CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 61821/00 de către Cristian ZILIBERBERG împotriva Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 4 mai 2004 în calitate de Cameră compusă de: Dl Nicolas Bratza Președintele POLONPäää dna Strážnická Casadevill Pavlovschi Borrego Dna Fura-Sandström judecători și dl O'Boyle Având în vedere cererea depusă la 10 august 2000, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Cristian Ziliberberg, este un național moldovenesc născut în 1980 și locuiește în Chișinău. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Serghei Ostaf, un avocat al Comitetului pentru Drepturile Omului din Helsinki. Circumstanțele cauzei Cauzele, prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este student. La 18 aprilie 2000, între orele 9.30 și orele 12.30, reclamantul a participat la o demonstrație împotriva deciziei Consiliului Municipal de a aboli privilegiile de transport urban pentru studenți. Demonstrația nu a fost autorizată în conformitate cu legea și, după cum rezultă din declarațiile părților, organizatorii săi nici măcar nu au solicitat autorizația. Demonstrația a avut loc pe Piața Marei Adunări Naționale din Chișinău. La început a fost pașnică, dar mai târziu unii manifestanți au început să arunce ouă și pietre la clădirea municipalității și poliția a intervenit. Pe la ora 12.30. reclamantul a fost arestat de către poliție pentru faptul că a fost un participant activ la o demonstrație neautorizată în încălcarea articolului 174/1 § 4 din Codul de infracțiuni administrative (denumit în continuare „CAO”) și a fost adus la secția de poliție o oră mai târziu. Între ora 13:30 și ora 19:00, el a fost reținut la secția de poliție și interogat de mai mulți investigatori. Potrivit reprezentantului reclamantului, reclamantul nu a fost informat cu privire la niciun motiv pentru arestarea sa, în afară de participarea sa la o adunare neautorizată. că a fost arestat de către poliție când el și un jurnalist de la Radio Naționale s-au apropiat de un grup de polițiști bătut un student. Din moment ce a scris pe frunte cuvântul “STUDENT”, poliția l-a arestat. El a declarat că el a fost un participant activ, dar că nu a fost implicat în violență. La o dată neespecificată, poliția de district a completat dosarul administrativ în legătură cu infracțiunile comise de solicitant, menționând, printre altele, că a participat activ la o reuniune neautorizată care s-a desfășurat în fața clădirii Consiliului Municipal. În urma unei audieri orale din 19 aprilie 2000, Curtea de District Centru a impus reclamantului o amendă administrativă de 36 Moldoven Lei (MDL) (echivalentul EUR 3) prevăzut la art. 174/1 § 4 din CAO. În ordinul său, instanța a declarat, printre altele, că reclamantul a participat în mod activ la o demonstrație a studenților, care au fost efectuate fără o autorizație a Consiliului Municipal, și că a invocat vinovat pentru infracțiunile administrative în calitate de acuzat. La 28 aprilie 2000, reclamantul a depus un recurs împotriva ordinului de mai sus, susținând că amendă i-a fost impusă ilegal și că sancțiunile sunt contrare libertății de adunare și dreptului de grevă garantat de articolele 40 și 45 din Constituție. Raportul a fost așezat de Curtea Regională Chișinău la 4 mai 2000, ora 10:00. Potrivit Guvernului, convocarea pentru ședință a fost trimisă la 2 mai 2000 prin post regulat și ar fi trebuit să ajungă la destinația sa la 3 mai 2000. Potrivit reclamantului, aceasta a fost trimisă la 3 mai 2000 și a fost primită de el după ora 10:00. La 5 mai 2000, reclamantul a apărut în fața Registrului Curții Regionale de Chișinău pentru a-și examina cazul. El a fost eliberat cu o copie a hotărârii Curții Regionale de Chișinău din 4 mai 2000, respingând recursul său și susținând ordinul Curții de District din 19 aprilie 2000. La 10 mai 2000, reclamantul a depus o cerere de anulare (contestație în anulare) cu Curtea Regională împotriva hotărârii din 4 mai 2000, susținând că el nu a fost convocat în mod corespunzător și, prin urmare, nu a avut un proces echitabil. Curtea a refuzat să înregistreze cererea din cauza faptului că CAO nu a prevăzut un astfel de remediere. La 18 mai și, respectiv, 22 iunie 2000, instanța a respins cererile repetate depuse de solicitant și avocatul său. La 18 mai 2000, reclamantul însoțit de un avocat al Comitetului pentru Drepturile Omului din Helsinki și de un avocat a făcut o altă încercare de a depune o cerere de anulare la Registrul Curții Regionale de Chișinău, dar Registrul a refuzat să o înregistreze. La 12 iunie 2000, după cererea judecătorului, reclamantul a plătit amenzile prevăzute în decizia din 19 aprilie 2000. La 20 iulie 2000, reclamantul a aflat de la Registrul Curții Regionale de Chișinău că un răspuns la ultima sa cerere de anulare i-a fost trimis prin post. La 10 august 2000, reclamantul și avocații săi au solicitat Registrul Curții Regionale de Chișinău să le furnizeze o copie a răspunsului, deoarece până în acea dată reclamantul nu l-a primit prin post. Constituția Republicii Moldova art. 40 „Reunirile, manifestațiile, reuniunile, procesiunile și orice alte adunări sunt neînsemnate și pot fi organizate și pot avea loc numai într-un mod pașnic fără niciun fel de arme.” Legea din 21 iunie 1995 privind organizarea și conducerea adunărilor art. 5 „Asamblele trebuie efectuate în mod pașnic, fără nici un fel de arme, garantând în același timp protecția participanților și a mediului, fără a împiedica utilizarea normală a autostrăzilor publice, a traficului rutier și a exploatării întreprinderilor economice și fără a se degenera în acte de violență capabile să pună în pericol ordinea publică și integritatea fizică și viața persoanelor sau a proprietăților lor.” art. 11 „Alin. (1) cel târziu 15 zile înainte de data adunării, organizatorul depune la Consiliu municipal o declarație, al căror specimen este prevăzut în anexă care face parte integrantă a prezentei Legi. (2) Declarația anterioară trebuie să indice: (a) desemnarea organizatorului adunării și scopul adunării; (b) data, ora de pornire și ora de terminare a adunării; (c) locul adunării și rutele de acces și de returnare; (d) modul în care va avea loc adunarea; (e) numărul aproximativ de participanți; (f) persoanele care trebuie să asigure și să răspundă pentru buna conduită a adunării; (g) serviciile