Secțiunea a treia Cerere nr. 4766/98 prezentată de Mehmet YÖRÜK și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 8 iulie 2003 într-o cameră compusă din domnii Ress președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve, Traja, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 13 iulie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei prezentate de reclamanți și, respectiv, de guvern la 31 ianuarie și 12 mai 2003, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții, ale căror nume figurează în tabelul de mai jos, sunt resortisanți turci și își au reședința în Tarsus și Mercin. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul T. Ak Karayollar. Genel Müdürlü În dezacord cu suma plătită de Direcție, reclamanții au introdus la tribunalul de mare instanță competent, pentru fiecare proprietate imobiliară, o acțiune în creștere a indemnizațiilor de expropriere. Instanța le-a dat câștig de cauză și a condamnat Hotărârea să le plătească despăgubiri suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi simple cu o rată de 30 % laan de la data transferului de proprietate. Aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. Ulterior, la cererea reclamanților, biroul de executare competent a trimis la Hotărârea ordinelor de executare fără efect. La 15 ianuarie 1998, Hotărârea le-a vărsat reclamanților suplimentele de liturghie în cauză. Detaliile figurează în tabelul următor, după cum urmează: DATA PLĂȚII DIN PARTEA LÂNGII DE LA CURȚA DE CASSAȚIE Mehmet Yörük, Nazmiye Tezel, Emsal Yörük, Ali Ali Yörük, Salih Yörük, Fatma Güven, Emine Kara, Hamit Civelek, Yeter Civelek, Cemile Șeker, Emine Özșireci, Fatma Yörük, Șife Yörük, Mustafa Yörük, Esche Yörük (Topal), Șerife Yörük (Kosar), Muhteber Yörük (Kraç) 13.12.1994 505 229 568 11.09.1993 10.07.1995.1995. Ümmü Yüksel, Emine Yüksel, Eșee Yüksel (Söylemez), Fahriye Yüksel (Önder), Hacer Yüksel (Saklar), Fatma Yüksel (Bor), Rahime Yüksel (Kara), Murat Yüksel, Fazilet Yüksel (Güven), Hürüye Yüksel (Kara), Smail Yüksel, Aysche Yüksel 28.10.1993 204 826 125 20.1992 6.06.1994 Mahmut Yüksel 18.02.1994 254 325 920 26.02.1992 30.03.1995 Mehmet Kaplan, Ali Kaplan, Mümin Kaplan 22.10.1993 247 841 328 15.10.1992 28.03.1994 GRIEF Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietății lor din cauza întârzierii în plata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. La 12 mai 2003, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, formulată de domnul Mehmet Yörük, Ali Yörük, Salih Yörük, Hamit Civelek, Mustafa Yörük, Ahmet Yörük, Murat Yüksel, mail Yüksel, Mahmut Yüksel, Mehmet Kaplan, Ali Kaplan și Mümin Kaplan, precum și domnul Mes. Nazmiye Tezel, Emsal Yörük, Fatma Güven, Emine Kara, Yeter Civelek, Cemile Șeker, Emine Özșireci, Fatma Yörük, Șife Yörük (Koșar), Eșee Yörük (Topal), Șerife Yörük (Koșar), Muhteber Yörük (Kiranç), Ümmü Yüksel, Emine Yüksel, Eșee Yüksel (Söylemez), Fahriyle Yüksel (Önder), Hacer Yüksel (Saklar), Fatma Yüksel (Bor), Rahime Yüksel (Kara), Fazilet Yüksel (Güven), Hürüksel (KERA) și Aysche Yüksel, guvernul turc oferă acestora, ex gratia , suma globală de 40 000 EUR (aproximativ o mie de euro) reîncepe în continuare Mehmet Yörük Nazmiye Tezel Emsal Yörük Ali Yörük Salih Yörük Fatma Güven Emine Kara Hamit Civelek Yeter Civelek un total de 9 500 EUR (9 mii cinci sute EUR) Cemile Șeker pentru aceste optsprezece solicitanți Emine Özshireci Fatma Yörük Șife Yörük (Kosar) Mustafa Yörük Eșe Yörük (Topal) Șerife Yörük (Koșar) Muhteber Yörük (Kikraç) Ahmet Yörük Ümmü Yüksel Emine Yüksel Eșe Yüksel (Söylemez) Fahriye Yüksel (Önder) Hacer Yüksel (Saklar) Fatma Yüksel (Bor) un total de 10 000 EUR (zece mii