PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 33238/96 de către Zeliha KESER și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 15 mai 2003 în calitate de Cameră compusă din președintele C.L. Rozakis Lorenzen Türmen dna Tulkens Vajić Levits Kovler, judecători și grefierul adjunct al secțiunii Nielsen având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 5 septembrie 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile în răspuns de către solicitanți, După deliberare, hotărăsc după cum urmează: FACTE Reclamanții a căror nume apar în apendice sunt resortisanți turci. Toți locuiau în Cevizlidere, un sat din districtul Ovacık (Tunceli) la momentul evenimentelor care dau naștere cererii. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Özcan Kılıç și dl Mehmet Ali Kırdök, avocați care practică în Istanbul. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Versiunea faptelor reclamanților a) Contextul cazului Reclamanții locuiau în Cevizlidere, un sat din districtul Ovacık din Tunceli, care în acel moment era supusă legii privind starea de urgență. Deoarece reclamanții erau suspectați de „teroriști de ajutor și abținerare”, ei erau strict și frecvent controlați de gendarmele staționate în apropierea satului. Gendarmele au informat reclamanții că vor fi forțați să părăsească zona. b) Circumstanțe particulare ale cazului La 4 octombrie 1994, forțele de securitate, inclusiv un număr mare de soldați, au înconjurat satul și au adunat locuitorii din piața satului. Ei au declarat că satul va fi evacuat imediat și că nu era posibilă întoarcerea lor. Reclamanții au luat orice au putut transporta cu ei și au părăsit satul. Imediat după evacuare, soldații au incendiat casele. Unii solicitanți s-au mutat temporar într-un complex de locuințe de dezastre de stat prefabricat în apropiere de Ovacık, iar alții s-au dus în satele vecine. La 5 octombrie 1994, reclamanții s-au plâns în legătură cu incidentul la procurorul public din Ovacık. În conformitate cu Legea privind acuzațiile membrilor forțelor de securitate care sunt funcționarii publici, procurorul public Ovacık a trimis dosarul guvernatorului districtului din Ovacık, în conformitate cu Legea privind acuzarea funcționarilor publici. Guvernatorul districtului a cerut Sediului Ovacık Gendarmes informații despre presupusul incident. La 1 noiembrie 1994, el a fost informat prin scrisoare că nu au fost arse case de gendarme în timpul acestei operații. La 25 noiembrie 1995, Guvernatorul districtului a informat reclamanții că, în conformitate cu Legea privind urmărirea în judecată a funcționarilor publici, nu a putut fi inițiată nici o investigație, deoarece persoanele implicate în incident nu au fost identificate. El a făcut trimitere la scrisoarea Sediului Ovacık Gendarmes și a subliniat jurisprudența stabilită a Curții Supreme de Administrație (Danăstay) ) conform căreia este necesară stabilirea prealabilă a identitatii funcționarilor acuzați înainte de a putea fi inițiată o anchetă împotriva acestora. Guvernatorul de district a fost, de asemenea, incapabil de a determina noua adresă a tuturor reclamanților. La 15 februarie 1996, decizia guvernatorului de district a fost servită pe fostul primar ( muhtar ) din satul (evacuat) Cevizlidere. 2. Versiunea faptelor a) Contextul cazului La începutul lunii octombrie 1993 membrii PKK au început să se apropie de satele din Ovacık, se ocupe de propagandă pentru PKK și răpirea tinerilor, forțându-i să se alăture organizației. Cu toate acestea, după ce unii dintre acești tineri au fugit mai târziu și sătenii au refuzat să furnizeze hrană și provizii, PKK a început să amenințe și să hărțuiască sătenii. Majoritatea sătenilor au părăsit satele în zilele următoare, de când se temeau. b) Circumstanțe speciale ale cazului În octombrie 1994, membrii PKK, deghizați ca forțe de securitate în uniforme, au atacat Cevizlidere și au jefuit și a ars casele sătenilor și recolta. După acest incident și pressurizat de teroriști, reclamanții, împreună cu șase și un alt saten din Cevizlidere, au depus o plângere la biroul