pe care organizatorul adunării le cere Consiliului municipal să le furnizeze. (3) Dacă situația este necesară, Consiliul Municipal poate modifica anumite aspecte ale declarației anterioare cu acordul organizatorului adunării.” art. 12 „(2) Atunci când declarația anterioară este luată în considerare la o reuniune ordinară sau extraordinară a Consiliului Municipal, dezbaterea se ocupă de forma, calendarul, locul și alte condiții pentru desfășurarea adunării și decizia luată se adaptează la situația specifică.” art. 1 Codul de infracțiuni administrative Codul de infracțiuni administrative vizează protejarea personalității, a drepturilor și a intereselor juridice ale persoanei fizice și morale, a proprietății, a statului și a ordinului public, precum și găsirea, prevenirea și eliminarea consecințelor infracțiunilor administrative și educarea cetățenilor în spiritul respectării legii. art. 12 Doar persoanele cu vârsta de 16 ani în momentul comisiei unei infracțiuni administrative pot fi considerate responsabile. art. 22 Sancțiunea administrativă este o măsură de responsabilitate și este aplicată pentru a educa persoana care a comis o infracțiune administrativă, precum și pentru a dissuade orice act similar de către autor însuși sau de către alții. art. 26 În cazul în care nu se plătește intenționat o amendă, instanța poate comuta sancțiunile la închisoare de zece zile pentru fiecare LMR 18, termenul maxim este de treizeci de zile. art. 174/1 (2) Organizarea și organizarea unei adunări fără declarații anterioare depuse la Consiliul Municipal sau neautorizate de acesta, și în încălcarea condițiilor (maner, loc, ora) privind desfășurarea unei reuniuni, astfel cum se indică în autorizație, sunt pedepsite cu o amendă care va fi impusă organizatorilor (conducătorilor) adunării într-o sumă egală cu între zece și douăzeci de ori salariul minim... (4) Participarea activă la o adunare menționată la alineatul (2) din prezentul articol este pedepsită cu o amendă într-o cantitate între MDL 36 și 90. art. 254 Audierea privind o infracțiune administrativă se desfășoară în prezența suspectului. Dacă suspectul este absent, audierea se poate desfășura numai atunci când se dovedește că el a fost informat pe timp cu privire la locul și la momentul audierii și dacă el nu a depus nici o cerere de suspendare. art. 281 O hotărâre a instanței de primă instanță cu privire la o infracțiune administrativă poate fi contestată în fața instanței ierarhice superioare, printr-o cerere depusă de persoana interesată sau de procuror. art. 282/3 Atunci când părțile au fost informate în timp util cu privire la data audierii, dar nu au apărut, recursul poate fi ascultat în absența lor.... art. 282/5 În examinarea unui caz privind o infracțiune administrativă, instanța de cassare poate face una dintre următoarele decizii: să lase hotărârea contestată nemodificată și să respingă cererea de cassare; să anuleze decizia contestată și să ordone un reexamin de către instanța de primă instanță; să anuleze decizia contestată și să trimită dosarul la organele de anchetă; de a anula decizia contestată și de a opri procedura; de a modifica sancțiunile administrative și de a atenua sancțiunile impuse. art. 282/6 Cazul poate anula hotărârea contestată din următoarele motive: atunci când instanța de prima instanță a comis greșeli procedurale sau atunci când a aplicat legea greșită. O decizie care este corectă pe fondurile sale nu poate fi anulată din motive procedurale, cu excepția următoarelor circumstanțe: Cazul a fost examinat de un set de judecători care nu a fost compus în conformitate cu legea; Hotărârea nu a fost semnată de judecător care a examinat cazul sau a fost semnată de un judecător care nu a participat la procesul cazului; Hotărârea nu a fost pronunțată de judecător care a examinat cazul; Nu au existat minute de audiere, în contravenție cu legea; Hotărârea a fost examinată fără un interpret, în contravenție cu legea. art. 282/7 După examinarea cazului, instanța de casă își pronunță decizia, hotărârea nu trebuie să conțină nici un raționament. Codul de procedură penală în vigoare între 24 martie 1961 și 12 iunie 2003 art. 128 Acuzatul este chemat înaintea investigatorului prin intermediul unei convocții. Convocația este transmisă acuzatului și certificatul de confirmare a datei de primire este returnat investigatorului. Convocarea poate fi făcută și prin telefon sau prin telegram. Codul de procedură civilă în vigoare între 26 decembrie 1964 și 12 iunie 2003 art. 101 Curtea informează părțile la procedură cu privire la data și locul audierii prin intermediul unei convocate .... Convocația este transmisă părților în timp util, astfel încât să aibă suficient timp pentru a pregăti audierea în fața instanței. În orice caz, convocarea ar trebui transmisă inculpatului cel puțin trei zile înainte de audiere. COMPLAINTE Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 11 din Convenție, că arestarea sa și amenzile administrative impuse au încălcat dreptul său la libertatea de adunare pașnică. El susține că interferența nu a avut un scop legitim, ci mai degrabă în scopul de a suprima libertatea de adunare. El susține că participarea sa la demonstrație nu a constituit nici o amenințare pentru ordinea publică. El susține că dispozițiile relevante (art. 174/1 § 4 din Codul de infracțiuni administrative și articolele 5, 11 și 12 § 2 din Legea privind organizarea și conduita adunărilor) prevăd o restricție excesivă contrar dispozițiilor articolului 11 alineatul (2) din Convenție și nu sunt necesare într-o societate democratică. Reclamantul plânge în continuare, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că procedura nu a fost corectă deoarece nu a fost convocat în mod corespunzător pentru a participa la ședință la 4 mai 2000 și a fost astfel împiedicat să participe la ședință. În cele din urmă, reclamantul se plânge, în conformitate cu art. 13 din Convenție, în legătură cu articolele 6 § 1 și 11 din Convenție, că a fost privat de o soluție eficace în ceea ce privește plângerile sale cu privire la încălcarea dreptului său la o audiere echitabilă și la dreptul său la libertatea de asamblare din cauza refuzului Curții regionale Chișinău de a-și prezenta cererea de anulare și de a decide în fondul cazului său. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura nu a fost corectă deoarece nu a fost convocat în mod corespunzător pentru a participa la ședință la 4 mai 2000 și a fost astfel împiedicat să participe la ședință. art. 6 § 1 din Convenție se citește după cum urmează: „1. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege...” Aplicabilitatea articolului 6 Părțile sunt în litigiu în ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6 la plângerile. Reclamantul susține că acuzațiile împotriva acestuia pot fi considerate „criminale” în sensul articolului 6 și că guvernul consideră că acestea sunt „administrative”. Guvernul subliniază necesitatea menținerii infracțiunilor administrative independente de sistemul justiției penale și consideră că acestea au tras linia de divizare între acuzațiile disciplinare și penale în conformitate cu art. 6, însă nu se contează faptul că aplicabilitatea articolului 6 se evaluează pe baza celor trei criterii descrise în Engel. Hotărârea (Engel și alții c. Hotărârea Țărilor de Jos din 8 iunie 1976, Serie A nr. 22, §§ 82 și 83). Părțile convin că infracția în cauză este clasificată ca „o infracțiune administrativă” și este prevăzută în Codul de infracțiuni administrative. Guvernul susține că nu este de natură penală, deoarece este pedepsită cu o sancțiune care are un scop „educativ” și un scop „preventiv”. Ei susțin în continuare că sancțiunile prevăzute de Codul de infracțiuni administrative pentru infracțiunile în cauză variază între MDL 36 și 90 și amendă minimă a fost impusă reclamantului. Potrivit Guvernului, amendă a constituit aproximativ zece la sută din salariul mediu lunar din Moldova la momentul material. Reclamantul susține că, în sistemul juridic francez, infracțiunile din acest fel fac parte din Codul Penal. El susține că a fost reținut de poliție timp de cinci ore și jumătate la 18 aprilie 2000, în timpul căruia a fost interogat de către investigatori criminali. El susține, în plus, că, în afară de amenzi, Codul de infracțiuni administrative prevede măsuri procedurale cum ar fi detenția, căutarea corporală, căutarea proprietății și arestarea administrativă. “contracțiunile administrative” sunt judecate de secțiunea penală a instanțelor. În cazul în care o amendă nu este plătită, sancțiunea poate fi comutată la o arestare administrativă de zece zile pentru fiecare MDL 18. Reclamantul susține că dacă nu ar fi avut mijloacele de a plăti amendă, ar fi fost închis timp de douăzeci de zile. 50-60, în funcție de performanța sa academică și, prin urmare, amenda impusă lui constituie mai mult de o jumătate din venitul său lunar. Conform articolului 6 Reclamantul se plânge că nu a fost convocat în mod corespunzător pentru audierea recursului său la 4 mai 2000 în fața Curții Regionale de Chișinău și că nu a putut, prin urmare, să fie prezent. Potrivit reclamantului, care se referă la titlurile poștale din plic, o copie a căror a trimis Curtea, convocarea a fost trimisă la 3 mai 2000 și a ajuns la el după audierea care a avut loc la 4 mai 2000 la ora 10:00. Guvernul nu este de acord cu reclamantul. Potrivit acestora, citarea a fost trimisă la 2 mai 2000 și ar fi trebuit să fi ajuns la solicitant la ora 3 Mai. În acest sens, Guvernul a trimis Curtea o copie a registrului de corespondență al Curții Regionale Chișinău, conform căreia convocarea a fost trimisă reclamantului la 2 mai 2004. Guvernul consideră că indicațiile de pe plic sunt ilegibile. Având în vedere observațiile părților, Curtea consideră că această parte a cererii, inclusiv problema aplicabilității articolului 6, ridică chestiuni serioase de fapt și de drept care sunt de o astfel de complexitate că determinarea lor ar trebui să depinde de o examinare a meritelor. Prin urmare, aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și nu a fost stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul se plânge că urmărirea și condamnarea sa pentru participarea la o demonstrație neautorizată au încălcat dreptul său la libertatea de adunare pașnică, astfel cum este garantat de art. 11 din Convenție, care prevede: „1. Fiecare are dreptul la libertatea de reuniune pașnică și la libertatea de asociere cu alții, inclusiv dreptul de a forma și de a se alătura sindicatelor pentru protecția intereselor sale. Nu se impune nicio restricție în exercitarea acestor drepturi, altele decât cele prevăzute de lege și care sunt necesare într-o societate democratică în interesul securității naționale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora. Prezentul articol nu împiedică impunerea unor restricții legale privind exercitarea acestor drepturi de către membrii forțelor armate, al poliției sau al administrației statului.” Guvernul susține că demonstrația nu a fost pașnică, ci violentă, susținând că unii participanți au aruncat pietre și ouă în clădirea municipalității care l-au cauzat daune în valoare de USD 95.340. Potrivit acestora, reclamantul a fost implicat în activități violente. În sprijinul acestei depuneri, Guvernul a adăugat un raport făcut de un polițist la 18 aprilie 2000. Cu toate acestea, acest raport nu a fost prezent în dosarul în cadrul procedurii interne și instanțele interne nu se bazează pe aceasta. Potrivit reclamantului, însă, și la depunerea mai multor martori prezentati de el, el nu a fost implicat în nicio violență. Nici o problemă a interdicției sau a refuzului de acordare a autorizației nu a fost ridicată de către reclamant fie în fața instanțelor interne, fie în fața acestei instanțe. În măsura în care orice chestiune ar putea fi susținută în temeiul articolului 11 cu privire la faptul că nu a notificat în mod corespunzător reclamantul audierii dinainte de Curtea Regională Chișinău, Curtea îl va examina în temeiul articolului 6. În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la a fi urmărită pentru participarea sa la o adunare neautorizată, aceasta ar trebui examinată în prezenta decizie. La început, Curtea observă că dreptul la libertatea de adunare este un drept fundamental într-o societate democratică și, la fel ca dreptul la libertate de exprimare, este una dintre fundațiile unei astfel de societăți. Astfel, nu ar trebui interpretat restrictiv (a se vedea G. c. Republica Federală Germania , nr. 13079/87 , hotărârea Comisiei din 6 martie 1989 DR 60, p. 256); Rasamment jurassien c. Elveția , nr. 8191/78, p. 93, citat mai sus; și Milan Rai, Gill Almond și „Negoțiate Now” c. Regatul Unit, nr. 25522/94, decizia Comisiei din 6 aprilie 1995, DR 81-A, p. 146. Astfel, acest drept acoperă atât întâlniri private, cât și întâlniri în apropiere publică, cât și întruniri statice și procesiuni publice; în plus, acesta poate fi exercitat de persoanele fizice și de cei care organizează adunarea (Rassemblment jurassien c. Elveția , citat mai sus, p. 119; și creștinii împotriva rasismului și fascismului c. Regatul Unit, nr. 8440/78, decizia Comisiei din 16 Iulie 1980, DR 21, p. 138, p. 148). Guvernul susține că art. 11 nu se aplică în acest caz deoarece demonstrația nu a fost pașnică. Curtea remarcă că un individ nu încetează să se bucure de dreptul la adunarea pașnică ca urmare a violenței sporadice sau a altor acte pedepsite comise de alții în cursul demonstrației, în cazul în care persoana în cauză rămâne pașnică în propriile intenții sau comportamente (a se vedea Ezelin c. Franța, Comm. Raport 14.12.1989, § 34, Eur. Court H. R., Serie B 192). Deși demonstrația a devenit treptat violentă, nu există nici o indicație că reclamantul a fost implicat în violență sau că a avut vreo intenție violentă. Raportul furnizat de Guvern, care se presupune că a fost elaborat de un polițist la 18 aprilie 2000, și conform căruia reclamanta a fost violentă, nu poate fi admis de către Curte din cauza faptului că nu făcea parte din dosarul în fața instanțelor interne. În consecință, Curtea concluzionează că art. 11 este aplicabil în acest caz. Curtea reamintește, de asemenea, că reclamantul a fost condamnat pentru participarea sa la demonstrație. Curtea reiterează că termenul de „restricții” din art. 11 alineatul (2) nu poate fi interpretat ca fiind excluse măsuri – cum ar fi măsurile punitive – luate nu înainte sau în timpul unei reuniuni, ci după o ședință ( Ezelin c. Franța , hotărârea din 26 aprilie 1991 , Seria A nr. 202, § 39). Curtea consideră că, în sensul articolului 11 din Convenție, a existat, fără îndoială, o interferență în ceea ce privește libertatea de adunare a reclamantului, în sensul articolului 11 din Convenție, care determină încălcarea acestei dispoziții, cu excepția cazului în care se poate dovedi că aceasta a fost „prevăzută prin lege”, urmărită unul sau mai multe obiective legitime, astfel cum se definește la alineatul (2), și a fost „necesară într-o societate democratică”. Curtea constată că dispoziția juridică relevantă pe care instanța internă a bazat hotărârile lor a fost art. 174 alineatul (1) § 4 din Codul de infracțiuni administrative. Reclamantul susține că această dispoziție nu este suficient de precisă pentru a face previzibil consecințele juridice ale acțiunilor sale, conform jurisprudenței Curții. El susține, în special, că dispoziția nu definește în mod corespunzător ceea ce este „participarea activă”. Curtea reiterează că, deși certitudinea în lege este extrem de de dorit, aceasta poate aduce în formarea rigidității excesive și legea trebuie să poată ține pasul cu circumstanțe modificatoare. În consecință, multe legi sunt inevitabil în termeni care, într-o mai mare sau mai mică măsură, sunt vagi și ale căror interpretare și aplicare sunt chestiuni de practică (a se vedea, de exemplu, Rekvényi c. Ungaria) [GC], nr. 25390/94, § 34, CEDO 1999-III). În cazul instantaneu, Curtea nu consideră că dispoziția în cauză este atât de vagă încât să dea consecințele acțiunilor reclamantei neprevăzute. „participarea activă” într-o demonstrație ar putea lua atât de multe forme încât ar putea dovedi imposibilă să facă o listă exhaustivă în cadrul unei dispoziții juridice. Prin urmare, este datoria instanțelor să decidă în fiecare caz particular ce este „participarea activă” și ce nu este. În consecință, Curtea consideră că interferența a fost „prescriptă prin lege”. Reclamantul a susținut că sancțiunile nu au urmărit un obiectiv legitim. Guvernul, pe de altă parte, a susținut că scopul său a fost „prevenția tulburării”. Este evident că dl Ziliberberg a suportat o pedeapsă prevăzută de Codul de infracțiuni administrative. art. 1 prevede că Codul are ca scop, printre altele, protejarea ordinului public. Prin urmare, interferența a fost în urmărirea unui obiectiv legitim, „prevenirea tulburării”. Curtea reamintește Ezelin Hotărârea în care a declarat că „liberitatea de a participa la o adunare pașnică – în acest caz o demonstrație care nu a fost interzisă – este de o asemenea importanță că nu poate fi restricționată în niciun fel... atâta timp cât persoana în cauză nu comite un act reproșabil într-o astfel de ocazie” (a se vedea Hotărârea Ezelin menționată mai sus, § 53). În cazul în care nu au existat acte reproșabile comitete de solicitant. În același timp, este distins în cazul în care demonstrația în acest caz nu a fost autorizată în conformitate cu legea, așa cum a fost în cazul Ezelin. Reclamantul nu contestă că organizatorii demonstrației nu au solicitat o autorizație. Astfel, dreptul la libertatea de adunare acoperă atât întrunirile private, cât și întâlnirile în lucrările publice aprofundate. În ceea ce privește acestea din urmă, supunerea lor la o procedură de autorizare nu în mod normal încalcă esența dreptului. O astfel de procedură este în conformitate cu cerințele articolului 11 § 1, numai dacă autoritățile pot fi în măsură să asigure natura pașnică a unei reuniuni și, în consecință, nu constituie o interferență în exercitarea dreptului (Rassemblment jurassien c. Elveția , nr. 8191/78, Decizia Comisiei din 10 octombrie 1978, DR 17, p. 119). Curtea constată că reclamantul a admis că a participat activ la demonstrație în declarația sa scrisă dată poliției și în timpul procedurii în fața Curții de District Centru. Astfel cum s-a menționat mai sus, cerința de a obține autorizarea unei demonstrații nu este incompatibilă cu art. 11 din convenție. Curtea consideră că, întrucât statele au dreptul de a solicita autorizare, acestea trebuie să fie capabile să aplice sancțiuni celor care participă la demonstrații care nu respectă această cerință, imposibilitatea de a impune astfel de sancțiuni ar face iluzorie puterea statului de a solicita autorizare. Se pare că, în acest caz, statul a impus unei sancțiuni reclamantului în mod strict pentru nerespectarea sa cu privire la interdicția de participare la demonstrații neautorizate. Curtea remarcă, de asemenea, că sancțiunile impuse reclamantului