidivă era exclus în mod obiectiv, cum ar fi, de exemplu, în cazul unui acuzat care era grav bolnav, în vârstă sau deja reținut pe alte motive, cum ar fi o sentință (Decizia nr. 1 din 4 din 1992 în faza nr. 1/92, Procesul nr. 173, Buletinul de procedură 1992; Decizia 304 din 4 februarie 1995 în faza 1/95, nu poate fi examinată în instanță în instanță; Decizia nr. 1 din 1 mai 1995, nu poate fi examinată în faza 1/95, în faza 1 din 1 mai 1995; Decizia nr. 304 din 21 mai 1995, nu poate fi luată în fața unei instanțe de judecată în fața privată; Decizia nr. 1 din 1 din 1 mai 1995 nu poate fi examinată în fața Curții de judecată în fața de judecată; Decizia nr. 768 din 1 din 1 mai 1995, nu poate fi luată în fața de instanță în fața de judecată în fața de judecată; Decizia nr. 1 din 1 mai 1995 în faza 1 din 1 mai 1995 nu poate fi luată în fața de instanță în fața de instanță în fața de instanță; Decizia nr. 1 din 1 mai 1995 în fața de judecată; Decizia nr. 768 din 1 mai 1995 nu poate fi examinată în fața de instanță în fața de judecată în fața de judecată în fața de judecată; Decizia din data de judecată în fața din data de judecată; Decizia din data de 24 mai 1995 nu poate fi pronun
În conformitate cu art. 347, după primirea recursului, instanța de primă instanță, într-o ședință privată, decide dacă există motive de anulare sau de modificare a deciziei sale. Dacă nu găsește un motiv pentru a face acest lucru, instanța de primă instanță transmite recursul către instanța de primă instanță. Înainte de a face acest lucru, instanța de primă instanță trebuie să comunice recursul celeilalte părți și să primească observațiile sale scrise (art. 348 § 4 în legătură cu articolele 320 și 321). Legea nu prevede ca observațiile procurorului să fie comunicate judecătorului apelant. art. 348 prevede că judecătorul poate să depună recursul în privat, dacă consideră necesar, dacă nu este necesar. art. 25 din Convenția prevede că judecătorul poate fi numit în instanță în mod justificat, în cazul în care nu este necesar, în termen lung.
În cererea inițială, el a declarat că procedura în fața Curții Supreme în examinarea apelurilor sale împotriva detenției a fost incorectă, deoarece a fost desfășurată în privat, fără o audiere sau participarea reclamantului sau a avocatului său. În observațiile sale scrise din 7 iunie 2001, în răspuns la observațiile Guvernului, reclamantul s-a plâns, de asemenea, că domeniul de control al legalității a fost prea îngust și că instanțele nu au decis asupra cererilor sale de eliberare rapidă. LEGEA 1.
Reclamantul a arătat faptul că la 14 martie 1994 a făcut apel la procurorul-șef fără rezultat și că, după începerea procesului din aprilie 1994, numai instanțele, nu autoritățile de urmărire penală, au fost competente să se pronunțe asupra cererilor sale de eliberare. El a făcut referire, de asemenea, la jurisprudența Curții, potrivit căreia în circumstanțe precum cele din prezenta cauză o acțiune civilă pentru despăgubiri nu era o cale de atac eficientă și a obiectat împotriva acuzației de abuz. Curtea consideră că reclamantul a făcut fără îndoială o utilizare normală a căilor de atac disponibile în temeiul legislației bulgare în ceea ce privește justificarea și durata reținerii sale în custodie preventivă, depunând o serie de recursuri către instanțele competente. În plus, acuzația de abuz este nefondată. Obiecțiile Guvernului trebuie, prin urmare, respinse. b) Părțile au prezentat observații.