procurorului public din Ovacık, susținând că casele lor au fost arse de forțele de securitate care au efectuat operațiuni militare în jurul satului lor. În calitate de plângere în legătură cu ofițerii publici, procurorul public a emis o decizie de nejurisdicție și a trimis cazul Consiliului Administrativ Ovacık. Consiliul a desemnat investigatori să-i interogheze pe săteni cu privire la acuzațiile lor. Cu toate acestea, deoarece Cevizlidere a fost complet evacuat în zilele ulterioare atacurilor teroriste, investigatorii nu au putut găsi niciun săten sau să-și ia declarațiile. Prin urmare, au luat declarații de la săteni din satele vecine. La 17 octombrie 1994, comandantul Stației Centrale de Gendarmes a luat o declarație de la muhtarul satului Çat, dl Rahmi Kızılçayır, care a declarat: „Eu sunt muhtarul satului Çat. (...) La începutul lunii octombrie 1994, casele din satul nostru au fost arse de către PKK din motive de pedeapsă. După aceea, au mers în jurul valorii spunând că casele au fost arse de forțele de securitate. În arderea caselor noastre și a face viața noastră mizerabilă, teroriștii au avut un singur obiectiv: au fost speriați de forțele de securitate care au sosit în mare număr în Ovacık. Ei au căutat ajutorul sătenilor, cerând mâncare și încercând să convingă Ei să se alăture PKK. Când nu au primit o reacție pozitivă de la săteni, ei au ars casele spunând "Vreai să părăsești acest loc oricum, deci acum puteți merge". Am vorbit despre acest eveniment în public, în locul de piață al orașului Ovacık și înaintea camerelor de televiziune. Și acum sunt hărțuit de susținătorii PKK. (...)” Dl Maksu Șanlı din satul Gözeler a declarat, printre altele “La începutul lunii octombrie membrii TKP/TIKKO și PKK au început să ardă în satele din district în represalii pentru refuzul satenilor de a furniza ajutor, informații și luptători organizației și, furioasă cu încercările satenilor de a fugi din satele (...), au ars casele unor săteni. Ei au trimis susținătorii lor în centrul orașului pentru a răspândi zvonul despre forțele de securitate fiind autorul incidentelor.” Dl Mahmut Atlı din satul Ișıkvuran a declarat, printre altele, „Ce s-a întâmplat în satul nostru în satele vecine. Dacă PKK arde aceste sate, Atunci probabil ne-au ars și al nostru. Acesta a fost un grup cu uniformi și arme deținute. Teroriștii poartă și uniforme. Acesta este motivul pentru care am părăsit satul nostru.” Având în vedere aceste declarații, investigatorii au concluzionat că casele din Cevizlidere au fost arse de teroriști și nu de ofițeri de securitate. În consecință, la 23 iunie 1995, Consiliul Administrativ Ovacık a hotărât să nu inițieze niciun proces penal împotriva forțelor de securitate. O descriere a dreptului și practicii interne relevante poate fi găsită în Aygördü și alții c. Turkey decizia de admisibilitate a Curții (n. 33323/96, 19 septembrie 2000, nedeclarată). COMPLAINTE Reclamanții se plâng de încălcarea articolelor 3, 5, 6, 8, 13, 14 și 18 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În ceea ce privește art. 3, reclamanții se plâng că au fost supuse unor tratamente inumane și degradante, deoarece au fost forțați să părăsească satele lor din cauza intimidarii de către forțele de securitate și au fost insultate, amenințate și acuzate de forțele de securitate că sunt teroriști. În ceea ce privește art. 5, reclamanții se plâng că au fost privați de libertate și securitatea persoanei din cauza conduitei forțelor de securitate. În ceea ce privește art. 6, ei susțin că nu au primit dreptul de acces la o instanță de a solicita compensare pentru distrugerea proprietăților lor. În ceea ce privește art. 8, ei susțin că dreptul lor la respectarea vieții lor de familie și a domiciliului a fost încălcat în timp ce casele lor au fost arse împreună cu conținutul lor și au fost forțate să părăsească satele lor În ceea ce privește art. 13, reclamanții susțin că nu există remedii eficace în dreptul intern în fața autorităților independente în ceea ce privește plângerile lor privind Convenția. În ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng că au fost privați de dreptul lor la bucurarea pașnică a bunurilor lor, în timp ce casele lor au fost arse împreună cu conținutul lor și au fost forțate să părăsească satele lor. În ceea ce privește art. 14, coroborat cu articolele menționate mai sus, reclamanții susțin că au fost privați de drepturile lor pentru că erau curdi. În ceea ce privește art. 18, ei susțin că drepturile lor în temeiul articolelor 5, 6, 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție au fost încălcate, că acest lucru a fost tolerat, că nu a fost luată nicio măsură juridică pentru a preveni aceste încălcări și că dreptul lor de a beneficia de drepturile menționate anterior a fost limitat în contradicție cu art. 18. Obiecția preliminară a Guvernului Dreptului Guvernul susține că reclamanții nu au reușit să epuizeze toate căile de recurs interne disponibile în sensul articolului 1 din Convenție, susținând că ar fi fost posibil ca reclamanții să solicite recurs în fața instanțelor administrative în temeiul articolului 125 din Constituție. Acestea susțin că răspunderea statului de a plăti compensații ar putea fi angajată, în primul rând, în cazul în care agenții statului sunt în neregulă. Statul poate recupera ulterior compensația plătită de către cei răspunzător pentru prejudiciul cauzat. În al doilea rând, statul nu poate scăpa de răspunderea de a plăti compensații în ceea ce privește daunele dovedit a fi cauzate de agenții săi sau de a fi avut loc în legătură cu dispozițiile de securitate. În acest sens, guvernul se referă la hotărârea Curții administrative Malatya din 8 mai 1998, care se referă la arderea de către teroriști a caselor din satul Doludere din Bingöl. În această hotărâre, instanța a susținut că administrația a fost responsabilă pentru faptul că nu a asigurat securitatea regiunii și, prin urmare, a acordat compensații celor patruzeci de sateni în conformitate cu teoria „risc social”. Prin urmare, Guvernul concluzionează că reclamanții nu au făcut tot ceea ce ar putea fi de așteptat de la ei să epuizeze căile de recurs interne conform articolului 35 § 1 din Convenție. Reclamanții susțin că toate hotărârile Curții Administrative Malatya, astfel cum se menționează de către Guvern, se referă la distrugerea satelor de către membrii PKK. Cu toate acestea, în acest caz, autorii distrugerii și evacuarea caselor lor sunt forțele de securitate. Reclamanții au susținut că Guvernul nu a furnizat niciun exemplu de hotărâre în care o instanță internă a acordat compensații pentru distrugerea caselor de către membrii forțelor de securitate. Prin urmare, susțin că căile de recurs interne invocate de Guvern sunt ineficace și că au făcut tot ce ar putea fi de așteptat de la ei să epuizeze căile de recurs interne. Curtea reiterează că reglementarea epuizării măsurilor interne menționate la art. 35 § 1 din Convenție obligă cei care doresc să-și aducă cazul împotriva unui stat în fața unui organ judecător internațional sau arbitral să utilizeze în primul rând remediile prevăzute de sistemul juridic național. Cu toate acestea, în temeiul art. 35 § 1 nu există obligația de a recurge la remedii care nu sunt adecvate sau ineficace. În plus, în conformitate cu „legislațiile general recunoscute de drept internațional”, pot exista circumstanțe speciale care absoargă reclamantul de la obligația de a epuiza căile de recurs interne de la dispoziția sa; unul dintre aceste motive este faptul că autoritățile naționale nu efectuează o investigație sau oferă asistență pentru a răspunde acuzațiilor grave de încălcare sau de infligere a prejudiciului de către agenții de stat (a se vedea Akdıvar și alții c. Turcia , hotărârea din 16 septembrie 1996, Raportul hotărârilor și deciziilor 1996-IV , p. 1210.1211 , § 65-69 , Menteș și alții c. Turcia , hotărârea din 28 noiembrie 1997, Raportul 1997-VIII , p. 2706, § 57). Aplicarea reglementării de epuizare trebuie să asigure faptul că aceasta este aplicată în contextul mecanismelor de protecție a drepturilor omului pe care părțile contractante le-au convenit să le creeze. În