au fost la sfârșitul mai scăzut al gradului de sancțiuni prevăzut la art. 174 alineatul (1) § 4. Se pare a fi grea în raport cu veniturile reclamantului; cu toate acestea, nu pare a fi disproporționată în raport cu obiectivul legitim urmărit. Prin urmare, Curtea concluzionează că plângerea în temeiul articolului 11 din convenție este evident nefondată. Reclamantul susține că nu a avut o soluție eficace în fața unei autorități naționale în ceea ce privește încălcările articolelor 6 § 1 și 11 din convenție și a susținut o încălcare a articolului 13 care prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” A nr. 172, pp. 14-15, § 33, și Abdurrahman Orak c. Turcia, nr. 31889/96, § 97, 14 februarie 2002), art. 13 din Convenție garantează disponibilitatea la nivel național a unui remediu pentru aplicarea substanței drepturilor și libertăților Convenției sub orice formă ar putea fi asigurate în ordinea juridică internă. Efectul acestuia este, prin urmare, să se impună prevederea unui remediu intern care să permită autorității naționale competente să se ocupe atât de substanța unei „puneri argumentale” în temeiul convenției, cât și să acorde o soluție adecvată. Prin urmare, art. 13 se aplică numai în ceea ce privește plângerile care pot fi considerate argumentabile în ceea ce privește convenția. Curtea a constatat mai sus că plângerea reclamantului în temeiul articolului 11 este, vădit nefondată, deoarece nu există nicio încălcare a acestui articol. Din acest motiv, Curtea consideră că reclamantul nu a avut o cerere argumentată în ceea ce privește dreptul său la reuniune în sensul articolului 13, care este, prin urmare, inaplicabilă la acest caz. Având în vedere decizia sa privind art. 6 § 1, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze cazul în temeiul articolului 13; acest lucru se datorează faptului că cerințele sale sunt mai puțin stricte decât, și sunt aici absorbite de cele prevăzute la art. 6 § 1 (a se vedea Hotărârea Sporrong și Lönnroth c. Suedia din 23 septembrie 1982, Seria A nr. 52, § 88). Rezultă că plângerea în temeiul articolului 13 din Convenție trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§3 și cu art. 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară, în unanimitate, admisibilă, fără a prejudicia fondurile, plângerea reclamantului cu privire la art. 6, inclusiv problema aplicabilității acestui articol; , cu majoritate, restul cererii sunt inadmisibile.
Application no. 61821/00
by Cristian ZILIBERBERG
against Moldova
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 4
May
2004 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
judges
,
and Mr
M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 10 August 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Cristian Ziliberberg, is a Moldovan national who was born in 1980 and lives in Chișinău. He was represented before the Court by Mr Serghei Ostaf, a lawyer from the Helsinki Committee of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant is a student. On 18 April 2000, between 9.30 a.m. and 12.30
p.m., the applicant attended a demonstration against the decision of the Municipal Council to abolish urban transport privileges for students. The demonstration was not authorised in accordance with the law, and as appears from the statements of the parties, its organisers did not even apply for authorisation. The demonstration took place on the Great National Assembly Square in Chișinău. In the beginning it was peaceful, but later some of the demonstrators started to throw eggs and stones at the Municipality building and the police intervened.
Around 12.30 p.m. the applicant was arrested by the police on grounds of being an active participant in an unauthorised demonstration in breach of Article 174/1 § 4 of the Code of Administrative Offences (hereinafter referred to as the “CAO”). He was brought to the precinct police station an hour later. Between 1.30 p.m. and 7.00 p.m., he was detained in the police station and interrogated by several investigators. According to the applicant's representative, the applicant was not informed of any reasons for his arrest apart from his participation in an unauthorised assembly.
In his written statement given at the police station, the applicant mentioned,
inter alia
,
that he had been arrested by the police when he and a journalist from the National Radio approached a group of policemen beating up a student. Since he had written on his forehead the word “STUDENT”, the police arrested him. He stated that he was an active participant but that he was not involved in violence.
On an unspecified date, the district police completed the administrative case file in connection with the offence committed by the applicant, mentioning
inter alia
that he had actively participated in an unauthorised meeting that had taken place in front of the building of the Municipal Council. The case was then referred to the competent district court.
Following an oral hearing on 19 April 2000, the Centru District Court imposed on the applicant an administrative fine of 36 Moldovan Lei (MDL) (the equivalent of EUR 3) provided for in Article 174/1 § 4 of the CAO. In its order, the court stated,
inter alia
,
that the applicant had actively participated in a demonstration of students, which had been carried out without an authorisation from the Municipal Council, and that he had pleaded guilty to the administrative offence as charged.
On 28 April 2000 the applicant lodged an appeal against the above order. He argued that the fine had been unlawfully imposed on him and that the sanction was contrary to the freedom of assembly and to the right to strike guaranteed by Articles 40 and 45 of the Constitution. The appeal was heard by the Chișinău Regional Court on 4 May 2000 at 10 a.m.
According to the Government the summons for the hearing was sent on 2
May 2000 by regular post and should have arrived at its destination on 3
May 2000.
According to the applicant, it was sent on 3 May 2000 and was received by him after 10 a.m. on 4 May 2000.
On 5 May 2000, the applicant appeared before the Registry of the Chișinău Regional Court to inquire about his case. He was issued with a copy of the decision of the Chișinău Regional Court of 4 May
2000 dismissing his appeal and upholding the order of the District Court of 19
April 2000.
