CtEDO 12.12.2002 Auto

FORLANI contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FORLANI contre l'ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 50779/99 prezentată de Arnaldo FORLANI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 12 decembrie 2002 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Bonello Lorenzen mes Vajić Botosarova Zagrebelsky Steiner, judecători și grefier adjunct al secțiunii S. Nielsen Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 19 martie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, Arnaldo Forlani, este un resortisant italian, născut în 1925 și rezident la Roma. Fost parlamentar, a fost în mai multe rânduri președinte al Consiliului de Miniștri, Ministru și Secretar politic al Democrației Creștine. Este reprezentat în fața Curții de către domnul A. Fiorella, avocat la Roma. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și co-agentul său, dl. Esposito. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală care face obiectul prezentei inculpate și care face parte din procedurile penale inițiate de Parchetul din Milano în timpul campaniei cunoscute sub numele de mâini proprii La o dată nespecificată, reclamantul a fost înscris, de către Parchetul din Milano, în registrul persoanelor împotriva cărora era în curs de investigare. El era suspectat că primise, în calitate de secretar politic al Democrației Creștine, fonduri oculte pentru partidul său. În timpul investigațiilor, procurorul a interogat șase persoane în aceeași anchetă. : a fost vorba despre S., Ga., Ci., P., Gr., și B. Parchetul a efectuat în total 19 interogatorii și numai avocatul persoanei intervievate a fost prezent de fiecare dată. Cererea reclamantului de a-și soluționa cazul printr-o procedură prescurtată a fost respinsă, la 24 mai 1994, el a fost trimis în instanță în fața instanței din Milano împreună cu alte politici și organizații de afaceri. Trei șefi de prevenire au fost reținuți împotriva reclamantului pentru că a primit de trei ori finanțare pentru partidul său la încheierea cauzei. 5 și 7) și cu ocazia alegerilor parlamentare din 1992 (conducătorul de prevenire nr. 10), printr-o hotărâre din 27 octombrie 1995 depusă la grefa din 18 iulie 1996, Tribunalul din Milano l-a considerat vinovat pe reclamant pentru infracțiunile de care a fost avertizat și l-a condamnat la doi ani și două luni de detenție cu patruzeci de milioane de lire pe zi. La data de 20 noiembrie 1996, reclamantul a făcut apel. (l) unul dintre mijloacele de apel care se refereau la posibilitatea de a-i contrazice pe cei care îl acuzau. Procesul de apel a început la 2 iunie 1997. În acest sens, unii co-preveniți, în special S. și Ga., au făcut declarații spontane. Printr-o hotărâre din 7 iunie 1997, depusă la 24 iulie 1997, instanța de apel a confirmat hotărârea în primă instanță. La 28 octombrie 1997, reclamantul s-a ocupat de casare. Prin hotărârea din 13 iunie 1998, depusă la grefa din 29 septembrie 1998, Înalta Instană a respins recursul după respingerea unei excepții de neconstituționalitate a articolului 513 din Codul de procedură penală invocat de reclamant. În așteptările sale, ea a considerat că hotărârea de recurs a constatat că declarațiile împotriva reclamantului erau univoce și au fost confirmate, după caz, de investigația poliției fiscului (sef de prevenire n 5), printr-un fapt, și anume primirea unei sume de bani de către G. pentru grupul reclamantului din cadrul partidului (membru de prevenire nr. 7) și prin declarațiile reclamantului (membru de prevenire nr. 10) GRIEF. Invocând art. 6 alineatul (1) coroborat cu alineatul (3) litera (d) din convenție, reclamantul se plânge de ceea ce a fost condamnat fără a fi avut posibilitatea de a interoga persoanele care au fost acuzate și ale căror depoziții fuseseră colectate în lipsa avocatului său. Printr-o scrisoare din 4 octombrie 2002, reclamantul a informat Curtea că a intenționat să își retragă cererea. Guvernul a fost informat cu privire la intenția reclamantului și a fost invitat să prezinte comentarii. Prin scrisoarea din 5 noiembrie 2002, guvernul a indicat că nu se opune voinței reclamantului de a abandona procedura în fața Curții. Curtea constată că, în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, reclamantul și-a exprimat dorința de a nu-și menține cererea. În plus, Curtea consideră că nu există nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-28
0,94
AFFAIRE SCIARROTTA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SCIARROTTA c. ITALIE (Requête n° 40151/98) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2002-02-28
0,94
AFFAIRE LA TORELLA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LA TORELLA c. ITALIE (Requête n° 51021/99) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 18 avril 2002 STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 En l'affaire La Tor
CtEDO 2002-03-28
0,93
AFFAIRE CONTARDI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CONTARDI c. ITALIE (Requête n° 46970/99) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2002-02-28
0,93
AFFAIRE URBANO ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE URBANO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 52817/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2002-02-28
0,93
AFFAIRE ACETO ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ACETO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 51031/99) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 18 avril 2002 STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 En l'affaire A
Sursă