SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 29439/02 de către Fedor Aleksandrovich SOKUR împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința la 16 decembrie 2003 în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa A.B. Baka Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych dna Thomassen Ugrekhelidze, judecători și dna Dollé având în vedere cererea depusă la 25 iulie 2002, având în vedere decizia parțială din 26 noiembrie 2002, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile în răspuns transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Fedor Aleksandrovich Sokur, este un cetățean ucrainean care s-a născut în 1940 și locuiește în satul Grodovka, regiunea Donetsk, Ucraina. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 2001, reclamantul a inaunțat o procedură în cadrul Curții Municipale de la Novogrodovsky din regiunea Donetsk împotriva Companiei minere „Novogrodovskaya” - o întreprindere de stat - pentru a recupera salariul nerambursat pentru anii 1998-2000. La 3 mai 2001, Tribunalul Orașului Novogrodovsky a constatat în favoarea reclamantului ( Реоение ) și i-a acordat 7406.21 UAH de achiziții salariale și compensații pentru devaluare. Decizia a devenit efectivă la 14 mai 2001 și a fost trimisă pentru execuție la Oficiul Orașului Novogrodovsky Bailiffs ( Отдел ). Cu toate acestea, hotărârea nu a fost executată, se presupune că datorită eșecului Biroului Bailiffs de a acționa, în absența vânzării proprietăților societății minere. În cursul procedurii de executare, s-a stabilit că, la 19 noiembrie 1998, Curtea de Arbitraj Regională a Donetsk („Shorts”) („Striptea de Arbitraj Regională de Donetsk („Striptea de Arbitraj Regională”) ) a instituit o procedură de faliment împotriva Companiei Mineare „Novogrodovskaya”. Reclamantul a inaugurat o procedură în Tribunalul Orașului Novogrodovsky din regiunea Donetsk împotriva Oficiului Orașului Novogrodovsky pentru neexecutarea hotărârii judecătorilor în favoarea sa. La 18 iulie 2001, Tribunalul a respins cererea reclamantului, constatand că nu a fost comisă nicio vină de către Biroul Bailiffs. Curtea a declarat că Biroul Bailiffs a prezentat o hotărâre a Curții Comerciale din regiunea Donetsk din 30 august 2000 societății contestate. Această decizie a interzis executarea deciziilor împotriva societății prin vânzarea proprietăților sale, datorită procedurii de faliment inițiate împotriva acesteia. La 1 noiembrie 2001, Curtea de apel din regiunea Donetsk a respins recursul reclamantului. 2002, judecătorul de trei judecători al Camerei Civile a Curții Supreme a Ucrainei a respins cererea reclamantului de concediu de recurs. La 26 decembrie 2001, interzicerea vânzării forțate de active aparținând întreprinderilor în care statul deține cel puțin 25% din capitalul social a fost înrădăcinată în Legea privind introducerea unui moratoriu privind vânzarea forțată de bunuri. La 10 iunie 2003, Curtea Constituțională a Ucrainei a considerat că Moratoriul este compatibil cu dispozițiile Constituției Ucrainei. Legea internă relevantă a Ucrainei din 14 mai 1992 „pentru restabilirea solvabilității debitorului sau a Declarației de Bankruptity” În temeiul articolului 12 din Legea ( ), o instanță comercială are dreptul de a ordona un morator privind recuperarea datoriei dintr-o societate care face obiectul procedurii de faliment. Moratoria implică interzicerea Oficiului Bailiffs de a executa hotărâri împotriva unei astfel de societăți. În același articol se prevede că societatea protejată prin moratoriu este imună de orice amendă și alte sancțiuni pentru nerespectarea sau îndeplinirea necorespunzătoare a obligațiilor financiare sale în timpul moratoriei. Legea Ucrainei din 29 noiembrie 2001 „pentru introducerea unui moratoriu pe vânzarea forțată a proprietății” Legea („AVV кон”) („AVV кон)” ) vizează protejarea intereselor statului cu privire la vânzarea activelor aparținând întreprinderilor în care statul deține cel puțin 25% din capitalul social. S-a introdus un morator privind executarea datorielor de judecată până la momentul în care mecanismul de vânzare forțată a proprietăților acestor întreprinderi a fost îmbunătățit. Nu s-a stabilit termen. art. 2 din această lege prevede că interzicerea vânzării forțate a bunurilor include executarea de către Biroul de Stat a bunurilor care aparțin unor astfel de companii. Prin urmare, Legea rămâne executarea de către Biroul de Stat a bunurilor sau a întreprinderilor în care statul deține cel puțin 25% din capitalul social. 