On 10 May 2000 the applicant filed a request for annulment
(contestație în anulare)
with the Regional Court against its decision of 4 May
2000, arguing that he had not been properly summoned and consequently did not have a fair trial. The court refused to register the request on the ground that the CAO did not provide for such a remedy. On 18 May and 22 June
2000 respectively, the court rejected the repeated requests lodged by the applicant and his lawyer.
On 18 May 2000, the applicant accompanied by a lawyer of the Helsinki Committee of Human Rights and by an advocate made another attempt to file a request for annulment with the Registry of the Chișinău Regional Court but the Registry refused to register it.
On 12 June 2000, following the bailiff's request, the applicant paid the fine provided for in the decision of 19 April 2000.
On 20 July 2000 the applicant learned from the Registry of the Chișinău Regional Court that a reply to his last request for annulment had been sent to him by post. On 10 August 2000 the applicant and his lawyers requested the Registry of the Chișinău Regional Court to provide them with a copy of the reply because to that date the applicant had not received it by post.
B.
Relevant domestic law
The Constitution of the Republic of Moldova
Article 40
“Meetings, demonstrations, gatherings, processions and any other assemblies are unhampered and may be organised and take place solely in a peaceful manner without any kind of weapons.”
The Law of 21 June 1995 on the organisation and conduct of assemblies
Article 5
“Assemblies must be conducted peacefully, without any sort of weapons, while guaranteeing the protection of participants and the environment, without impeding the normal use of public highways, road traffic and the operation of economic undertakings and without degenerating into acts of violence capable of endangering public order and the physical integrity and life of persons or their property.”
Article 11
“(1)
No later than 15 days prior to the date of the assembly, the organiser shall deposit with the Municipal Council a declaration, a specimen of which is set out in the annex which forms an integral part of this Law.
(2)
The prior declaration must indicate:
(a)
the designation of the organiser of the assembly and the aim of the assembly;
(b)
the date, starting time and finishing time of the assembly;
(c)
the place of the assembly and the access and return routes;
(d)
the manner in which the assembly is to take place;
(e)
the approximate number of participants;
(f)
the persons who are to ensure and answer for the good conduct of the assembly;
(g)
the services which the organiser of the assembly asks the Municipal Council to provide.
(3)
If the situation so requires, the Municipal Council may alter certain aspects of the prior declaration with the agreement of the organiser of the assembly.”
Article 12
“(2)
When the prior declaration is considered at an ordinary or extraordinary meeting of the Municipal Council, the discussion shall deal with form, timetable, place and other conditions for the conduct of the assembly and the decision taken shall be adjusted to the specific situation.”
The Code of Administrative Offences
Article 1
The Code of Administrative Offences aims at the protection of the personality, the rights and the legal interests of the physical and moral person, property, the State and public order, as well as at finding, preventing and eliminating the consequences of administrative offences and at educating citizens in the spirit of respect for the law.
Article 12
Only persons who were 16 years old at the moment of the commission of an administrative offence can be held responsible.
Article 22
The administrative sanction is a measure of responsibility and is applied in order to educate the person who committed an administrative offence, as well as to deter any future similar acts by the perpetrator himself or by others.
Article 26
In case of intentional non-payment of a fine, the court may commute the sanction to imprisonment of ten days for every MDL 18, the maximum term being thirty days.
Article 174/1
(2)
The organisation and holding of an assembly without a prior declaration deposited with the Municipal Council or not authorised by it, and in breach of the conditions (manner, place, time) concerning the conduct of a meeting as indicated in the authorisation shall be punishable by a fine to be imposed on the organisers (leaders) of the assembly in an amount equal to between ten and twenty five times the minimum wage....
(4)
Active participation in an assembly referred to in paragraph 2 of the present article shall be punishable by a fine in an amount between MDL 36 and 90.
Article 254
The hearing regarding an administrative offence shall be conducted in the presence of the suspect. If the suspect is absent, the hearing can take place only when it is proved that he or she was timeously informed about the place and the time of the hearing and if he or she did not submit any request for adjournment.
Article 281
A decision of the first instance court regarding an administrative offence may be challenged before the hierarchically superior court, by an application lodged by the interested person or by the prosecutor.
Article 282/3
When the parties have been informed in due time about the date of the hearing but do not appear, the appeal may be heard in their absence....
Article 282/5
In examining a case regarding an administrative offence, the cassation instance may render one of the following decisions:
1)
to leave the challenged decision unchanged and to reject the cassation application;
2)
to quash the challenged decision and to order a re-examination by the first instance court;
3)
to quash the challenged decision and to send the file to the investigation organs;
4)
to quash the challenged decision and to stop the proceedings;
5)
to change the administrative sanction and to mitigate the sanction imposed.
Article 282/6
The cassation instance may quash the challenged decision for the following reasons: when the first instance court committed procedural mistakes or when it applied the wrong law. A decision which is correct on its merits cannot be quashed for procedural reasons, except in the following circumstances:
1)
The case was examined by a set of judges which was not composed in accordance with the law;
2)
The decision was not signed by the judge who examined the case or it was signed by a judge who did not participate at the trial of the case;
3)
The decision was not pronounced by the judge who examined the case;
4)
There were no minutes of the hearing, contrary to the law;
5)
The case was examined without an interpreter, contrary to the law.
Article 282/7
After examining the case, the cassation instance pronounces its decision. The decision does not have to contain any reasoning.
The Code of Criminal Procedure in force between 24 March 1961 and 12 June 2003
Article 128
The accused is called before the investigator by means of a summons. The summons is handed to the accused and the certificate confirming the date of the receipt is returned to the investigator. The summoning can also be done by telephone or by telegram.
The Code of Civil Procedure in force between 26 December 1964 and 12 June 2003
Article 101
The court informs the parties to the proceedings about the date and the place of the hearing by means of a summons....
The summons is handed to the parties in due time, so that they have enough time to prepare for the hearing in front of the court. In any event, the summons should be handed to the defendant at least three days ahead of the hearing.
1.