consecință, Curtea a recunoscut că articolul § 1 trebuie aplicat cu un anumit grad de flexibilitate și fără formalitate excesivă. Regulile nu sunt absolute și nu sunt capabile să fie aplicate automat. În analiza dacă a fost observat, este esențial să se ia în considerare circumstanțele specifice ale fiecărui caz. Aceasta înseamnă, printre altele, că Curtea trebuie să țină seama realist de contextul juridic și politic general în care funcționează remediile, precum și de circumstanțele personale ale reclamantului sau ale reclamanților (a se vedea hotărârea menționată mai sus, p. 2707, § 58). Curtea reiterează că atunci când un individ formulează o cerere argumentată în ceea ce privește distrugerea proprietăților, torturarea sau uciderea care implică responsabilitatea statului, noțiunea de „recuperare eficientă”, în sensul articolului 13 din Convenție, presupune, în plus față de plata compensației, dacă este cazul, o anchetă aprofundată și eficace care să conducă la identificarea și pedeapsa celor responsabile și inclusiv accesul eficace al reclamantului la procedura de anchetă (a se vedea mai sus). În caz contrar, dacă o acțiune bazată pe răspunderea strictă a statului ar trebui considerată o acțiune juridică care trebuia epuizată în ceea ce privește plângerile prevăzute la articolele 3 și 8 din Convenția sau la art. 1 din Protocolul nr. 1, obligația statului de a urmări persoanele vinovate de astfel de încălcări grave ar putea, prin urmare, să dispară. În acest sens, Curtea observă că, după hotărârea procurorului public Ovacık de nejurisdicție, autoritățile administrative din districtul Ovacık au început o anchetă asupra acuzațiilor reclamanților. Cu toate acestea, se pare că ancheta care a urmat a fost limitată la luarea declarațiilor de la doi sateni care nu locuiau în satul reclamanților. În plus, autoritățile nu au investigat posibilitatea ca casele să fi fost arse de alte persoane care nu erau membre ale forțelor de securitate. În cele din urmă, în baza jurisprudenței Curții Supreme de Administrație, autoritățile judiciare nu au inițiat proceduri penale din cauza faptului că agenții de stat acuzați nu au fost identificați. consideră că acuzațiile reclamanților, din care - așa cum a fost clar din petiția lor din 5 octombrie 1994 autoritățile au fost conștienți - au constituit o cerere argumentată atât în ceea ce privește actele presupuse, cât și statutul persoanelor implicate. În consecință, având în vedere lipsa unei anchete eficace efectuate de autoritățile în ceea ce privește plângerile lor, reclamanții nu au fost obligați să urmărească niciun alt remediu în legislația internă. În ceea ce privește substanța plângerilor reclamanților, Guvernul susține că perpetratorii incidentelor presupuse au fost teroriști și, prin urmare, nu pot fi considerați responsabili pentru presupusa încălcare a articolelor 3, 5, 8 și a articolului din Protocolul nr. 1 la Convenție. Reclamanții își mențin cont de evenimente și susțin că forțele de securitate și-au ars casele. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că cazul ridică probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de examinarea meritelor cererilor în ansamblul său. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea nu este manifestament nefondată în sensul articolului 3 din Convenție. Nu s-au stabilit alte motive de declarare inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a prejudeca fondurile cauzei. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului Apendicele Lista reclamanților: Zeliha Keser Kerem Keser Mehmet Leylekoğlu Nurali Çılgın Emirali Çılgın Saycan Keskin Emirali Keskin Hüseyin Güloğlu Diyap Çılgın 10) Pașa Çılgın 11) Pirsultan Emre 12) Musa Cila 13) Seyda Cila 14) Haydar Çılgın 15) Halim Çılgın 16) Teslim Keser 17) Veysel Leylekoğlu 18) Beze Keser 19) Gazi Keskin 20) Mustafa Rakıp 21) Sultan Çılgın 22) Cemal CİLA
Application no. 33238/96
by Zeliha KESER and Others
against Turkey
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 15
May
2003 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
R.
