CtEDO 09.07.2002 Auto

AFFAIRE DELLI PAOLI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
09.07.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (victime);Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DELLI PAOLI c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 DELLI PAOLI c. ITALIA (solicitarea nr. 44337/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 9 iulie 2002 DEFINITIVF 09/10/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Delli Paoli c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J. P. Costa președinte Ferrari Bravo, Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători și a domnului T.L. E Arly, grefier adjunct al secțiunii, După ce a deliberat în camera Consiliului la 25 iunie 2002, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, dl Pietro Delli Paoli ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 20 noiembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 4 iulie 2000. La 17 iunie 1988, reclamantul a depus recurs la grefa Tribunalului Administrativ Regional din Lazio pentru a obține reevaluarea indemnizației de încheiere a contractului, ținând cont de indemnizația suplimentară specială pentru angajații autorităților locale și susținând încălcarea Legii nr. 234 din 1959, modificată de legile nr. 153 din 1969 și nr. 160 din 1975. Legea nr. 234 din 1959 introducea indemnizația suplimentară specială, dar nu prevedease posibilitatea de a calcula indemnizația de încheiere a contractului ținând cont de această indemnizație suplimentară. Legea nr. 153 din 1969 prevede că retribuția trebuia să se înțeleagă ca toate sumele plătite de angajator angajatului. În cele din urmă, Legea nr. 160 din 1975 a abrogat dispozițiile Legii nr. 234 din 1959 care exclude posibilitatea de a calcula indemnizația de încheiere a contractului ținând cont de indemnizația suplimentară specială; ulterior, Legea nr. 87 din 1994 introduce criteriile conform cărora indemnizația suplimentară specială trebuia calculată în reevaluarea indemnizației de încheiere a contractului. În septembrie 1995, institutul de prevedere a angajaților statului a refuzat să aplice legea menționată în favoarea reclamantului, deoarece aceasta se aplica numai angajaților care își terminaseră serviciul după 30 noiembrie 1984, în timp ce reclamantul își luase concediu la 12 februarie 1983. La 17 noiembrie 1995, acesta din urmă a prezentat o nouă acțiune, care a fost anexată la primul. Prin hotărârea din 12 decembrie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 20 februarie 1997, Tribunalul a declarat încetarea primei proceduri în temeiul articolului 4 din Legea nr. 87 din 1994. În conformitate cu articolul menționat, procedurile pendinte la data intrării în vigoare a acestei legi, care au ca obiect reevaluarea indemnizației de încheiere a contractului cu indemnizația suplimentară specială, sunt declarate din oficiu stinse în schimbul compensării cheltuielilor de judecată. Instanța a respins a doua acțiune, deoarece reclamantul nu a prezentat cererea solicitată în termenul prevăzut de lege. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Reclamantul susține că, în conformitate cu o circulară a administrației competente și pentru a obține noul calcul, trebuia să demonstreze că instanța a pronunțat încetarea procedurii. Guvernul se opune acestei teze și contestă această necesitate în măsura în care consideră că, în cazul în care circulara ar putea sugera o astfel de obligație, aceasta ar fi putut fi atacată pentru ilegalitate în fața instanțelor interne. Potrivit guvernului reclamant nu ar fi putut să se retragă. În cazul în care hotărârea instanței ar fi avut loc înainte de legea din 6 februarie 1994, instanța nu ar fi putut decât să respingă cererea reclamantului. În plus, și presupunând că se poate considera că reclamantul ar trebui să aștepte cu nerăbdare să primească hotărârea instanței care constată încetarea procedurii, recurentul nu ar fi avut un interes și, prin urmare, nu ar fi putut să-și asume răspunderea pentru victimă. De la intrarea în vigoare a acestei legi din 1994, în măsura în care i-ar fi fost necesară judecata pentru a obține noul calcul și durata procedurii nu ar fi fost nejustificate. Curtea nu vede cum ar fi trebuit să atace circulara administrativă a priori accelerează lucrurile din punctul de vedere al reclamantului, deoarece ar fi trebuit să aștepte din nou o decizie a instanței administrative care ar fi putut fi ulterioară celei privind prima acțiune și consideră că reclamantul avea, prin urmare, un interes să aștepte pronunțarea hotărârii pentru a putea solicita un nou calcul administrației. 10. În ceea ce privește argumentul potrivit căruia reclamantul nu putea să se pronunțe în temeiul procedurii, Curtea amintește că astfel de argumente ar trebui invocate înainte de examinarea admisibilității cererii (a se vedea, printre altele, Hotărârile Campbell și Fell c. Regatul Unit din 28 iunie 1984, seria A nr. 80, p. 31, § 57, Artico c. Italia din 13 mai 1980, seria A nr. 37, p. 13, § 27), și România [GC], nr. 28342/95, § 52 și 53, CEDO 1999-VII). Or, guvernul a formulat acest argument pentru prima dată la 23 aprilie 2001, după decizia Curții din 29 februarie 2000 de declarare a cererii admisibile. Prin urmare, există o obligație. 11. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 17 iunie 1988 și s-a încheiat la 20 februarie 1997. 12. 13 Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1) 14. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul se supune Curții pentru a stabili prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit, precum și pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 17. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 10 În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi) În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 500 EUR pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamantului. Interese moratorii 19. Curtea consideră că rata anuală a dobânzilor moratorii trebuie să fie stabilită pe cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată anterior că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 10 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale și 500 EUR (cinci cenți) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată anuală echivalentă cu rata dobânzii din facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale de la expirarea termenului respectiv și până la plată; respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 iulie 2002, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul T.L. Early J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-01-16
0,95
AFFAIRE PAOLELLI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PAOLELLI c. ITALIE (Requête n° 46991/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-10-25
0,95
AFFAIRE PAOLELLI c. ITALIE (n° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PAOLELLI c. ITALIE (n° 2) ( Requête n° 44463/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2002-07-09
0,95
AFFAIRE GAUDENZI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GAUDENZI c. ITALIE (Requête n° 44340/98) ARRÊT STRASBOURG 9 juillet 2002 DÉFINITIF 09/10/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2002-07-09
0,95
AFFAIRE FRAGNITO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FRAGNITO c. ITALIE (Requête n° 44349/98) ARRÊT STRASBOURG 9 juillet 2002 DÉFINITIF 09/10/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2002-02-28
0,95
AFFAIRE DEL RE c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DEL RE c. ITALIE (Requête n° 51160/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă