SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 43136/98 prezentată de Emine SARKIN și Gülsevim BAKIR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 4 decembrie 2003 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Tsatsa-Nikolovska, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 5 august 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 12 septembrie 2000, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei prezentate de reclamante și, respectiv, de guvern la 8 aprilie și 24 octombrie 2003, după ce au intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ recurentele sunt resortisanți turci și își au rezidența în Mercin. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către T. Ak Aktay, avocați în Ankara și, respectiv, Tarsus. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 iunie 1993, Hotărârea Drumurilor Naționale ( La 28 iulie 1993, în dezacord cu suma plătită de către director, recurentele au introdus la Tribunalul de Mare Instanță din Mercin o acțiune în creștere a dreptului de proprietate. Printr-o hotărâre din 15 decembrie 1993, Tribunalul le-a acordat recurentelor câștig de cauză și a condamnat conducerea să le plătească o sentință suplimentară de expropriere de 307 831 000 de lire turcești, însoțită de dobânzi simple la o rată de 30 % la an începând cu 29 iunie 1993. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Casație la 17 octombrie 1994. Ulterior, la cererea recurentelor, oficiul de urmăriri penale competente notatifia către Direcție o poruncă de a plăti rămâne infuctuos. La 13 decembrie 1998, Hotărârea a vărsat reclamantelor completarea în cauză. GRIEF Invouché la art. 1 din Protocolul nr. 1, recurentele se plâng de o încălcare a dreptului lor de a respecta bunurile lor din cauza întârzierii în plata unei despăgubiri suplimentare de expropriere însoțită de interese insuficiente în raport cu rata foarte ridicată de inflație din Turcia. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, care are ca origine cererea nr. 43136/98, introdusă de Emine Sark.n și Gülsevim Bakur, guvernul turc propune plata sumei globale de 9 000 EUR (9 000 EUR). Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit și nici niciunei alte sarcini fiscale la momentul respectiv relevante și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de recurente. Plata acesteia va avea loc în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. La 8 aprilie 2003, Curtea primise următoarea declarație, semnată de către unul dintre reprezentanții reclamanților Am observat că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, având ca origine recursul nr. 43136/96 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, ex gratia, pentru prejudiciul suferit, inclusiv cheltuielile de judecată, domnului meu. Emine Sark.n și Gülsevim Bakur, suma totală de 9 000 EUR (9 mii EUR). De asemenea, observ că plata acestei sume se va efectua în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație se referă la soluționarea pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum le recunosc convențiile sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine al Convenției]. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să divulge cauza culpelor nr. 42146/98, 42526/98, 44231/98, 44233/98, 44331/98, 44339/98, 42536/98, 42542/98, 42543/98, 42543/98, 44243/98, 44333/98, 44338/98, 4314/98, 4314/98, 4314/98, 4315/98, 43344/98, 4364/98, 43642/98, 43644/98, 43914/98, 44899, 53840/00, 53858/00, 54527/00, 54546/00, 5454477/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54555/00, 54556/00, 54556/00, 54557/00, 54557/00, 54558/00 și 54582/00 Decide să tai restul cererii de rol. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte
Requête n
o
43136/98
présentée par Emine SARKIN et Gülsevim BAKIR
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
4 décembre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 5 août 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 12 septembre 2000,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire respectivement présentées par les requérantes et le Gouvernement les 8 avril et 24 octobre 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérantes sont des ressortissantes turques et résident à Mersin. Elles sont représentées devant la Cour par M
es
Aktay, avocats à Ankara et à Tarsus respectivement.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 29 juin 1993, la Direction des routes nationales («
la Direction
») expropria un bien immobilier appartenant aux requérantes, sis à Mersin. L’indemnité d’expropriation fixée par la Direction fut versée aux requérantes à la date du transfert de propriété.
Le 28 juillet 1993, en désaccord sur le montant payé par la Direction, les requérantes introduisirent auprès du tribunal de grande instance de Mersin une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation.
Par un jugement du 15 décembre 1993, le tribunal donna gain de cause aux requérantes et condamna la Direction à leur verser une indemnité d’expropriation complémentaire de 307 831 000 livres turques, assortie d’intérêts moratoires simples au taux de 30 % l’an à compter du 29
juin 1993. Ce jugement fut confirmé par la Cour de cassation le 17 octobre 1994.
Par la suite, à la demande des requérantes, l’office des poursuites compétent notifia à la Direction un commandement de payer demeuré infructueux.
Le 13 décembre 1998, la Direction versa aux requérantes le complément d’indemnité en question.
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérantes se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du retard de l’Administration dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation assortie d’intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie.
Le 24 octobre 2003, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
43136/98, introduite par M
mes
Emine Sarkın et Gülsevim Bakır, le gouvernement turc offre de verser à celles-ci,
ex gratia
, la somme globale de 9
000
EUR (neuf mille euros).
Cette somme couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par les requérantes. Son versement aura lieu dans les trois mois suivant la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
»
Le 8 avril 2003, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par l’un des représentants des requérants
:
«
Je note qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
43136/98 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, le gouvernement turc est prêt à verser,
ex gratia
, au titre du dommage subi, frais et dépens compris, à M
mes
Emine Sarkın et Gülsevim Bakır, la somme globale de 9
000
EUR (neuf mille euros).
Je note également que le versement de cette somme s’effectuera dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de disjoindre l’affaire des requêtes n
os
42146/98, 42521/98, 42523/98, 42524/98, 42530/98, 42532/98, 42536/98, 42541/98, 42542/98, 42543/98, 42544/98, 43133/98, 43138/98, 43141/98, 43144/98, 43146/98, 43148/98, 43151/98, 43344/98, 43641/98, 43642/98, 43644/98, 43914/98, 44286/98, 53840/00, 53858/00, 54527/00, 54546/00, 54547/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54556/00, 54557/00, 54558/00 et 54582/00
;
Décide
de rayer le restant la requête du rôle.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président