Türmen
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
and
Mr
S.
Nielsen
,
Deputy
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 5 September 1996,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants whose names appear in appendix are Turkish nationals. They were all living in Cevizlidere, a village in the district of Ovacık (Tunceli) at the time of the events giving rise to the application. They are represented before the Court by Mr Özcan Kılıç and Mr Mehmet Ali Kırdök, lawyers practising in İstanbul.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.Applicants’ version of the facts
a) Background to the case
The applicants lived in Cevizlidere, a village of the Ovacık district in Tunceli, which at that time was subject to the law on the state of emergency. Since the applicants were suspected of “aiding and abetting terrorists”, they were strictly and frequently controlled by the gendarmes stationed near the village. The gendarmes informed the applicants that they would be forced to leave the area.
b) Particular circumstances of the case
On 4 October 1994 the security forces, including a large number of soldiers, surrounded the village and gathered the residents in the village square. They said that the village was to be evacuated at once and there was no possibility of their return. The applicants took whatever they were able to carry with them and left the village. Immediately after the evacuation, the soldiers set the houses on fire.
Some of the applicants moved temporarily into a pre-fabricated State Disaster Housing Complex near Ovacık, while others went to the neighbouring villages.
On 5 October 1994 the applicants complained about the incident to the public prosecutor in Ovacık. As their allegations concerned members of the security forces who are civil servants, the Ovacık public prosecutor sent the file to the District Governor in Ovacık, in accordance with the Law on the Prosecution of Civil Servants.
The District Governor asked the Ovacık Gendarmes Headquarters for information about the alleged incident. On 1 November 1994 he was informed by letter that no houses had been burned by the gendarmes during this operation.
On 25 November 1995 the District Governor informed the applicants that, according to the Law on the Prosecution of Civil Servants, no investigation could be initiated as the individuals involved in the incident were unidentified. He referred to the letter of the Ovacık Gendarmes Headquarters and pointed out the established case-law of the Supreme Administrative Court (
Danıștay
) according to which prior determination of the identities of accused civil servants is required before an investigation can be initiated against them.
The District Governor was also unable to determine the new addresses of all the applicants. On 15 February 1996 the decision of the District Governor was served on the former mayor (
muhtar
) of the (evacuated) Cevizlidere village.
2.Government’s version of the facts
a) Background to the case
At the beginning of October 1993 members of the PKK started to approach villages in Ovacık, engaging in propaganda for the PKK and kidnapping young men, forcing them to join the organisation. However, as some of these young men later fled and the villagers refused to provide food and supplies, the PKK began to threaten and harass the villagers. Most of the villagers left their villages in the following days since they were afraid.
b) Particular circumstances of the case
In October 1994 the PKK members, disguised as security forces in uniforms, attacked Cevizlidere and plundered and burned the villagers’ houses and harvest.
Following this incident and pressurised by the terrorists, the applicants, together with sixty-one other villagers from Cevizlidere, lodged a complaint with the public prosecutor’s office in Ovacık, alleging that their houses had been burned down by the security forces who had carried out military operations around their village. As the complaint concerned public officers, the public prosecutor issued a decision of non-jurisdiction and referred the case to the Ovacık Administrative Council.
The Council appointed investigators to question the villagers about their allegations. However, since Cevizlidere had been completely evacuated on the days subsequent to the terrorist attacks, the investigators were unable to find any villagers or take their statements. They therefore took statements from villagers from the neighbouring villages.
On 17 October 1994 the Ovacık Central Gendarmes Station Commander took a statement from the
muhtar
of Çat village, Mr Rahmi Kızılçayır, who stated the following:
“I am the
muhtar
of Çat village. (...) At the beginning of October 1994 the houses in our village were burned down by the PKK for punishment reasons. Afterwards, they went around saying that the houses had been burned down by the security forces. In burning down our houses and making our lives miserable, the terrorists had one aim only: They were scared of the security forces who had arrived in Ovacık in large numbers. They sought the villagers’ help, asking for food and trying to convince
them to join the PKK. When they did not get a positive reaction from the villagers, they burned down the houses saying ‘You wanted to leave this place anyway, so now you can go’. I talked about this event in public, in the market place of Ovacık and before the TV cameras. And now I am being harassed by the supporters of PKK. (...)”