Guvernul a susținut că acuzațiile împotriva reclamantului se referea la infracțiuni grave. În astfel de cazuri, art. 152 din Codul de procedură penală prevedea că acuzatul să fie reținut în arest preventivă. Eliberarea pe cauțiune era posibilă numai în circumstanțe excepționale, în care nu exista chiar și o posibilitate teoretică de a fugi, a reveni la infracțiune sau a perverti cursul justiției. În absența unor dovezi concrete ale unor astfel de circumstanțe excepționale, s-a ridicat o prezumție că există un pericol ca acuzatul să fuge sau să comită o infracțiune. Era de datoria deținutului să prezinte dovezi suficiente că există circumstanțe excepționale care justifică eliberarea pe cauțiune.
Guvernul a fost de părere că, în plus, autoritățile au tratat cazul cu diligență și au lucrat foarte activ. Investigația preliminară a durat doar șase luni. Printre motivele întârzierilor în etapa judiciară a procedurii au fost factori obiectivi. În special, cazul a fost foarte complex: a vizat patru persoane acuzate care au comis infracțiuni vamale și documente false, dosarul a fost în șase volume, iar acuzarea s-a bazat pe 33 de martori. Instanțele naționale au fost obligate să ia toate măsurile necesare pentru a clarifica faptele. Multe amânări au fost inevitabile, deoarece martorii nu au apărut în ciuda eforturilor Curții Regionale de a asigura prezența lor, inclusiv prin asistența poliției. Alte amânări au fost cauzate de judecători bolnați. În plus, o amânare a fost necesară pentru colectarea de dovezi de către apărare.
Reclamantul a răspuns că legislația și practica internă din momentul relevant, așa cum a fost aplicată în cazul său și la care s-a referit Guvernul, au fost în încălcare directă a Convenției, care prevedea că perioadele lungi de detenție trebuie să fie justificate de autorități pe baza pericolelor existente de a fugi sau de a comite o infracțiune. Cu toate acestea, reclamantul nu a încercat să fuge sau să obstrucționeze procedurile după 11 septembrie 1993, când a fost interogat ca martor. El avea o familie și copii. Mai mult, reclamantul a considerat că autoritățile au fost responsabile pentru întârzieri excesive, deoarece în multe ocazii nu au asigurat prezența martorilor, au permis intervale lungi pentru judecătorii vacanțe de vară și nu au numit judecători în rezervă. Reclamantul a obiectat poziția Guvernului că el a fost responsabil pentru întârzierile grave care au rezultat din eliberarea sa și a declarat că nu este admisibil în procesul de judecată după 11 septembrie 1993, când a fost interogat ca martor. El avea o familie și copii. În plus, reclamantul a considerat că autoritățile au fost responsabile pentru întârzieri excesiv, deoarece în multe ocazii nu au asigurat prezența martorilor, au permis intervale lungi pentru judecătorii vacanțe de vară și nu au numit judecat judecători în rezervă. Reclamantul a obiectat poziția Guvernului că el a fost responsabil pentru întârșirile care au rezultat din plângerile sale și că nu a fost admis înloarea în termen de 5 luni. c) Decizia privind admisibilitatea plângerilor în temeiul articolului nr. 4 din această convenție nu este în temeiul articolului nr. 5 din Convenție. 5 din 2001 și, prin urmare, Curtea consideră că, în temeiul articolului nr. 3 din Convenție, nu este necesară să fie stabilită să fie o plângere în temeiul articol de fondare.
Curtea observă că plângerile reclamantului potrivit cărora instanțele nu au analizat toate aspectele legate de legalitatea detenției sale și nu au decis asupra cererilor sale de eliberare rapidă au vizat proceduri între 1994 și sfârșitul anului 1996, dar au fost depuse Curții abia la 7 iunie 2001. Aceste plângeri au fost, prin urmare, depuse după expirarea perioadei de șase luni în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție.