EUR) Rahime Yüksel (Kara) pentru acești 12 solicitanți Murat Yüksel Fazilet Yüksel (Güven) Hürüye Yüksel (Kara) un total de 12 000 EUR (doisprezece mii EUR) Ali Kaplan pentru acești trei solicitanți Mümin Kaplan Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit, nici unei alte sarcini fiscale la momentul respectiv relevante și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de solicitanți. Plata acesteia va avea loc în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. La 10 februarie 2003, Curtea primise următoarea declarație, semnată de către unul dintre reprezentanții reclamanților Am observat că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, având ca origine recursul nr. 42766/98 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, ex gratia, pentru prejudiciul suferit, inclusiv cheltuielile de judecată, către domnii. Mehmet Yörük, Ali Yörük, Salih Yörük, Hamit Civelek, Mustafa Yörük, Ahmet Yörük, Murat Yüksel, Yüksel, Mahmut Yüksel, Mehmet Kaplan, Ali Kaplan și Mümin Kaplan, precum și M mes Nazmiye Tezel, Emsal Yörük, Fatma Güven, Emine Kara, Yeter Civelek, Cemile Șeker, Emine Özșireci, Fatma Yörük, Șife Yörük (Koșar), Eșee Yörük (Topal), Șerife Yörük (Koșar), Muhteber Yörük (Kiranç), Ümmü Yüksel, Emine Yüksel, Eșee Yüksel (Söylemez), Fahriyle Yüksel (Önder), Hacer Yüksel (Saklar), Fatma Yüksel (Bor), Rahime Yüksel (Kara), Fazilet Yüksel (Güven), Hürüye Yüksel (KEL) și Aysche Yüksel, suma globală de 40 000 EUR (aproximativ o mie de euro) pleacă în continuare Mehmet Yörük Nazmiye Tezel Emsal Yörük Ali Yörük Salih Yörük Fatma Güven Emine Kara Hamit Civelek Yeter Civelek un total de 9 500 EUR (9 mii cinci sute de euro) Cemile Șeker pentru acești 18 reclamanți Emine Özșireci Fatma Yörük Șife Yörük (Koșar) Mustafa Yörük Eșe Yörük (Topal) Șerife Yörük (Koșar) Muhteber Yörük (Körkraç) Ahmet Yörük Ümmü Yüksel Emine Yüksel Eșe Yüksel (Söylemez) Fahriye Yüksel (Önder) Hacer Yüksel (Saklar) Fatma Yüksel (Bor) un total de 10 000 EUR (zece mii EUR) Rahime Yüksel (Kara) pentru acești doisprezece reclamanți Murat Yüksel Fazilet Yüksel (Güven) Hürüye Yüksel (Kara) Ali Kaplan pentru acești trei reclamanți Mümin Kaplan Am observat, de asemenea, că plata acestei sume se va efectua în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație se referă la soluționarea pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. După informarea guvernului, Curtea a luat în considerare, în declarațiile de mai sus, cererea reprezentantului reclamanților din 31 ianuarie 2003 de a cita numele obținute prin căsătoria anumitor reclamante. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în sfârșit]. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să elimine cererea de rol. Vincent Berger Ress Modululer
Requête n
o
42766/98
présentée par Mehmet YÖRÜK et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 8 juillet 2003 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve,
M.
K.
Traja,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 13 juillet 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire respectivement présentées par les requérants et le Gouvernement les 31 janvier et 12 mai 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, dont les noms figurent dans le tableau ci-dessous, sont des ressortissants turcs et résident à Tarsus et Mersin. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Entre 1991 et 1993, la Direction des routes nationales (
Karayolları Genel Müdürlüğü
, «
la Direction
») expropria des biens immobiliers appartenant aux requérants sis à Tarsus. Des indemnités d’expropriation fixées par la Direction furent versées aux requérants à la date du transfert de propriété.
