AFFAIRE THURIN CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE THURIN CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)107 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 noiembrie 2000 (definită la 28 februarie 2001) în cauza Thurin împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 17 iunie 2003, cu ocazia celei de-a 841-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 28 noiembrie 2000 în cauza Thurin și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție Reamintind că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 32033/96) adresată Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 8 ianuarie 1996 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Georges Thurin, resortisant francez, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul art. 5 alin. (2) din protocol, 11, a declarat admisibil faptul că cauza privind durata excesivă a unei proceduri penale cu constituirea unei părți civile, având în vedere că, în hotărârea sa din 28 noiembrie 2000, Curtea, în unanimitate, a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 40 000 de franci francezi pentru prejudicii morale și că această sumă ar trebui să majoreze un interes simplu de 2,74% la an de la expirarea termenului menționat și până la data de plată a respins revendicările reclamantului în ceea ce privește satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, care au invitat guvernul statului pârât în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 28 noiembrie 2000, având în vedere obligația pe care Franța o are de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenție, având în vedere faptul că, în momentul examinării acestei cauze, guvernul din statul membru în cauză a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct implicate În cazul în care se asigură că, la 19 septembrie 2001, după expirarea termenului acordat, guvernul statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 28 noiembrie 2000, iar dobânda de întârziere datorată, respectiv 92,93 EUR, a fost plătită la 21 iunie 2002, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.