GUTAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
GUTAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights" (CtEDO, 2003)
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei,
efectuată de către asociația obștească „Juriștii pentru drepturile omului”
SECȚIUNEA A PATRA
DECIZIE
Cererea nr. 57507/00
depusă de Maria GUȚAN
împotriva Republicii Moldova
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Patra), întrunită la 11
martie
2003, în cadrul unei camere compuse din:
Dl
M.
Pellonpää
,
Președinte
,
Dna
E.
Palm
,
Dl
M.
Fischbach
,
Dl
R.
Maruste
,
Dl
S.
Pavlovschi
,
Dl
L.
Garlicki,
Dl
J.
Borrego Borrego,
judecători
,
și
Dna
F.
Elens-Passos
,
Grefier adjunct al Secțiunii
,
Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 24
noiembrie
1999,
Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul pârât și observațiile prezentate în răspuns de către reclamant,
În urma deliberării, decide următoarele:
ÎN FAPT
Reclamantul, dna
Maria
Guțan, este un cetățean al Republicii Moldova născut în anul
1926 și domiciliat în Orhei, Moldova. Guvernul pârât a fost reprezentat de către Agentul său, dl
V.
Pârlog, de la Ministerul Justiției.
A.
Circumstanțele cauzei
Faptele cauzei, așa precum ele au fost prezentate de părți, pot fi rezumate în felul următor.
În anul 1996, reclamantul a depus o cerere de chemare în judecată la Judecătoria raionului Orhei prin care a cerut restituirea casei confiscate de la părinții săi în urma deportării lor în Siberia în anul
Reclamantul a solicitat, de asemenea, să fie declarate nule deciziile administrative prin care proprietatea asupra casei a fost transmisă chiriașilor casei, să-i fie plătită o compensație pentru proprietatea confiscată de la părinții săi, precum și evacuarea chiriașilor.
La 13
iunie
1997, Judecătoria raionului Orhei a dispus restituirea casei reclamantului și a declarat nule deciziile administrative contestate. Instanța a indicat, de asemenea, evacuarea chiriașilor din casă și a subliniat că statul trebuia să îi asigure cu spațiu locativ alternativ. Hotărârea a fost menținută de către Curtea de Apel printr-o decizie irevocabilă din 14
aprilie
1998.
La o dată nespecificată, în anul 1997, un judecător al Judecătoriei raionului Orhei a eliberat un titlu executoriu în baza hotărârii din 13
iunie
La 25
august
1997, reclamantul a depus prima sa cerere la Judecătoria raionului Orhei, solicitând executarea hotărârii. Cu toate acestea, executorul judecătoresc și autoritățile locale în cauză nu au executat hotărârea. În anul 1999, reclamantul s-a plâns Ministerului Justiției de neexecutarea hotărârii din 13
iunie
La 18
iunie 1999, ministerul a adresat o scrisoare Președintelui Judecătoriei raionului Orhei solicitând executarea hotărârii din 13
iunie
La 29
iunie
1999, un judecător al judecătoriei a adresat o scrisoare Consiliului local Orhei solicitând executarea hotărârii din 13
iunie
1997 până la 1
august
Printr-o scrisoare din 30
iunie
1999, Președintele Judecătoriei din Orhei a informat reclamantul și Ministerul de Justiție că Consiliul municipal declarase că, din cauza lipsei de fonduri, construcția blocurilor de apartamente fusese suspendată și că el nu dispune de spațiu locativ alternativ pentru persoanele evacuate din casele restituite foștilor lor proprietari.
PRETENȚII
Reclamantul pretinde în temeiul articolului
6 §
1 al Convenției că prin neexecutarea hotărârii din 13
iunie
1997 a fost încălcat dreptul său la o instanță, care să hotărască asupra drepturilor sale cu caracter civil.
Reclamantul pretinde, de asemenea, că din cauza neexecutării hotărârii din 13
iunie
1997, el nu a putut beneficia de bunurile sale și, astfel, dreptul său la protecția proprietății garantat de articolul
1 al Protocolului nr.
1 la Convenție a fost încălcat.
ÎN DREPT
Printr-o scrisoare din 30
august
2001, Guvernul a informat Curtea că gospodăria comunal-locativă din localitate poate să asigure cu spațiu locativ persoanele evacuate din casa restituită reclamantului.
La 14
iunie
2002, reclamantul a informat Curtea că procedura de restituire a casei fusese efectuată, că el a intrat în posesia acestei proprietăți la 11
iunie
2002 și că, prin urmare, el nu dorește să mai mențină cererea pe rolul Curții. Printr-o scrisoare adresată Curții la 16
iulie
2002, Guvernul a solicitat acesteia scoaterea cererii de pe rol.
Curtea notează că reclamantul nu mai dorește să mențină cererea, în sensul articolului
37 §
1
(a) al Convenției. În plus, în conformitate cu articolul
37 §
1
in fine
, Curtea constată că nu există circumstanțe speciale cu privire la respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și Protocoalele sale, care cer continuarea examinării cererii. În consecință, cererea urmează să fie scoasă de pe rolul Curții.
Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Hotărăște
să scoată cererea de pe rol.
Françoise
Elens-Passos
Matti
Pellonpää
Adjunctul Grefierului
Președinte