Mr Maksu Șanlı from Gözeler village stated,
inter alia
:
“At the beginning of October the TKP/TIKKO and PKK members began to burn down the villages in the district in retaliation for the villagers refusal to provide help, information and fighters to the organisation and, furious with the villagers’ attempts to flee the villages (...), they burned down the houses of some villagers. They sent their supporters to the city centre to spread the rumour about the security forces being the perpetrators of the incidents.”
Mr Mahmut Atlı from Ișıkvuran village stated,
inter alia
:
“What happened in our village happened in the neighbouring villages as well. If the PKK burned down those villages,
then they probably burned down ours as well. It was [done by] a group wearing uniforms and holding guns. The terrorists wear uniforms too. This is the reason why we left our village.”
In the light of these statements, the investigators concluded that the houses in Cevizlidere had been burned down by terrorists and not by security officers. Accordingly, on 23 June 1995 the Ovacık Administrative Council decided not to initiate any criminal proceedings against the security forces.
B.
Relevant domestic law and practice
A description of the relevant domestic law and practice can be found in
Aygördü and Others v. Turkey
admissibility decision of the Court (no.
33323/96, 19 September 2000, unreported).
The applicants complain of a violation of Articles 3, 5, 6, 8, 13, 14 and 18 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
As to Article 3, the applicants complain that they were subjected to inhuman and degrading treatment as they were forced to leave their villages due to intimidation by the security forces and they were insulted, threatened and accused by security forces of being terrorists.
As to Article 5, the applicants complain that they were deprived of their liberty and security of person due to the conduct of the security forces.
As to Article 6, they submit that they were not granted a right of access to a court to request compensation for the destruction of their properties.
As to Article 8, they maintain that their right to respect for their family life and home was breached as their houses were burned down together with their contents and they were forced to leave their villages
As to Article 13, the applicants allege that there are no effective remedies in domestic law before independent authorities in respect of their Convention grievances.
As to Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, the applicants complain that they were deprived of their right to peaceful enjoyment of their possessions as their houses were burned down together with their contents and they were forced to leave their villages.
As to Article 14, in conjunction with the above-mentioned Articles, the applicants allege that they were deprived of their rights because they were Kurds.
As to Article 18, they submit that their rights under Articles 5, 6, 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention were violated, that this was tolerated, that no legal measure was taken to prevent these violations and that their right to enjoy their aforesaid rights was limited contrary to Article 18.
A.
Government’s preliminary objection
The Government submit that the applicants have failed to exhaust all the domestic remedies available to them within the meaning of Article
35
§
1 of the Convention.
They contend that it would have been possible for the applicants to seek redress before the administrative courts under Article 125 of the Constitution. They submit that the State’s liability to pay compensation could be engaged, firstly, where the agents of the State are at fault. The State can subsequently recover the compensation paid from those responsible for the harm caused. Secondly, the State cannot escape liability to pay compensation in respect of damage shown to have been caused by its agents or to have occurred in connection with the provisions of security.
In this regard, the Government refer to the Malatya Administrative Court’s judgment of 8 May 1998, which concerned the burning by terrorists of the houses in the Doludere village of Bingöl. In this judgment, the court held that the administration was responsible for failure to provide for the security of the region and, therefore, it awarded compensation to forty villagers in accordance with the “social risk” theory.
The Government conclude therefore that the applicants failed to do all that could be expected of them to exhaust domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention.
The applicants contend that all of the judgments of the Malatya Administrative Court, as referred to by the Government, concern the destruction of villages by PKK members. However, in the present case the perpetrators of the destruction and evacuation of their houses are the security forces. The applicants maintained that the Government failed to provide any example of a judgment in which a domestic court awarded compensation for destruction of houses by members of the security forces.
They therefore allege that the domestic remedies relied on by the Government are ineffective and that they have done all that could be expected of them to exhaust domestic remedies.