Guvernul a susținut că Curtea Supremă a acționat pe baza unei căi de atac împotriva unei decizii a Curții Regionale care a examinat cauza într-o ședință deschisă. Realizarea unei ședințe în fața jurisdicției de nivel al doilea, Curtea Supremă în cazul în cauză, ar fi o povară și ar încetini procedura. Reclamantul și-a reiterat plângerea. Curtea consideră, în lumina observațiilor părților, că plângerea ridică probleme grave de fapt și de drept în temeiul Convenției, a căror determinare ar trebui să depindă de o examinare a fondurilor. Curtea concluzionează, prin urmare, că această plângere nu este manifest nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru a o declara inadmisibilă. Plângerea este, prin urmare, admisibilă. Din aceste motive, Curtea Supremă declară în unanimitate inadmisibilă, fără a prezenta temeiul, plângerea reclamantului privind durata și întemeierea reținerii lui Erik Christand Frigh (art. 4 § 4) și recursul său împotriva lui Erik Christand în cazul în care a fost înregistrat în judecată în decembrie 1996 (art. 5 § 4).
Application no. 35519/97
by Mihail Simeonov MIHOV
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 20 June 2002 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
E.
Levits
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
judges
,
and
Mr
E.
Fribergh
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 8 December 1996,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the partial decision of 19 September 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Mihail Simeonov Mihov, is a Bulgarian national, who was born in 1966. He was represented before the Court by Mr Y. Grozev, a lawyer practising in Sofia. The respondent Government were represented by Mrs V. Djidjeva, of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The criminal proceedings
On 11 September 1993, the applicant, who worked as a custom officer, was questioned in relation to a preliminary investigation opened on 10
September 1993 by the Plovdiv Regional Public Prosecutor against persons suspected of having obtained unlawfully excise tax refunds through forged documents.
On 19 November 1993 the applicant was arrested and detained on remand on suspicion of having aided and abetted those persons and having forged documents in contravention of Article 212 §§ 2 and 4 of the Criminal Code, which provided for a sentence of ten to twenty years’ imprisonment.
Four persons, including the applicant, were eventually prosecuted and convicted in one trial. All of them later submitted applications to the European Commission of Human Rights raising complaints under Articles 5 and 6 of the Convention (see,
Ilijkov v. Bulgaria
, no. 33977/96, 26 July 2001, unreported, and the pending cases of
Hristov v. Bulgaria
, no.
35436/97 and
Al Akidi v. Bulgaria
, no. 35825/97).
The accusations against the applicant concerned the alleged false certification, made by him on 9 May 1993, of a fictitious export of consignments of cigarettes which in reality had never left the country. That false certification had enabled Mr Ilijkov to obtain unlawfully 6,249,600
Bulgarian levs (the equivalent of 200,417 US dollars at the relevant time).
The applicant’s defence was apparently based on his assertion that on the relevant day he had been working in his office on the basis of documents only and that his colleagues had been checking the actual traffic of lorries.
On 5 April 1994, having completed the preliminary investigation, the prosecution authorities submitted an indictment to the Plovdiv Regional Court. The indictment relied on 33 witnesses and voluminous documentary material.
The Plovdiv Regional Court sat as a chamber of three judges: a president who was a professional judge and two lay judges.
The first hearing took place on 12 and 13 May 1994 when the Regional Court heard the four co-accused and several witnesses. Some of the witnesses did not appear. The prosecutor and the defence lawyers requested leave to submit further evidence. The court adjourned the hearing. On 16
May 1994 the court, sitting in private, appointed a graphology expert.
Several times during the proceedings the Regional Court had to wait for the case file to be returned by the Supreme Court in Sofia, where it had been sent for the examination of the appeals submitted by the applicant and his co-accused against the Regional Court’s refusals to release them on bail. In practice, whenever such an appeal was submitted, the Plovdiv Regional Court transmitted the case file together with the appeal and a prosecutor’s opinion.
The case file was sent to the Supreme Court on 28 May 1994 for one of the co-accused’s appeal against detention to be examined and was returned on 30 June 1994.
The Regional Court did not deal with the case until 13 September 1994, when the presiding judge ordered the production of a piece of evidence.