3. Codul civil al Ucrainei În conformitate cu art. 214 din Codul Civil, în cazul întârzierii în îndeplinirea obligațiilor sale financiare, debitorul trebuie să plătească, la creanța creditorului, valoarea datoriei, plus orice dobânzi plătibile la o rată de inflație oficial stabilită în perioada de incumprire. (4) Legea Ucrainei din 21 aprilie 1999 „procedurile de executare” în temeiul articolului 2 din Lege ( În conformitate cu art. 85 din Lege, creditorul poate depune plângere împotriva acțiunilor sau omisiunilor Serviciului de Stat la șeful departamentului competent al Serviciului respectiv sau la o instanță locală. art. 86 din Lege are dreptul creditorului să instituie o procedură judiciară împotriva unei persoane juridice, încredințată cu executarea unei hotărâri, pentru punerea în aplicare sau nerespectarea acestei hotărâri și pentru primirea unei compensații. 5. Legea Ucrainei din 24 martie 1998 „pentru Serviciul de Stat a Bailiffs” art. 11 din Lege („акон”) („ ) prevede răspunderea judecătorilor pentru orice îndeplinire inadecvată a sarcinilor lor și compensarea pentru daunele cauzate de un judecător în aplicarea unei hotărâri. În temeiul articolului 13 din Lege, actele și omisiunile de judecător pot fi contestate în fața unui oficial superior sau a instanțelor. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la neexecutarea hotărârii instanței în favoarea sa. El solicită compensare pentru daune materiale și morale. HOTĂRÂREA OBJEȚII PRELIMINARE A GOVERNULUI Guvernul a prezentat obiecții preliminare în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne de către reclamant, din cauza faptului că el nu a depus o cerere la instanțele interne, cerând o compensație pentru pierderea în valoare a sumei atribuite de Tribunalul Orașului Novogrodovsky. Reclamantul contează această afirmație, subliniind că plângerea sa împotriva Serviciului Bailiff a fost examinată de trei niveluri de competență. El susține că nu a ridicat problema compensației pentru întârzierea procedurii de executare, deși a suferit daune materiale și morale. Curtea reiterează că scopul articolului 35 § 1 din Convenție este de a permite statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a pune în aplicare încălcările presupuse împotriva acestora înainte de prezentarea acestor acuzații Curții. Cu toate acestea, singurele remedii care trebuie epuizate sunt cele care sunt eficiente. Guvernul este obligat să declare că nu epuizează Curtea că remedierea a fost eficace, disponibilă în teorie și în practică în momentul respectiv (a se vedea Khokhlich c. Ucraina , nr. 41707/98, § 149, 29 aprilie 2003). Curtea reiterează, de asemenea, că căile de recurs interne trebuie să fie „eficace” în sensul prevenirii presupusei încălcări sau a continuării acesteia, sau al furnizării unei soluții adecvate pentru orice încălcare care a avut loc deja (a se vedea Kudla c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 158, ECHR-XI). Curtea remarcă că argumentul de neepuizare al Guvernului se referă numai la o soluție „compensatorie”, și anume la o cerere de compensare pentru o presupusă pierdere în valoare a sumei atribuite reclamantului prin decizia din 3 mai 2001. Curtea reamintește că, în cazuri anterioare împotriva Ucrainei privind neexecutarea hotărârilor (a se vedea, de exemplu, Makarov c. Ucraina) (dec.), nr. 59032/00, 28 mai 2002), aceasta a acceptat acest argument al Guvernului în ceea ce privește cererile de compensare pentru daune materiale și morale, cauzate de proceduri lungi și presupuse neregulamente de aplicare, în situația în care hotărârile din favoarea reclamanților au fost executate și, prin urmare, principalele