SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 43344/98 prezentată de Sevimser BALIKCIOULU împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 4 decembrie 2003 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Tsatsa-Nikolovska, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 6 august 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 12 septembrie 2000, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei prezentate de reclamantă și, respectiv, de guvern la 8 aprilie și, respectiv, 1 septembrie 2003, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanta este un resortisant turc și își are reședința în Tarsus. Ea este reprezentată în fața Curții de către Avocații din Ankara și Tarsus, așa cum au fost expuși de către părți, pot fi rezumați după cum urmează: la 15 octombrie 1992, Hotărârea Drumurilor Naționale (□ Hotărârea Drumurilor Naționale) La 11 martie 1993, în dezacord cu suma plătită de director, reclamanta a introdus la tribunalul de mari instanțe din Tarsus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate. Prin hotărârea din 21 iunie 1994, tribunalul a acordat recurentei câștig de cauză și a condamnat conducerea să îi plătească o sentință suplimentară de 3 549 000 de lire turcești, însoțită de dobânzi simple la o rată de 30 % laan începând cu 15 octombrie 1992. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Casație la 14 octombrie 1995. Ulterior, la cererea recurentei, oficiul de urmăriri penale competente notatifia către Direcție o poruncă de a plăti rămâne infuctuos. La 6 martie 1998, Hotărârea i-a vărsat reclamantei completarea în cauză. GRIEF Invouché la art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de o încălcare a dreptului său de a respecta bunurile sale ca urmare a întârzierii de la Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, având ca origine cererea nr. 43344/98 formulată de dl Sevimser Bal Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit și nici niciunei alte sarcini fiscale la momentul respectiv relevante și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de reclamantă. Plata acesteia va avea loc în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. La 8 aprilie 2003, Curtea primise următoarea declarație, semnată de către unul dintre reprezentanții recurentei Am observat că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine instanța pendinte nr. 43344/98 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, ex gratia, pentru prejudiciul suferit, inclusiv cheltuielile de judecată, către M. De asemenea, observ că plata acestei sume se va efectua în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație se referă la soluționarea pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. După ce a informat guvernul, Curtea a luat în considerare, în declarațiile de mai sus, cererea reprezentantului recurentei din 7 aprilie 2003 de a rectifica în scris numele recurentei. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum le recunosc convențiile sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine al Convenției]. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să divulge cauza culpelor nr. 42146/98, 42526/98, 44231/98, 44233/98, 44339/98, 42539/98, 42542/98, 42542/98, 42543/98, 44243/98, 44243/98, 44333/98, 43136/98, 4313988, 4314/98, 43144/98, 4314/98, 431498, 4315/98, 43642/98, 43644/98, 43914/98, 4486/98, 53840/00, 53858/00, 54527/00, 54546/00, 5454477/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54555/00, 54556/00, 54556/00, 54557/00, 54557/00, 54558/00 și 54582/00 Decide să șteargă restul cererii de rol. Vincent Berger Georg Ress Modulul Președinte
Requête n
o
43344/98
présentée par Sevimser BALIKCIOĞLU
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
4 décembre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 6 août 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 12 septembre 2000,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire respectivement présentées par la requérante et le Gouvernement les 8
avril et 1
er
septembre 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante est une ressortissante turque et réside à Tarsus. Elle est représentée devant la Cour par M
es
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 15 octobre 1992, la Direction des routes nationales («
la Direction
») expropria un bien immobilier appartenant à la requérante, sis à Tarsus. L’indemnité d’expropriation fixée par la Direction fut versée à la requérante à la date du transfert de propriété.
Le 11 mars 1993, en désaccord sur le montant payé par la Direction, la requérante introduisit auprès du tribunal de grande instance de Tarsus une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation.
Par un jugement du 21 juin 1994, le tribunal donna gain de cause à la requérante et condamna la Direction à lui verser une indemnité d’expropriation complémentaire de 3 549 000 livres turques, assortie d’intérêts moratoires simples au taux de 30 % l’an à compter du 15
octobre 1992. Ce jugement fut confirmé par la Cour de cassation le 14 octobre 1995.
Par la suite, à la demande de la requérante, l’office des poursuites compétent notifia à la Direction un commandement de payer demeuré infructueux.
Le 6 mars 1998, la Direction versa à la requérante le complément d’indemnité en question.
GRIEF
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, la requérante se plaint d’une atteinte à son droit au respect de ses biens en raison du retard de l’Administration dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation assortie d’intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie.
Le 1
er
septembre 2003, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
43344/98, introduite par M
me
Sevimser Balıkcıoğlu, le gouvernement turc offre de verser à celle-ci,
ex gratia
, la somme globale de 250 EUR (deux cent cinquante euros).
Cette somme couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par la requérante. Son versement aura lieu dans les trois mois suivant la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
»
Le 8 avril 2003, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par l’un des représentants de la requérante
:
«
Je note qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
43344/98 pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, le gouvernement turc est prêt à verser,
ex gratia
, au titre du dommage subi, frais et dépens compris, à M
me
Sevimser Balıkcıoğlu, la somme de 250 EUR (deux cent cinquante euros).
Je note également que le versement de cette somme s’effectuera dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
»
Après en avoir informé le Gouvernement, la Cour a pris en compte, dans les déclarations ci-dessus, la demande du représentant de la requérante du 7
avril 2003 de rectifier l’orthographe du nom de la requérante.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de disjoindre l’affaire des requêtes n
os
42146/98, 42521/98, 42523/98, 42524/98, 42530/98, 42532/98, 42536/98, 42541/98, 42542/98, 42543/98, 42544/98, 43133/98, 43136/98, 43138/98, 43141/98, 43144/98, 43146/98, 43148/98, 43151/98, 43641/98, 43642/98, 43644/98, 43914/98, 44286/98, 53840/00, 53858/00, 54527/00, 54546/00, 54547/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54556/00, 54557/00, 54558/00 et 54582/00
;
Décide
de rayer le restant de la requête du rôle.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président