En désaccord sur le montant payé par la Direction, les requérants introduisirent auprès du tribunal de grande instance compétent, pour chaque bien immobilier, une action en augmentation des indemnités d’expropriation.
Le tribunal leur donna gain de cause et condamna la Direction à leur verser des indemnités complémentaires d’expropriation, assorties d’intérêts moratoires simples au taux de 30 % l’an à compter de la date du transfert de propriété. Ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent définitifs.
Par la suite, à la demande des requérants, le bureau d’exécution compétent envoya à la Direction des ordres d’exécution restés sans effet.
Le 15 janvier 1998, la Direction versa aux requérants les compléments d’indemnité en question.
Des détails figurent dans le tableau suivant
:
(TRL)
Mehmet Yörük, Nazmiye Tezel, Emsal Yörük, Ali
Ali Yörük, Salih Yörük, Fatma Güven, Emine Kara, Hamit Civelek, Yeter Civelek, Cemile Șeker, Emine Özșireci, Fatma Yörük, Șife Yörük, Mustafa Yörük, Eșe Yörük (Topal), Șerife Yörük (Koșar), Muhteber Yörük (Kıraç)
13.12.1994
505 229 568
11.09.1993
10.07.1995
Ümmü Yüksel, Emine Yüksel, Eșe Yüksel (Söylemez), Fahriye Yüksel (Önder), Hacer Yüksel (Saklar), Fatma Yüksel (Bor), Rahime Yüksel (Kara), Murat Yüksel, Fazilet Yüksel (Güven), Hürüye Yüksel (Kara), İsmail Yüksel, Ayșe Yüksel
28.10.1993
204 826 125
20.05.1992
6.06.1994
Mahmut Yüksel
18.02.1994
254 325 920
26.02.1992
30.03.1995
Mehmet Kaplan, Ali Kaplan, Mümin Kaplan
22.10.1993
247 841 328
15.10.1992
28.03.1994
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du retard de l’Administration dans le paiement des indemnités complémentaires d’expropriation, assorties d’intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie.
Le 12 mai 2003, la Cour a reçu du gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
42766/98, introduite par MM. Mehmet Yörük, Ali Yörük, Salih Yörük, Hamit Civelek, Mustafa Yörük, Ahmet Yörük, Murat Yüksel, İsmail Yüksel, Mahmut Yüksel, Mehmet Kaplan, Ali Kaplan et Mümin Kaplan ainsi que M
mes
Nazmiye Tezel, Emsal Yörük, Fatma Güven, Emine Kara, Yeter Civelek, Cemile Șeker, Emine Özșireci, Fatma Yörük, Șife Yörük (Koșar), Eșe Yörük (Topal), Șerife Yörük (Koșar), Muhteber Yörük (Kıraç), Ümmü Yüksel, Emine Yüksel, Eșe Yüksel (Söylemez), Fahriye Yüksel (Önder), Hacer Yüksel (Saklar), Fatma Yüksel (Bor), Rahime Yüksel (Kara), Fazilet Yüksel (Güven), Hürüye Yüksel (Kara) et Ayșe Yüksel, le gouvernement turc offre de verser à ceux-ci,
ex gratia
, la somme globale de 40
000
EUR (quarante mille euros) repartie de manière suivante
:
Mehmet Yörük
}
Nazmiye Tezel
}
Emsal Yörük
}
Ali Yörük
}
Salih Yörük
}
Fatma Güven
}
Emine Kara
}
Hamit Civelek
}
Yeter Civelek
}
un total de 9 500 EUR (neuf mille cinq cents euros)
Cemile Șeker
}
pour ces dix-huit requérants
Emine Özșireci
}
Fatma Yörük
}
Șife Yörük (Koșar)
}
Mustafa Yörük
}
Eșe Yörük (Topal)
}
Șerife Yörük (Koșar)
}
Muhteber Yörük (Kıraç)
}
Ahmet Yörük
}
Ümmü Yüksel
}
Emine Yüksel
}
Eșe Yüksel (Söylemez)
}
Fahriye Yüksel (Önder)
}
Hacer Yüksel (Saklar)
}
Fatma Yüksel (Bor)
}
un total de 10 000 EUR (dix mille euros)
Rahime Yüksel (Kara)
}
pour ces douze requérants
Murat Yüksel
}
Fazilet Yüksel (Güven)
}
Hürüye Yüksel (Kara)
}
İsmail Yüksel
}
Ayșe Yüksel
}
Mahmut Yüksel
8 500 EUR (huit mille cinq cents euros)
Mehmet Kaplan
}
un total de 12 000 EUR (douze mille euros)
Ali Kaplan
}
pour ces trois requérants
Mümin Kaplan
}
Cette somme couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par les requérants. Son versement aura lieu dans les trois mois suivant la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
»
Le 10 février 2003, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par l’un des représentants des requérants
:
«
Je note qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
42766/98 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, le gouvernement turc est prêt à verser,
ex gratia
, au titre du dommage subi, frais et dépens compris, à MM.