The applicant complains, under Article 11 of the Convention, that his arrest and the imposed administrative fine violated his right to freedom of peaceful assembly. He submits that the interference did not have a legitimate purpose, but rather aimed at suppressing his freedom of assembly. He maintains that his participation in the demonstration did not pose any threat to public order. He claims that the relevant provisions (Article
174/1 § 4 of the Code of Administrative Offences and Articles 5, 11 and 12 § 2 of the Law on organisation and conduct of assemblies) provide for an excessive restriction contrary to the provisions of paragraph 2 of Article 11 of the Convention and are not necessary in a democratic society.
2.
The applicant further complains, under Article 6 § 1 of the Convention, that the proceedings were not fair because he was not duly summonsed to attend the hearing on 4 May 2000 and was thereby prevented from participating in the hearing.
3.
The applicant finally complains, under Article 13 of the Convention in conjunction with Articles 6 § 1 and 11 of the Convention, that he was deprived of an effective remedy in respect of his complaints about the breaches of his right to a fair hearing and his right to freedom of assembly because of the refusal of the Chișinău Regional Court to entertain his request for annulment and to decide on the merits of his case.
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the proceedings were not fair because he was not duly summoned to attend the hearing on 4 May 2000 and was thereby prevented from participating in the hearing. Article 6 § 1 of the Convention reads as follows:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law....”
Applicability of Article 6
The parties are in dispute as to the applicability of Article 6 to the complaints. The applicant contends that the charges against him can be considered “criminal” for the purposes of Article 6 and the Government consider that they are “administrative”. The Government emphasise the necessity of keeping administrative offences independent of the criminal justice system, and they consider that they have drawn the dividing line between disciplinary and criminal charges in a manner consistent with Article 6.
However, it is not disputed that the applicability of Article 6 falls to be assessed on the basis of the three criteria outlined in the
Engel
judgment (
Engel and Others v. the Netherlands
judgment of 8 June 1976, Series A no.
22, §§ 82 and 83).
The parties agree that the offence in question is classified as an “administrative offence” and is provided for in the Code of Administrative Offences.
The Government submit that it is not of a criminal nature since it is punished with a sanction which has an “educational” and a “preventive” purpose.
They further argue that the sanction provided by the Code of Administrative Offences for the offence in question varies between MDL
36 and 90 and that the minimum fine was imposed on the applicant. According to the Government, the fine constituted approximately ten percent of the average monthly salary in Moldova at the material time.
The applicant submits that in the French legal system offences of this kind are part of the Criminal Code.
He claims to have been detained by the police for five and a half hours on 18 April 2000, during which time he was interrogated by criminal investigators.
He further argues that, besides fines, the Code of Administrative Offences provides for procedural measures such as detention, corporal search, search of property and administrative arrest. The “administrative contraventions” are tried by penal sections of the courts.
If a fine is not paid, the sanction can be commuted to an administrative arrest of ten days for every MDL 18. The applicant argues that if he had not had the means to pay the fine, he would have been imprisoned for twenty days.
The applicant states that his monthly stipend as a student was MDL
50-60, depending on his academic performance, and that therefore the fine imposed on him constituted more than a half of his monthly income.
Compliance with Article 6
The applicant complains that he was not properly summonsed for the hearing of his appeal on 4 May 2000 before the Chișinău Regional Court and that he could not therefore be present.
According to the applicant, who refers to the postmarks on the envelope, a copy of which he has sent to the Court, the summons was sent on 3
May
2000 and reached him after the hearing that took place on 4
May
2000 at 10 a.m.
The Government do not agree with the applicant. According to them, the summons was sent on 2 May 2000 and should have reached the applicant on 3
May. In this respect the Government sent the Court a copy of the correspondence register of the Chișinău Regional Court, according to which the summons was sent to the applicant on 2 May 2004. The Government considers the postmarks on the envelope to be illegible.
In the light of the parties' observations, the Court considers that this part of the application, including the question of the applicability of Article 6, raises serious questions of fact and law which are of such complexity that their determination should depend on an examination on the merits. It cannot, therefore, be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention, and no other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicant complains that his prosecution and conviction for participating in an unauthorised demonstration violated his right to freedom of peaceful assembly as guaranteed by Article 11 of the Convention, which provides:
“1.
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association with others, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
2.
No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals or for the protection of the rights and freedoms of others. This Article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces, of the police or of the administration of the State.”
The Government submit that the demonstration was not peaceful but violent, claiming that some participants threw stones and eggs at the Municipality building causing it damage in the amount of USD
95,340. According to them, the applicant was involved in violent activities. In support of this submission the Government have adduced a report made by a policeman on 18 April 2000. However, this report was not present in the case file during the domestic proceedings and the domestic courts did not rely on it.
According to the applicant, however, and to the submissions of several witnesses put forward by him, he was not involved in any violence.
No issue of a ban or a refusal to grant authorisation was raised by the applicant either in front of the domestic courts, or before this Court.
In so far as any issue could be raised under Article 11, concerning the failure properly to notify the applicant of the hearing before the Chișinău Regional Court, the Court will examine it under Article 6.
As to the applicant's complaint about being prosecuted for his participation in an unauthorised assembly, it should be examined in the present decision.
The Court observes at the outset that the right to freedom of assembly is a fundamental right in a democratic society and, like the right to freedom of expression, is one of the foundations of such a society. Thus, it should not be interpreted restrictively (see
, no.
13079/87, Commission decision of 6 March 1989, DR 60, p.
256;
Rassemblement jurassien v. Switzerland
, no. 8191/78, p. 93, cited above; and
Milan Rai, Gill Almond and “Negotiate Now” v.
the United Kingdom,
no.
25522/94, Commission decision of 6
April 1995, DR 81-A, p.
146). As such this right covers both private meetings and meetings in public thoroughfares as well as static meetings and public processions; in addition, it can be exercised by individuals and those organising the assembly (
Rassemblement jurassien v.
Switzerland
, cited above, p.
119; and
Christians Against Racism and Fascism v.
the United Kingdom,
no.
8440/78, Commission decision of 16
July 1980, DR 21, p.
138, p.
148).