The trial resumed on 6 October 1994. The court heard several witnesses and adjourned the hearing as the prosecutor insisted on the examination of other witnesses who had not appeared and in order to enable the accused persons to submit further evidence. Some of the witnesses who had not appeared were ordered to pay fines.
The next trial hearing took place on 29 and 30 November 1994. The financial expert appointed by the court stated that he had been denied access to certain documents and therefore had not finalised his report. The court ordered a bank and the customs office to provide access to the documents in question. Two additional financial experts were also appointed. Both the prosecution and the defence sought to adduce additional evidence. The hearing was adjourned.
Between 20 January and 21 February 1995 the case file was in Sofia at the Supreme Court for the examination of appeals against detention.
The hearing listed for 19 April 1995 was adjourned as the presiding judge was ill.
The next hearing, scheduled for 9 June 1995, was adjourned as one of the lay judges had been taken ill.
On 12 July 1995 the court sitting in private ordered an expert report.
The hearing listed for 21 September 1995 was adjourned owing to the illness of the lawyer of one of the co-accused. The court also observed that several witnesses had not been summoned properly and that others, albeit summoned, had not appeared.
The applicant and the other accused persons further requested a substitution of the judges examining the case on the ground that they were not impartial, having on several occasions dismissed their applications for release.
Between 3 October and 6 November 1995 the case file was in Sofia at the Supreme Court, which was examining appeals against detention.
The next hearing, listed for 12 January 1996, had to be adjourned as both lay judges were ill.
After learning that the lay judges were prevented by illness from further participation in the proceedings, on 19 February 1996 the Plovdiv Regional Court recommenced the examination of the case with two new lay judges. On that date the court appointed two additional experts.
The new chamber of the court held a hearing on 26 and 27 March 1996. It heard several witnesses and experts. The hearing was adjourned as some of the witnesses had not been summoned due to an omission on the part of the court’s clerk and because the parties sought to adduce further evidence. The court fixed the date for the next hearing to 7 and 8 May 1996.
On 7 and 8 May 1996 the court heard several witnesses and an expert. The hearing was adjourned as further evidence had to be obtained.
Between 9 and 28 May 1996 the case file was at the Supreme Court in Sofia in connection with appeals against detention.
The hearing scheduled for 16 and 17 September 1996 was adjourned to 29 and 30 October 1996 as a lay judge had broken his leg and was unable to attend.
The hearing of 30 October 1996 was further adjourned, because the medical experts considered that one of the co-accused was not in a condition to participate in the hearing as he was on a hunger strike.
Between 19 November and 4 December 1996 the case file was in Sofia at the Supreme Court in connection with appeals against detention. In its cover letter to the Supreme Court, the Regional Court drew attention to the fact that a hearing had been listed for 19 December 1996 and called for the return of the case file before that date.
The hearing resumed on 19 December 1996. One witness and the experts were heard. As other witnesses had not appeared, the court accepted the requests of the defence lawyers and the prosecutor for a further adjournment.
The Regional Court throughout the proceedings sought police assistance to establish the addresses of witnesses and bring them before the court. One of the witnesses was suspected of seeking to evade service of the summonses.
The last hearing before the Plovdiv Regional Court took place on 28
‑
31
January 1997. The court heard witnesses and the submissions of the parties to the criminal case and examined other evidence.
On 31 January 1997 the applicant was found guilty of having made a false certification on 9 May 1993 thus enabling Mr Ilijkov to obtain unlawfully excise tax refund. He was sentenced to ten years’ imprisonment. His accomplices were also convicted and sentenced to terms of imprisonment of between eleven and thirteen years.
The court reserved the reasoning of its judgment. It was prepared on an unspecified date at least three months following the delivery of the judgment.
On 10 February 1997 the applicant appealed to the Supreme Court of Cassation against his conviction and sentence.
