CtEDO 24.06.2002 AI

BOZZA CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
24.06.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans la decision.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BOZZA CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

Rezoluția Finală ResDH(2002)63

Drepturile Omului

Cererea nr. 36484/97

Bozza împotriva Franței

(adoptată de Comitetul de Miniștri la 24 iunie 2002,

în cadrul celei de-a 798-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor)

Comitetul de Miniștri, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”),

Având în vedere Rezoluția interimară DH (99) 268, adoptată la 15 aprilie 1999 în cauza Bozza împotriva Franței, în care Comitetul de Miniștri a concluzionat că a existat o încălcare a articolului 6, paragraful 1, din Convenție din cauza duratei excesive a unei proceduri penale și a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene a Drepturilor Omului;

Întrucât Comitetul de Miniștri a examinat propunerile formulate de Comisie, la transmiterea raportului său, cu privire la o satisfacție echitabilă care urma să fie acordată reclamantului, propuneri completate prin scrisoarea Președintelui Comisiei din 17 iunie 1999;

Întrucât în cadrul celei de-a 680-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, în acord cu propunerile Comisiei, a hotărât, prin decizia adoptată la 8 octombrie 1999, conform fostului articol 32, paragraful 2, din Convenție, că guvernul Statului pârât trebuia să verse reclamantului ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 50 000 franci francezi cu titlu de prejudiciu moral, și că ar fi plătibile dobânzi pentru orice sumă neachitată, calculate pe baza fiecărei luni de întârziere împlinite la nivelul legal aplicabil la data prezentei decizii, înțelegându-se că dobânzile vor curge de la expirarea termenului până la ziua punerii la dispoziție a plății complete;

Întrucât Comitetul de Miniștri a invitat guvernul Statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 15 aprilie 1999 și 8 octombrie 1999, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora conform fostului articol 32, paragraful 4, din Convenție;

Întrucât la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul Statului pârât a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate în urma deciziilor Comitetului, pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta cauză (aceste informații figurează în anexa la prezenta rezoluție);

Întrucât Comitetul de Miniștri s-a asigurat că guvernul Statului pârât a vărsat reclamantului la 13 decembrie 1999, în termenul stabilit, suma totală de 50 000 franci francezi ca satisfacție echitabilă,

Declară, după ce a luat notă de măsurile luate de Guvernul Franței, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul fostului articol 32 din Convenție în prezenta cauză.

Anexă la Rezoluția Finală ResDH(2002)63

Informații furnizate de Guvernul Franței

la examinarea cauzei Bozza

de către Comitetul de Miniștri

Pentru a remedia dificultățile întâmpinate de Curtea de Apel din Aix en Provence, aflate la originea încălcării dreptului de a fi judecat într-un termen rezonabil constatate în prezenta cauză, autoritățile franceze au luat următoarele măsuri:

Efectivele acestei jurisdicții au fost întărite în mod regulat:

- magistrații cu funcție de judecată erau 88 în 1995, astăzi sunt 101;

-

- 8 judecători detașați intervin în plus în jurisdicția Curții de Apel;

-

- în sfârșit, efectivul funcționarilor a crescut de la 159 de agenți în 1995 la 164 de agenți în anul 2000.

-

Datorită acestei întăriri de personal, Curtea de Apel din Aix a putut proceda la o reorganizare care a dus la crearea de noi camere:

- o nouă cameră socială, compusă din 4 magistrați și un asistent de justiție, a fost creată în 1999, precum și în 2000, ceea ce ridică numărul camerelor sociale ale acestei jurisdicții la 5.

-

- O a patra cameră comercială, compusă din 3 magistrați și un asistent de justiție, a fost creată în septembrie 1999.

-

Guvernul Franței este de părere că aceste măsuri vor împiedica repetarea unor încălcări similare celei constatate în prezenta cauză și consideră că și-a îndeplinit astfel obligațiile în temeiul fostului articol 32 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-06-24
0,97
F.D.S. CONTRE LA FRANCE
Résolution Finale ResDH(2002)61 Droits de l’Homme Requête n° 33848/96 F.D.S. contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 24 juin 2002, lors de la 798e réunion des Délégués des Ministres) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2002-06-24
0,97
DURRAND CONTRE LA FRANCE
Résolution Finale ResDH(2002)62 Droits de l’Homme Requête n° 36153/97 Durrand contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 24 juin 2002, lors de la 798e réunion des Délégués des Ministres) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2002-04-30
0,97
EVRARD CONTRE LA FRANCE
Résolution Finale ResDH(2002)44 Droits de l’Homme Requête n° 35169/97 Evrard contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 30 avril 2002, lors de la 792 e réunion des Délégués des Ministres) Le Comité des Ministres, en vertu de l
CtEDO 2000-04-10
0,96
B.B. ET G.B. CONTRE LA FRANCE
RÉSOLUTION Finale DH (2000) 35 DROITS DE L’HOMME REQUÊTE N° 31450/96 B.B. ET G.B. CONTRE LA FRANCE (adoptée par le Comité des Ministres le 10 avril 2000, lors de la 704 e réunion des Délégués des Ministres) Le Comité des Ministres, en vertu
CtEDO 2000-02-14
0,96
MALEZE CONTRE LA FRANCE
RÉSOLUTION Finale DH (2000) 5 DROITS DE L’HOMME REQUÊTE N° 34616/97 MALEZE CONTRE LA FRANCE (adoptée par le Comité des Ministres le 14 février 2000, lors de la 695 e réunion des Délégués des Ministres) Le Comité des Ministres, en vertu de l
Sursă