lor plângere au fost remediate la nivel intern. Cu toate acestea, în cazul instantaneu, prima hotărâre în favoarea reclamantului rămâne neexecutată. Curtea constată, de asemenea, că reclamantul a avut recurs la instanțe interne împotriva Oficiului Bailiff, care nu numai că nu a remediat, ci și nu a putut remedia plângerea principală în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Prin urmare, Curtea este de părere că obiecțiile preliminare ale Guvernului sunt irelevante față de plângerea principală a reclamantului și nu pot fi acceptate, deoarece remediul pe care îl invocă nu poate împiedica continuarea presupusei încălcări. În plus, Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la litigiul reclamantului împotriva Oficiului Bailiffs. În ceea ce privește problema măsurilor de remediere „preventive”, Curtea reamintește că, atunci când faptele cauzei arată că, pe parcursul perioadei examinate, executarea hotărârii a fost împiedicată prin măsuri legislative, mai degrabă prin încălcarea unui judecător, reclamantul nu poate fi reproșat pentru faptul că nu a luat o procedură împotriva judecătorului (a se vedea Shestakov c. Rusia, Hotărârea nr. 48757/99, 18 iunie 2002). În consecință, Curtea respinge obiecțiile preliminare ale Guvernului. II. art. 6 § 1 din convenție Reclamantul plânge că, din cauza neexecuției hotărârii în favoarea sa, dreptul la o audiere echitabilă a fost încălcat. El invocă art. 6 1 din convenție care prevede în mod relevant: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică ... de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” Curtea remarcă că hotărârea în favoarea reclamantului rămâne neexecută timp de mai mult de doi ani și nu există perspective clare de executare a acesteia în viitorul previzibil. Guvernul a susținut că dreptul reclamantului de a pune în aplicare cazul său nu este negat, dar nu poate fi remediat acum datorită mulților creditori și a sumei mari ale datoriei în curs. În răspuns, reclamantul a susținut că termenul statutar de două luni pentru executarea hotărârii în favoarea sa nu a fost respectat și a contestat incapacitatea de a executa hotărârea. El a susținut, de asemenea, că procedura de executare împotriva debitorului a fost interzisă mai întâi de procedura de faliment împotriva debitorului și apoi de Legea „pentru introducerea unui moratoriu în vânzarea forțată a proprietăților”. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această plângere, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, ridică chestiuni serioase de fapt și de drept, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate restul cererii admisibile, fără a se judeca în fondul cauzei. Dollé J.-P. Președintele grefierului Costa
Application no. 29439/02
by Fedor Aleksandrovich SOKUR
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 16
December 2003 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
M.
Ugrekhelidze,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 25 July 2002,
Having regard to the partial decision of 26
November
2002,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Fedor Aleksandrovich Sokur, is a Ukrainian national who was born in 1940 and resides in the village of Grodovka, Donetsk Region, Ukraine.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
In 2001, the applicant instituted proceedings in the Novogrodovsky City Court of Donetsk Region against the “Novogrodovskaya” Mining Company - a State-owned enterprise - to recover unpaid salary for the years 1998-2000.
On 3
May
2001, the Novogrodovsky City Court found in favour of the applicant (
Решение Новогродовского городского суда Донецкой области
) and awarded him 7406.21 UAH of salary arrears and compensation for devaluation. The decision became effective on 14
May
2001 and was sent for execution to the Novogrodovsky City Bailiffs’ Office (
Отдел Государственной исполнительной службы Новогродовского городского управления юстиции
). However, the decision was not executed, allegedly due to the failure of the Bailiffs’ Office to act, in not selling the property of the Mining Company.
