Secțiunea a treia Cerere nr. 4793/98 prezentată de Ahmet DURMUȘ și Abdullah ÖZASLAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 6 mai 2004 într-o cameră compusă din domnii Ress președintele Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Traja Gyulumyan, judecători și grefier de secțiune al dlui V. Berger Având în vedere cererea prezentată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 24 iunie 1998, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cazului prezentate de guvern și, respectiv, de reclamant la 23 ianuarie 2004 și 10 februarie 2004, după ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, domnii Ahmet Durmuș și Abdullah Özaslan, sunt resortisanți turci, născuți în 1961 și, respectiv, 1955 și domiciliați în arest. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Nezaket Karaman, avocat în baroul din Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1991, Hotărârea Generală Drumuri Naționale ( În cazul în care, la data transferului de proprietate, au fost plătite despăgubirile stabilite de către Direcție, reclamanților li s-au acordat despăgubiri în cazul în care nu au fost îndeplinite condițiile prevăzute la art. 2 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului (denumit în continuare "regulamentul de bază"). Reclamanții, în dezacord cu sumele plătite, au introdus recursuri în creștere în ceea ce privește indemnizațiile de expropriere la Tribunalul de Mare Instanță din Küçükçekmece. Instanța le-a acordat compensații suplimentare de expropriere care erau însoțite de dobânzi moratoriu simple la rata legală de 30%, anul care a fost calculat de la data cedării terenurilor către Direcție și de 50% pe an pentru perioada ulterioară. În octombrie 1993, aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. La 31 decembrie 1997, Hotărârea a plătit reclamanților indemnizațiile suplimentare la aproximativ patru ani după hotărârile judecătorești definitive. 1, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor lor din cauza întârzierii administrației în plata indemnizației suplimentare, însoțită de dobânzi moratorii insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. Invocând articolele 1, 13 și 17 din convenție, reclamanții se plâng în continuare de lipsa unor mecanisme de drept turc care să poată remedia situația în litigiu. ÎN DREPT, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea nr. 42793/98, guvernul turc le oferă reclamanților Ahmet Durmuș și Abdullah Özaslan, ex gratia, suma totală de 2 000 EUR (două mii EUR) și, respectiv, 4 000 EUR (patru mile euro). Aceste sume care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit și nici niciunei alte sarcini fiscale la momentul relevant și vor fi plătite în euro în conturile bancare indicate de solicitanți. Plățile vor avea loc în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Pe de altă parte, reprezentantul reclamanților a transmis declarația pe care am observat-o aici că, în vederea unei soluționări amiabile a cazului care are ca origine cererea nr. 47993/98 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, ex gratia , în ceea ce privește daunele suferite, inclusiv cheltuielile de judecată, către reclamanții Ahmet Durmuș și Abdullah Özaslan, suma totală de 2 000 EUR (două mii EUR) și respectiv 4 000 EUR (patru mii EUR). De asemenea, observ că plata acestei sume se va efectua în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza cererii menționate, declar cazul definitiv soluționat. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile În opinia sa, acesta se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale și nu percepe nici un motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine din Convenție], prin urmare, aplicarea articolului 29 alineatul (3) din Convenție trebuie să înceteze și să fie eliminată din rol. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte
Requête n
o
42793/98
présentée par Ahmet DURMUȘ et Abdullah ÖZASLAN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 6 mai 2004 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
K.
Traja
,
M
me
A.
Gyulumyan,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 24 juin 1998,
Vu les déclarations formelles d'acceptation d'un règlement amiable de l'affaire respectivement présentées par le Gouvernement et le requérant les
23 janvier 2004 et 10 février 2004,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Ahmet Durmuș et Abdullah Özaslan, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1961 et 1955 et résidant à İstanbul. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Nezaket Karaman, avocate au barreau d'Istanbul.
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1991, la Direction générale des routes nationales («
la Direction
») expropria des terrains sis à Küçükçekmece (İstanbul) et appartenant aux requérants sis à Küçükçekmece (İstanbul).
Les indemnités fixées par la Direction furent versées aux requérants à la date du transfert de propriété.
Les requérants, en désaccord avec les montants payés, introduisirent des recours en augmentation des indemnités d'expropriation auprès du tribunal de grande instance de Küçükçekmece. Le tribunal leur accorda des indemnités complémentaires d'expropriation qui étaient assorties d'intérêts moratoires simples au taux légal de 30 %, l'an à calculer à partir de la date de cession des terrains à la Direction et de 50 % l'an pour la période postérieure.
En octobre 1993, ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent
définitifs.
Le 31 décembre 1997, la Direction versa aux requérants les indemnités complémentaires environ quatre ans après les décisions judiciaires définitives.
Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent d'une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du retard de l'Administration dans le paiement de l'indemnité complémentaire, assortie d'intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d'inflation très élevé en Turquie.
Invoquant les articles 1, 13 et 17 de la Convention, les requérants se plaignent encore de l'absence de mécanismes en droit turc pouvant porter remède à la situation litigieuse.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu'en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête n
o
42793/98, le gouvernement turc offre de verser aux requérants MM. Ahmet Durmuș et Abdullah Özaslan,
ex gratia
, les sommes globales de 2
000 EUR (deux milles euros) et 4
000 EUR (quatre milles euros) respectivement.
Ces sommes couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne seront soumises à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l'époque pertinente et seront versées en euros sur des comptes bancaires indiqués par les requérants. Les versements auront lieu dans les trois mois suivant la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. Ces versements vaudront règlement définitif de l'affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
»
De son coté , le représentant des requérants a fait parvenir la déclaration que voici
:
«
Je note qu'en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête n
o
42793/98 pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme, le gouvernement turc est prêt à verser,
ex gratia
, au titre du dommage subi, frais et dépens compris, aux requérants MM. Ahmet Durmuș et Abdullah Özaslan les sommes globales de 2
000 EUR (deux milles euros) et 4
000 EUR (quatre milles euros) respectivement.
Je note également que le versement de cette somme s'effectuera dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l'Homme.
J'accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l'encontre de la Turquie à propos des faits à l'origine de ladite requête. Je déclare l'affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s'inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenus les parties
.
Elle estime que celui-ci s'inspire du respect des droits de l'homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles et n'aperçoit par ailleurs aucun motif d'ordre public justifiant de poursuivre l'examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). Partant, il convient de mettre fin à l'application de l'article 29 § 3 de la Convention et de rayer la requête du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président