The case was listed for a hearing on 26 September 1997. On that date the prosecutor appointed to act before the Supreme Court of Cassation declared that he had known one of the convicted persons and that he wished to withdraw. The examination of the case could not proceed and the hearing was adjourned.
The hearing was held on 23 January 1998.
By judgment of 16 March 1998 the court confirmed the applicant’s conviction and sentence.
On an unspecified date the applicant submitted a petition for review (cassation).
On 10 June 1998 the Supreme Court of Cassation held a hearing in the review (cassation) proceedings. As one of the co-accused joined the proceedings at that moment, the court adjourned the hearing to enable him to make the necessary submissions, which he did on 22 June 1998.
The hearing resumed on 9 December 1998.
On 22 March 1999 the Supreme Court of Cassation dismissed the petitions for review of the applicant and the other accused persons.
At all stages of the proceedings the applicant was legally represented.
2.
The applicant’s pre-trial detention
On 19 November 1993 the applicant was arrested and detained on remand.
On 1 March 1994 the applicant’s application for release was dismissed by the Plovdiv Regional Court, sitting in private, on the grounds that he was charged with a serious offence with intent and that there was a prima facie danger of his absconding, committing further offences or obstructing the course of justice. The court held that the state of health of the applicant’s wife and child was not a ground for ordering his release under the relevant law.
On 14 March 1994 the applicant complained of his detention to the Chief Public Prosecutor on the ground that he had not committed the offence in question. He did not receive an answer.
In March 1994 five persons who had been heard as witnesses in the criminal proceedings against the applicant and his accomplices were charged with perjury. Separate proceedings were brought against them.
At the hearing on 13 May 1994 the Regional Court dismissed the applicant’s application for release made on the same day. On 18 May 1994 the applicant appealed to the Supreme Court. On 30 June 1994 the appeal was dismissed at a sitting in private in the presence of the prosecutor. The Supreme Court held that the applicant’s detention was imperative as he had been charged with a serious offence with intent.
On 6 October 1994 the Regional Court dismissed the applications for release filed by all co-accused stating that the charges carried a penalty of ten or more years imprisonment and that there were “no grounds to consider it established that the defendants would not abscond or commit a crime”. The family situation and health condition of the accused persons did not require their release.
At the trial hearing of 29 and 30 November 1994, the applicant applied for release on bail on the grounds that there was no danger that he would abscond and that he had a permanent address. The court dismissed the application holding that there were no new facts to justify his being released.
The applicant appealed to the Supreme Court. He stated that he had been detained for more than one year, that most evidence had been collected, that he had a family and two small children one of whom was seriously ill and that therefore there was no danger of absconding or committing an offence.
On 4 December 1994, the Regional Court, before transmitting the appeal to the Supreme Court, sitting in private, examined the matter again and refused to reverse its decision of 30 November 1994. The court held,
inter alia
, that according to the domestic law and the Supreme Court’s practice detention pending trial was
prima facie
necessary when a person had been accused of having committed a serious wilful offence. To substitute this judicial measure by a more lenient one would only be possible if there had been “not even a hypothetical danger that the accused might abscond or commit further offences”, in particular, ”if he is ill or elderly”.
On 21 February 1995 the Supreme Court dismissed the appeal against the applicant’s detention.
The Supreme Court explained its practice in matters of detention on remand stating that under Article 152 §§ 1 and 2 of the Code of Criminal Procedure detention on remand was mandatory for everyone accused of a crime punishable by ten or more years’ imprisonment, the only exception being where it was clear beyond doubt that there was no danger of the accused absconding or re-offending. In the Supreme Court’s view such would only be the case where, for example, the accused was seriously ill, elderly or in any other condition which excluded the danger of his or her absconding or re-offending. Since the applicant was charged with a crime punishable by more than ten years’ imprisonment and as no special circumstances excluding the danger of his absconding or re-offending had been established, there were no grounds for ordering his release on bail. The Supreme Court referred to its practice on the matter.
