AFFAIRE DELGADO CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE DELGADO CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)148 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 14 noiembrie 2000 (definită la 4 aprilie 2001) în cauza Delgado împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 17 decembrie 2002, cu ocazia celei de-a 819-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 14 noiembrie 2000 în cauza Delgado și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind că hotărârea Curții a devenit definitivă la 4 aprilie 2001 în măsura în care, la acea dată, guvernul statului pârât a fost informat cu privire la respingerea cererii de trimitere în fața Marii Camere; Reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 38437/97) formulată împotriva Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 9 septembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către M. Yvonne Delgado, resortisant francez, și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea privind durata excesivă a două proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața instanțelor muncii; având în vedere că, în hotărârea sa din 14 noiembrie 2000, Curtea, în unanimitate; - a spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind procedura care a urmat primei concedieri a reclamantei; - a spus că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind procedura în urma celei de a treia concedieri a reclamantei; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, suma totală de 250 000 de franci francezi și că această sumă ar trebui să majoreze un interes simplu cu 2,74 % laan începând cu data expirării termenului menționat și până la data de plată; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 14 noiembrie 2000, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; întrucât, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct în cauză; În cazul în care, la data de 19 septembrie 2001, guvernul statului pârât a plătit părții reclamante suma prevăzută în hotărârea din 14 noiembrie 2000, iar dobânzile de întârziere datorate, respectiv 4 053,70 franci francezi, au fost plătite la 27 decembrie 2001, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.