The Government argue that Article 11 does not apply in the present case because the demonstration was not peaceful. The Court notes an individual does not cease to enjoy the right to peaceful assembly as a result of sporadic violence or other punishable acts committed by others in the course of the demonstration, if the individual in question remains peaceful in his or her own intentions or behaviour (see the
Ezelin v. France
, Comm. Report 14.12.1989, § 34, Eur. Court H. R., Series B 192). Although the demonstration gradually became violent, there is no indication that the applicant was himself involved in violence or that he had any violent intentions. The report provided by the Government, which allegedly was drawn up by a policeman on 18 April 2000, and according to which the applicant was violent, cannot be admitted by the Court for the reason that it was not part of the case file before the domestic courts. Accordingly, the Court concludes that Article 11 is applicable in the present case.
The Court further notes that the applicant was convicted for his participation in the demonstration. The Court reiterates that the term “restrictions” in paragraph 2 of Article 11 cannot be interpreted as excluding measures – such as punitive measures – taken not before or during but after a meeting (
Ezelin v.
France
, judgment of 26 April
1991, Series
A no.
202, §
39). The Court considers that there has undoubtedly been an interference with the applicant's freedom of assembly, within the meaning of Article 11 of the Convention. Such interference gives rise to a breach of this provision unless it can be shown that it was “prescribed by law”, pursued one or more legitimate aims as defined in paragraph 2, and was “necessary in a democratic society”.
The Court notes that the relevant legal provision on which the domestic courts based their judgments was Article 174(1) § 4 of the Code of Administrative Offences. The applicant contends that the provision is not sufficiently precise as to make the legal consequences of his actions foreseeable, as required by the Court's case-law. He alleges, in particular, that the provision does not adequately define what “active participation” is.
The Court reiterates that whilst certainty in the law is highly desirable, it may bring in its train excessive rigidity and the law must be able to keep pace with changing circumstances. Accordingly, many laws are inevitably couched in terms which, to a greater or lesser extent, are vague and whose interpretation and application are questions of practice (see, for example,
Rekvényi v. Hungary
[GC], no.
In the instant case the Court does not consider that the provision in question is so vague as to render the consequences of the applicant's actions unforeseeable. The “active participation” in a demonstration might take so many forms that it might prove impossible to make an exhaustive list within a legal provision. It is therefore the duty of the courts to decide in every particular case what is “active participation” and what is not. Accordingly, the Court considers that the interference was “prescribed by law”.
The applicant claimed that the sanction did not pursue a legitimate aim.
The Government, on the other hand, submitted that its purpose was the "prevention of disorder".
It is apparent that Mr Ziliberberg incurred a punishment provided for by the Code of Administrative Offences. Article 1 provides that the Code aims
inter alia
at the protection of public order. The interference was therefore in pursuit of a legitimate aim, the "prevention of disorder".
The Court recalls the
Ezelin
judgment where it stated that “the freedom to take part in a peaceful assembly – in this instance a demonstration that had not been prohibited – is of such importance that it cannot be restricted in any way... so long as the person concerned does not himself commit any reprehensible act on such an occasion” (see the
Ezelin
judgment cited above, § 53).
The present case resembles the
Ezelin
case in that there were no reprehensible acts committed by the applicant. At the same time it is distinguishable in that the demonstration in the present case was not authorised in accordance with the law, as it was in the
Ezelin
case. The applicant does not dispute that the organisers of the demonstration did not apply for an authorisation.
As such the right to freedom of assembly covers both private meetings and meetings in public thoroughfares. Where the latter are concerned, their subjection to an authorisation procedure does not normally encroach upon the essence of the right. Such a procedure is in keeping with the requirements of Article 11 § 1, if only in order that the authorities may be in a position to ensure the peaceful nature of a meeting, and accordingly does not as such constitute interference with the exercise of the right (
Rassemblement jurassien v.
Switzerland
, no. 8191/78, Commission decision of 10 October 1978, DR 17, p. 119).
The Court notes that the applicant admitted having actively participated in the demonstration in his written statement given to the police and during the proceedings before the Centru District Court.
As noted above, the requirement to obtain authorisation for a demonstration is not incompatible with Article 11 of the Convention. The Court considers that since States have the right to require authorisation, they must be able to apply sanctions to those who participate in demonstrations that do not comply with the requirement. The impossibility to impose such sanctions would render illusory the power of the State to require authorisation. It appears that in the present case, the State imposed a sanction on the applicant strictly for his failure to comply with the prohibition on participation in unauthorised demonstrations.
The Court further notes that the penalty imposed on the applicant was at the lower end of the scale of penalties given in Article 174(1) § 4. It appears to be heavy relative to applicant's revenue; however, it does not appear to be disproportionate to the legitimate aim pursued.
Accordingly, the Court concludes that the complaint under Article
11 of the Convention is manifestly ill-founded.
3.
The applicant argues that he has not had an effective remedy before a national authority in respect of the breaches of Articles 6 § 1 and 11 of the Convention and alleged a violation of Article 13, which provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
As the Court has consistently held (see, among other authorities,
Powell and Rayner
v. the United Kingdom, judgment of 12 February 1990, Series
A no. 172, pp. 14-15, §
33, and
Abdurrahman Orak
v. Turkey, no.
31889/96, § 97, 14 February 2002), Article 13 of the Convention guarantees the availability at national level of a remedy to enforce the substance of the Convention rights and freedoms in whatever form they may happen to be secured in the domestic legal order. Its effect is thus to require the provision of a domestic remedy allowing the competent national authority both to deal with the substance of an “arguable complaint” under the Convention and to grant appropriate relief. Article 13 is therefore applicable only in respect of grievances which can be regarded as arguable in terms of the Convention.
The Court has found above that the applicant's complaint under Article
11 is manifestly ill-founded as there is no appearance of a violation of that Article. For this reason the Court holds that the applicant did not have an arguable claim in respect of his right to assembly for the purposes of Article 13, which is therefore inapplicable to this case.
Having regard to its decision on Article 6 § 1, the Court considers that it is not necessary to examine the case under Article 13; this is because its requirements are less strict than, and are here absorbed by, those of Article
6 §
1 (see the
Sporrong and Lönnroth v. Sweden
, judgment of 23
September
1982, Series A no. 52, § 88).
It follows that the complaint under Article 13 of the Convention must be rejected in accordance with Article 35 §§3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court
Declares
, unanimously, admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaint concerning Article 6, including the question of the applicability of that Article;
Declares
, by a majority, the remainder of the application inadmissible.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President