The Supreme Court further refused to consider the applicant’s contention that the evidence against him was weak. It found that it had no jurisdiction to do so in connection with a bail application. Its only task was to examine whether the conditions for detention on remand under Article 152 of the Code of Criminal Procedure had been met.
At the hearing on 21 September 1995 the applicant again appealed against his detention on the ground that there was no danger of his absconding. In particular, he pointed out that he had continued to work at the customs office although he had been aware of the preliminary investigation. Furthermore, no steps had been taken by the authorities for almost a whole year.
The prosecutor objected, stating,
inter alia
, that under the relevant law, and regard being had to the increase in the crime rate in the country, the court was not entitled to release the applicant or the other co-accused.
On 21 September 1995 the Regional Court dismissed the application for bail, holding that there were no new circumstances and that pre-trial detention was required as a matter of law in all cases where the charges concerned a serious offence with intent.
On 28 September 1995 the applicant appealed to the Supreme Court.
On 6 November 1995 the Supreme Court sitting in private, upon receipt of the prosecutor’s observations which had not been communicated to the applicant, dismissed the appeal stating that the applicant could only be released if there existed unequivocal evidence establishing beyond all doubt that there was no danger of his absconding, re-offending or obstructing the investigation. However, no such evidence was available in the applicant’s case.
On 19 February 1996 the applicant again submitted an application for release to the Plovdiv Regional Court. It was dismissed on the same day as there had been no new facts and on the ground that the applicant was charged with a serious wilful crime which automatically required the imposition of pre-trial detention in accordance with Article 152 § 1 of the Code of Criminal Procedure.
At the hearing of 27 March 1996 the applicant renewed his application for release on bail which was refused on the same day by the Regional Court as there had been no new circumstances.
On 24 September 1996 the applicant submitted a request for release.
The Regional Court dealt with it at the hearing on 29 October 1996 and dismissed it on grounds similar to those previously stated. On 1
November
1996 the applicant appealed against that decision to the Supreme Court. He stated,
inter alia
, that his detention had been continuing for three years only because the Regional Court had failed to conduct the trial promptly. In particular, it had not replaced the lay judge who had been ill.
On 11 November 1996, the Regional Court, sitting in camera, re-examined the matter
ex officio
and refused to reconsider its decision. On 19
November 1996 the appeal was transmitted to the Supreme Court.
On 25 November 1996 a prosecutor of the Chief Public Prosecutor’s Office submitted written observations to the Supreme Court, inviting it to dismiss the appeal. The comments were not communicated to the applicant.
On 4 December 1996 the Supreme Court sitting in private dismissed the appeal. It stated that the danger of absconding, re-offending and perverting the course of justice was presumed in view of the gravity of the crime with which the applicant was charged.
On 31 January 1997 the applicant was found guilty and sentenced to ten years’ imprisonment.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Penal Code
Article 212 § 4 lays down that it is an offence to misappropriate very large quantities of possessions by using forged documents. This offence is punishable by ten to twenty years’ imprisonment.
2.
Code of Criminal Procedure
(a)
Legal criteria and practice regarding the requirements and justification for detention on remand
The Supreme Court has stated that it is not open to the courts, when examining an appeal against detention on remand, to inquire whether there exists sufficient evidence to support the charges against the detainee. The courts must only examine the lawfulness of the detention order (Decision no.
24 of 23 May 1995 in case no. 268/95, I Chamber, Bulletin 1995, p.
149).
Paragraphs 1 and 2 of Article 152, as in force at the material time (and until 4 June 1995), provided as follows:
“(1)
Detention on remand shall be imposed [in cases where the charges concern] crimes punishable by ten or more years’ imprisonment or capital punishment.
(2)
In the cases under the preceding paragraph [detention on remand] shall not be imposed if there is no danger of the accused evading justice or committing further offences.”
These provisions, as worded from 4 June 1995 until August 1997, provided as follows:
“(1)
Detention on remand shall be imposed [in cases where the charges concern] a serious wilful crime.