Mehmet Yörük, Ali Yörük, Salih Yörük, Hamit Civelek, Mustafa Yörük, Ahmet Yörük, Murat Yüksel, İsmail Yüksel, Mahmut Yüksel, Mehmet Kaplan, Ali Kaplan et Mümin Kaplan ainsi que M
mes
Nazmiye Tezel, Emsal Yörük, Fatma Güven, Emine Kara, Yeter Civelek, Cemile Șeker, Emine Özșireci, Fatma Yörük, Șife Yörük (Koșar), Eșe Yörük (Topal), Șerife Yörük (Koșar), Muhteber Yörük (Kıraç), Ümmü Yüksel, Emine Yüksel, Eșe Yüksel (Söylemez), Fahriye Yüksel (Önder), Hacer Yüksel (Saklar), Fatma Yüksel (Bor), Rahime Yüksel (Kara), Fazilet Yüksel (Güven), Hürüye Yüksel (Kara) et Ayșe Yüksel, la somme globale de 40
000
EUR (quarante mille euros) repartie de manière suivante
:
Mehmet Yörük
}
Nazmiye Tezel
}
Emsal Yörük
}
Ali Yörük
}
Salih Yörük
}
Fatma Güven
}
Emine Kara
}
Hamit Civelek
}
Yeter Civelek
}
un total de 9 500 EUR (neuf mille cinq cents euros)
Cemile Șeker
}
pour ces dix-huit requérants
Emine Özșireci
}
Fatma Yörük
}
Șife Yörük (Koșar)
}
Mustafa Yörük
}
Eșe Yörük (Topal)
}
Șerife Yörük (Koșar)
}
Muhteber Yörük (Kıraç)
}
Ahmet Yörük
}
Ümmü Yüksel
}
Emine Yüksel
}
Eșe Yüksel (Söylemez)
}
Fahriye Yüksel (Önder)
}
Hacer Yüksel (Saklar)
}
Fatma Yüksel (Bor)
}
un total de 10 000 EUR (dix mille euros)
Rahime Yüksel (Kara)
}
pour ces douze requérants
Murat Yüksel
}
Fazilet Yüksel (Güven)
}
Hürüye Yüksel (Kara)
}
İsmail Yüksel
}
Ayșe Yüksel
}
Mahmut Yüksel
8 500 EUR (huit mille cinq cents euros)
Mehmet Kaplan
}
un total de 12 000 EUR (douze mille euros)
Ali Kaplan
}
pour ces trois requérants
Mümin Kaplan
}
Je note également que le versement de cette somme s’effectuera dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
»
Après en avoir informé le Gouvernement, la Cour a pris en compte, dans les déclarations ci-dessus, la demande du représentant des requérants du 31
janvier 2003 de citer les noms obtenus par le mariage de certaines requérantes.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (article 37 § 1
in fin
e de la Convention).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président