The Court reiterates that the rule of exhaustion of domestic remedies referred to in Article
35 § 1 of the Convention obliges those seeking to bring their case against a State before an international judicial or arbitral organ to use first the remedies provided by the national legal system. However, there is no obligation under Article 35 § 1 to have recourse to remedies which are inadequate or ineffective. In addition, according to the “generally recognised rules of international law”, there may be special circumstances which absolve the applicant from the obligation to exhaust the domestic remedies at his disposal; one such reason being the failure of the national authorities to undertake an investigation or offer assistance in response to serious allegations of misconduct or infliction of harm by State agents (see
Akdıvar and Others v. Turkey
, judgment of 16 September 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-IV, p. 1210,1211, § 65-69;
Menteș and Others v. Turkey
, judgment of 28 November 1997,
Reports
1997-VIII, p.
2706, § 57). The application of the rule of exhaustion must make due allowance for the fact that it is being applied in the context of machinery for the protection of human rights that the Contracting Parties have agreed to set up. Accordingly, the Court has recognised that Article
35
1.must be applied with some degree of flexibility and without excessive formalism. The rule is neither absolute nor capable of being applied automatically. In reviewing whether it has been observed it is essential to have regard to the particular circumstances of each case. This means, amongst other things, that the Court must take realistic account of the general legal and political context in which the remedies operate, as well as the personal circumstances of the applicant or applicants (see the above-mentioned
Menteș and Others
judgment, p.
2707, §
58).
The Court reiterates that when an individual formulates an arguable claim in respect of destruction of property, torture or killing involving the responsibility of the State, the notion of an “effective remedy”, in the sense of Article 13 of the Convention, entails, in addition to the payment of compensation where appropriate, a thorough and effective investigation capable of leading to the identification and punishment of those responsible and including effective access by the complainant to the investigative procedure (see the above-mentioned
Menteș and Others
judgment, p.
2715, §
89). Otherwise, if an action based on the State’s strict liability were to be considered a legal action that had to be exhausted in respect of complaints under Articles 3 and 8 of the Convention or Article 1 of Protocol No. 1 thereof, the State’s obligation to pursue those guilty of such serious breaches might thereby disappear.
In this connection, the Court observes that following the Ovacık public prosecutor’s decision of non-jurisdiction, the administrative authorities of the Ovacık District started an investigation into the applicants’ allegations. However, it appears that the ensuing investigation has been limited to the taking of statements from two villagers who were not living in the applicants’ village. Moreover, the authorities did not investigate the possibility that the houses might have been burned by others who were not members of the security forces. Finally, relying on the case-law of the Supreme Administrative Court, the prosecuting authorities did not initiate criminal proceedings due to the fact that the accused State agents had not been identified.
The
Court
considers that the applicants’ allegations, of which - as was clear from their petition of 5 October
1994 the authorities were aware - amounted to an arguable claim in respect of both the alleged acts and the status of the persons implicated.
Accordingly, given the lack of an effective investigation by the authorities into their complaints the applicants were not required to pursue any further remedy in domestic law.
B.
Merits
As regards the substance of the applicants’ complaints, the Government contend that the perpetrators of the alleged incidents were terrorists and, therefore, they cannot be held responsible for the alleged violation of Articles 3, 5, 8 and Article
1
of Protocol No.1 to the Convention.
The applicants maintain their account of events and allege that security forces burned down their houses.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the case raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the applications as a whole. The Court concludes, therefore, that the application is not manifestly
ill-founded within the meaning of Article
35
§
3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President
Appendix
List of Applicants:
1)
Zeliha Keser
2)
Kerem Keser
3)
Mehmet Leylekoğlu
4)
Nurali Çılgın
5)
Emirali Çılgın
6)
Saycan Keskin
7)
Emirali Keskin
8)
Hüseyin Güloğlu
9)
Diyap Çılgın
10)
Pașa Çılgın
11)
Pirsultan Emre
12)
Musa Cila
13)
Seyda Cila
14)
Haydar Çılgın
15)
Halim Çılgın
16)
Teslim Keser
17)
Veysel Leylekoğlu
18)
Beze Keser
19)
Gazi Keskin
20)
Mustafa Rakıp
21)
Sultan Çılgın
22)
Cemal CİLA