(2)
In the cases falling under paragraph 1 [detention on remand] may possibly not be imposed if there is no danger of the accused evading justice, obstructing the investigation, or committing further offences.”
According to Article 93 § 7 of the Penal Code a “serious” crime is one punishable by more than five years’ imprisonment.
With effect from 1 January 2000 Article 152 and other provisions concerning the grounds for detention on remand were amended.
According to the Supreme Court’s practice at the relevant time (it has now become at least partly obsolete as a result of the amendments in force since 1 January 2000) Article 152 § 1 required that a person charged with a serious wilful crime (or with a crime punishable by ten or more years’ imprisonment, according to this provision as in force before June 1995) had to be detained on remand. An exception was only possible, in accordance with Article 152 § 2, where it was clear beyond doubt that any danger of absconding or re-offending was objectively excluded as, for example, in the case of an accused who was seriously ill, elderly, or already detained on other grounds, such as serving a sentence (Decision no. 1 of 4 May 1992 in case no. 1/92, II Chamber, Bulletin 1992/93, p. 172; Decision no. 4 of 21
February 1995 in case no. 76/95, II Chamber; Decision no. 78 of 6
November 1995 in case no. 768/95, II Chamber; Decision no. 24 in case no.
268/95, I Chamber, Bulletin 1995, p. 149).
(b)
Appeals against detention during the trial
According to Article 304 § 1 of the Code of Criminal Procedure, the detainee’s applications for release at the trial stage of criminal proceedings are examined by the trial court.
It follows from Article 304 §§ 1 and 2 that such requests may be examined in private or at an oral hearing. The law does not require the trial court to decide within a particular time-limit.
The trial court’s decision as regards a request for release is subject to appeal to the higher court (Article 344 § 3). The appeal must be lodged within seven days (Article 345) with the trial court (Article 348 § 4 in conjunction with Article 318 § 2). According to Article 347, after receiving the appeal, the trial court, sitting in private, shall decide whether there exist grounds to annul or vary its decision. If it does not find a reason to do so the trial court transmits the appeal to the higher court.
Before doing so, the trial court must communicate the appeal to the other party and receive its written observations (Article 348 § 4 in conjunction with Articles 320 and 321). The law does not provide for the prosecutor’s observations to be communicated to the appellant.
Article 348 provides that the appeals court may examine the appeal in private or, if it considers it necessary, at an oral hearing. The law does not require the appeal court to decide within a particular time-limit.
(c)
Lay judges
Article 259 of the Code of Criminal Procedure is entitled “Substitute judges and lay judges”. Paragraph 1 provides:
“Where the examination of the case will be lengthy, a substitute judge or lay judge may be appointed.”
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that his detention pending trial had not been justified and had been unreasonably long.
The applicant raised three complaints under Article 5 § 4 of the Convention. In the initial application he stated that the proceedings before the Supreme Court in the examination of his appeals against detention had been unfair as they had been conducted in private, without a hearing or the participation of the applicant or his lawyer. In his written observations of 7
June 2001 in reply to the Government’s observations the applicant also complained that the scope of review of lawfulness had been too narrow and that the courts had not ruled on his petitions for release speedily.
1.
Complaint of the alleged lack of justification for and excessive length of the applicant’s detention (Article 5 § 3 of the Convention)
Article 5 § 3 of the Convention, insofar as relevant, provides:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
a)
The Government’s objections as to the exhaustion of domestic remedies and alleged abuse
The Government submitted that the domestic remedies had not been exhausted as the applicant had allegedly never appealed to the prosecution authorities. Furthermore, he could have brought an action for damages. As he had not done so his application was abusive.
The applicant pointed to the fact that on 14 March 1994 he had appealed to the Chief Public Prosecutor to no avail and that after the beginning of the trial in April 1994 only the courts, not the prosecution authorities, had been competent to rule on his applications for release. He further referred to the Court’s case-law according to which in circumstances such as those in the present case a civil action for damages was not an effective remedy and objected against the allegation of abuse.