In the course of the enforcement proceedings, it was established that on 19
November
1998 the Donetsk Regional Arbitration Court (
Арбітражний суд Донецької області
) had instituted bankruptcy proceedings against the “Novogrodovskaya” Mining Company.
The applicant instituted proceedings in the Novogrodovsky City Court of the Donetsk Region against the Novogrodovsky City Bailiffs’ Office for failure to execute the court decision in his favour. On 18
July
2001, the City Court rejected the applicant’s claim, finding no fault had been committed by the Bailiffs’ Office. The court stated that the Bailiffs’ Office had presented a decision of the Commercial Court of the Donetsk Region of 30 August 2000 to the respondent company. This decision prohibited the enforcement of decisions against the company by selling its property, due to the bankruptcy proceedings which had been initiated against it.
On 1
November
2001, the Appellate Court of the Donetsk Region dismissed the applicant’s appeal. On 18
February
2002, the panel of three judges of the Civil Chamber of the Supreme Court of Ukraine rejected the applicant’s request for leave to appeal.
On 26 December 2001, the ban on the forced sale of assets belonging to undertakings in which the State holds at least 25% of the share capital was entrenched in the Law on the Introduction of a Moratorium on the Forced Sale of Property. On 10
June
2003, the Constitutional Court of Ukraine found the Moratorium to be compatible with the provisions of the Constitution of Ukraine.
B.
Relevant domestic law
1.
Law of Ukraine of 14
May
1992 “on the Restoration of a Debtor’s Solvency or the Declaration of Bankruptcy”
Under Article 12 of the Law (
Закон України “Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом”
), a commercial court is entitled to order a moratorium on debt recovery from a company which is the subject of bankruptcy proceedings. The moratorium implies a prohibition on the Bailiffs’ Office to execute judgements against such a company. The same Article provides that the company protected by moratorium shall be immune from any fines and other sanctions for non-fulfilment or improper fulfilment of its financial obligations during the moratorium.
2.
Law of Ukraine of 29
November
2001 “on the Introduction of a Moratorium on the Forced Sale of Property”
The Law (
Закон України “Про введення мораторiю на примусову реалiзацiю майна”
) aims at protecting State interests on the sale of assets belonging to undertakings in which the State holds at least 25% of the share capital.
A moratorium on the enforcement of judgment debts has been introduced until such time as the mechanism for the forced sale of the property of such undertakings has been improved. No time-limit has been set.
Article 2 of that Law provides that the prohibition on the forced sale of property includes the execution of writs by the State Bailiffs’ Office on property belonging to such companies.
The Law therefore stays the execution of all writs by the State Bailiffs’ Office against the assets of or undertakings in which the State holds at least 25% of the share capital.
Under Article 214 of the Civil Code, in case of delay in the fulfilment of its financial obligations, the debtor must, upon a claim by the creditor, pay the amount of the debt, plus any interest payable at an officially established inflation rate during the default period.
April
1999 “on Enforcement Proceedings”
Under Article 2 of the Law (
Закон України “Про виконавче провадження”
), the enforcement of judgments is entrusted to the State Bailiffs’ Service. Under Article 85 of the Law, the creditor may file a complaint against actions or omissions of the State Bailiffs’ Service with the head of the competent department of that Service or with a local court. Article 86 of the Law entitles the creditor to institute court proceedings against a legal person, entrusted with the enforcement of a judgment, for the inadequate enforcement or non-enforcement of that judgement, and to receive compensation.
March
1998 “on the State Bailiffs’ Service”
Article 11 of the Law (
Закон України “Про державну виконавчу службу”
) provides for the liability of bailiffs for any inadequate performance of their duties, and compensation for damages caused by a bailiff when enforcing a judgment. Under Article 13 of the Law, acts and omissions of the bailiff can be challenged before a superior official or the courts.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the non-enforcement of the court decision in his favour. He requests compensation for material and moral damage.
I.
The Government presented preliminary objections concerning the non-exhaustion of domestic remedies by the applicant, on the ground that he did not lodge a claim with the domestic courts, seeking compensation for the loss in value of the amount awarded to him by the Novogrodovsky City Court.
The applicant contests this submission, pointing out that his complaint against the Bailiffs’ Service was considered by three levels of jurisdiction. He maintains that he did not raise the issue of compensation for the delay in the enforcement proceedings although he had sustained material and moral damage.
The Court reiterates that the purpose of Article 35 § 1 of the Convention is to afford the Contracting States the opportunity of preventing or putting right the violations alleged against them before those allegations are submitted to the Court. However, the only remedies to be exhausted are those which are effective. It is incumbent on the Government claiming non-exhaustion to satisfy the Court that the remedy was an effective one, available in theory and in practice at the relevant time (see
Khokhlich v.
Ukraine
, no. 41707/98, § 149, 29 April 2003).
The Court further reiterates that the domestic remedies must be “effective” in the sense either of preventing the alleged violation or its continuation, or of providing adequate redress for any violation that had already occurred (see
Kudla v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 158, ECHR-XI).
The Court notes that the Government’s non-exhaustion argument refers solely to a “compensatory” remedy, namely a claim for compensation for an alleged loss in value of the amount awarded to the applicant by the decision of 3
May
2001.
The Court recalls that in previous cases against Ukraine concerning the non-enforcement of the judgments, (see, for example,
Makarov v. Ukraine
(dec.), no. 59032/00, 28
May
2002), it accepted this argument of the Government with respect to applicants’ claims for compensation for material and moral damage, caused by lengthy and allegedly irregular enforcement proceedings, in the situation where the judgments given in favour of the applicants had been enforced and, therefore, their principal complaint had been remedied at the domestic level. However, in the instant case, the first judgment in the applicant’s favour remains unenforced.
The Court further notes that the applicant did have recourse to the domestic courts against the Bailiffs’ Office, which not only did not remedy, but also could not remedy the principal complaint under Article 6 § 1 of the Convention. Therefore, the Court is of the opinion that the preliminary objections of the Government are irrelevant to the principal complaint of the applicant and cannot be accepted, since the remedy they invoke cannot prevent the continuation of the alleged violation. Furthermore, the Government did not comment on the applicant’s litigation against the Bailiffs’ Office.
In so far as the issue of “preventive” remedies is concerned, the Court recalls that, where the facts of the case show that, throughout the period under the consideration, the enforcement of the judgment was prevented by legislative measures, rather then by a bailiff’s misconduct, the applicant cannot be reproached for not having taken proceedings against the bailiff (see
Shestakov v. Russia,
decision, no. 48757/99, 18
June
2002).
Accordingly, the Court dismisses the Government’s preliminary objections.
II. ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
The applicant complains that, due to the non-execution of the judgment in his favour, his right to a fair hearing was violated. He invokes Article 6
§
1 of the Convention which provides as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing ... by an independent and impartial tribunal established by law.”
The Court notes that the judgment in favour of the applicant remains unenforced for more than two years and there are no clear prospects of its enforcement in the foreseeable future. The Government maintained that the right of the applicant to have his case enforced is not denied, but it could not be remedied now due to the many creditors and the large amount of the outstanding debt. In reply, the applicant maintained that the statutory two-month time-limit for the enforcement of the judgment in his favour was not respected and he challenged the inability of the debtor to execute the judgment. He further maintained that the enforcement proceedings against the debtor were barred first by the bankruptcy proceedings against the debtor and then by the Law “on the Introduction of a Moratorium on the Forced Sale of Property”.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that this complaint under Article 6 § 1 of the Convention raises serious questions of fact and law, the determination of which requires an examination on the merits. The Court concludes therefore that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the remainder of the application admissible, without prejudging the merits of the case.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President