The Court considers that the applicant undoubtedly made normal use of the remedies available under Bulgarian law in respect of the justification and the length of his detention on remand by filing a number of appeals to the competent courts. Further, the allegation of abuse is groundless. The Government’s objections must therefore be dismissed.
b)
The parties’ submissions
The Government submitted that the charges against the applicant concerned serious crimes. In such cases Article 152 of the Code of Criminal Procedure required that the accused be detained on remand. Release on bail was only possible in exceptional circumstances, where there did not exist even a theoretical possibility of absconding, re-offending or perverting the course of justice. In the absence of concrete evidence of such exceptional circumstances a presumption arose that there was a danger that the accused would abscond or commit an offence. It was incumbent on the detainee to produce sufficient evidence that there existed exceptional circumstances warranting release on bail. The applicant had failed to submit persuasive evidence in this respect. The reasons for the applicant’s detention were thus relevant and sufficient.
The Government were of the opinion that, furthermore, the authorities had handled the case with due diligence and had worked on it very actively. The preliminary investigation had lasted only six months. Among the reasons for the delays in the judicial stage of the proceedings there had been “objective” factors. In particular, the case had been very complex: it concerned four accused persons having committed customs offences and forged documents, the case-file had been in six volumes and the prosecution had relied on 33 witnesses. The national courts had been under an obligation to take every necessary step to elucidate the facts. Many adjournments had been inevitable as witnesses had not appeared despite the efforts of the Regional Court to ensure their attendance including through police assistance. Other adjournments had been caused by judges having been taken ill.
Furthermore, one adjournment had been necessary owing to illness of one of the defence lawyers.
The Government also submitted that the applicant had on many occasions contributed to the length of the proceedings by making requests for the collection of additional evidence up until the end of the proceedings.
The applicant replied that the domestic law and practice at the relevant time, as applied in his case and referred to by the Government, had been in direct violation of the Convention which required that long periods of detention should be justified by the authorities on the basis of existing dangers of absconding or committing an offence. However, the applicant had not sought to abscond or obstruct the proceedings after 11 September 1993, when he had been interrogated as a witness. He had a family and children.
Further, the applicant considered that the authorities had been responsible for excessive delays as on many occasions they had not ensured the attendance of witnesses, had allowed long intervals for the judges’ summer holidays and had failed to appoint reserve lay judges.
The applicant objected against the Government’s position that he had been responsible for delays resulting from his applications for release and appeals.
c)
The Court’s decision on admissibility
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established. The complaint is therefore admissible.
2.
Complaints under Article 5 § 4 of the Convention
a)
Complaints raised for the first time on 7 June 2001
The Court notes that the applicant’s complaints that the courts did not review all aspects of the lawfulness of his detention and did not rule on his petitions for release speedily concerned proceedings between 1994 and the end of 1996 but were submitted to the Court only on 7 June 2001. These complaints were therefore submitted after the expiry of the six months period under Article 35 § 1 of the Convention.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
b)
Complaints raised in the initial application
The applicant complained that the proceedings before the Supreme Court in the examination of his appeals against detention had been unfair as they had been conducted in private, without a hearing or the participation of the applicant or his lawyer.
As the Court in its partial decision of 19
September 2000 declared inadmissible as being out of time the complaints concerning all but one of the applicant’s appeals, the remaining complaint concerns the Supreme Court’s decision of 4 December 1996.
Article 5 § 4 of the Convention provides:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Government submitted that the Supreme Court had acted on appeal from a decision of the Regional Court which had examined the matter in an open hearing. Holding a hearing before the second level jurisdiction, the Supreme Court in the particular case, would be burdensome and would slow down the procedure.
The applicant reiterated his complaint.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established. The complaint is therefore admissible.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints concerning the justification and the length of his detention on remand (Article 5 § 3) and the alleged unfairness of the proceedings in the examination of his appeal against detention by the Supreme Court on 4 December 1996 (Article 5 § 4).
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President