CtEDO 14.09.2004 RO

CASE OF TIMBAL v. MOLDOVA - [Romanian Translation]

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
14.09.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1;Pecuniary damage - financial award;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses - claim dismissed
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TIMBAL v. MOLDOVA - [Romanian Translation] (CtEDO, 2004)

CURTEA EUROPEANĂ PENTRU DREPTURILE OMULUI

CAZUL ȚÎMBAL c. MOLDOVEI

Cererea nr. 22970/02

14 septembrie 2004

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute de articolul 44 para. 2 al Convenției. Poate constitui subiectul unei revizuiri editoriale.

În cazul Țîmbal c. Moldovei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a patra), în Camera în următoarea componență:

Domnul Nicolas Bratza,

Președinte,

Dna. E. Fura – Sandstrom,

Dra. L. Mijovic,

judecători,

Și D. M. O’Boyle,

Grefierul Secțiunii,

Deliberând la 24 august 2004,

Pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la aceeași dată:

Cazul format ca urmare a depunerii la Curte a unei cereri (nr. 22970/02) împotriva Republicii Moldova în conformitate cu prevederile articolului 34 al Convenției Europene pentru Apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (Convenția) de către un cetățean al Republicii Moldova, domnul Alexandru Țîmbal (reclamant), la 31 mai 2002.

Reclamantul a fost reprezentat de către domnul V. Constantinov care a acționat în numele organizației nonguvernamentale Juriștii pentru Drepturile Omului, cu sediul la Chișinău. Guvernul moldovean (Guvernul) a fost reprezentat de către Agentul său, domnul Pârlog V.

Reclamantul a pretins faptul că neexecutarea hotărârii judecătorești din 16 septembrie 1999 a constituit o violare a dreptului său de a i se recunoaște drepturile sale civile de către o instanță de judecată, drept garantat de prevederile articolului 6 al Convenției precum și, a dreptului său la protecția proprietății garantat de articolul 1 al Protocolului 1 al Convenției.

Cererea a fost repartizată Secțiunii a IV-a. La 4 februarie 2003 o Cameră a acelei Secțiuni a decis să comunice această cerere Guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 para. 3 al Convenției, s-a decis examinarea fondului cererii în paralel cu examinarea admisibilității sale.

Reclamantul, domnul Alexandru Țîmbal, este de naționalitate moldovean, s-a născut în anul 1944 și locuiește în Chișinău, Republica Moldova.

Reclamantul a fost angajat al Ministerului Afacerilor Interne început cu anul 1963. În decembrie 1994 dumnealui s-a pensionat. În 1999 dumnealui a intentat o acțiune civilă la Tribunalul municipiului Chișinău împotriva Ministerului Afacerilor Interne prin care a solicitat plata diferenței dintre pensia pe care dumnealui a primit-o și suma pe care dumnealui conform legii trebuia s-o primească (calculată în conformitate cu prevederile Legii din 23 iunie 1993 cu privire la stabilirea pensiilor pentru militari și personalul militar al Ministerului Afacerilor Interne).

La 16 septembrie 1999 Tribunalul municipiului Chișinău i-a acordat reclamantului o compensație în valoare de 8,394.40 lei moldovenești (echivalentul a 737.37 EURO la acel moment). Nu a fost depus nici un apel și, prin urmare, hotărârea respectivă a devenit definitivă.

La 1 octombrie 1999 Tribunalul municipiului Chișinău a eliberat titlu executoriu pe care l-a transmis spre executare Trezoreriei de Stat. Totuși, titlul executoriu nu a fost executat din cauza lipsei de fonduri din conturile Ministerului Afacerilor Interne.

În noiembrie 1999 reclamantul a înaintat o acțiune administrativă la Curtea de Apel prin care a solicitat obligarea Ministerului Justiției să execute hotărârea judecătorească. La 24 noiembrie 2000, Curtea de Apel a refuzat acțiunea și a decis faptul că jurisdicția în materie apaține instanței de drept competente.

Reclamantul a depus apel la Curtea Supremă de Justiție împotriva acestei decizii. La 27 decembrie 2000 Curtea Supremă de Justiție a respins apelul și a menținut decizia Curții de Apel.

Pe parcursul anului 2001 reclamantul a înaintat plângeri cu privire la neexecutarea hotărârii judecătorești executorului judecătoresc, dar fără nici un rezultat. Dumnealui a înaintat plângeri diverselor autorități judiciare și executive inclusiv, Tribunalului municipiului Chișinău, Ministerului Finanțelor, Parlamentului, Cancelariei de Stat, Președinției, Ministerului Afacerilor Interne, Procuratura Generală și Ministerului Justiției. Într-o scrisoare din 30 ianuarie 2002 Ministerul Justiției a informat reclamantul despre faptul că hotărârea judecătorească din 16 septembrie 1999 nu putea fi executată datorită lipsei de fonduri în conturile Ministerului Afacerilor Interne.

Hotărârea judecătorească a fost executată la 25 aprilie 2003, după comunicarea respectivei cereri Guvernului Republicii Moldova de către Curte în luna februarie 2003.

Prevederile relevante ale Codului de procedură civilă, în vigoare la acel moment, statuau:

Articolul 336. Hotărârile instanțelor de judecată și ale altor organe, care urmează să fie executate

Se execută conform regulilor stabilite de prezentul titlu al codului: 1) hotărârile, încheierile și deciziile date de instanțele de judecată în pricinile civile...

Articolul 338. Eliberarea titlului executor

Titlul executor se eliberează de către instanță creditorului – urmăritor, după ce hotărârea a rămas definitivă, cu excepția cazurilor de executare imediată, când titlul executor se eliberează imediat după darea hotărârii.

Articolul 343. Prezentarea documentului de executare silită spre executare

Executorul judecătoresc începe executarea hotărârilor la cererea persoanelor, enumerate în articolul 5 al prezentului cod, iar în cazurile prevăzute de alineatul al doilea al prezentului articol – în urma dispoziției judecătorului.

Articolul 349. Controlul asupra executării hotărârilor

Controlul asupra executării juste și la timp a hotărârilor judecătorești se exercită de către Departamentul de executare a deciziilor judiciare pe lângă Ministerul Justiției.

„ 1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public și într-un termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanță independentă și imparțială ...”

“ Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții sau a amenzilor.”

I.

Hornsby c. Greciei

hotărârea din 19 martie 1997,

Raporturi

1997 –II, p. 510, para. 40).

Immobiliare Saffi c. Italiei

(GC), NR. 22774/93, para. 74, CEDO 1999 – V). În cazul de față, reclamantul nu trebuia să fie împiedicat să beneficieze de succesul soluționării cauzei sale de către instanța de judecată, care presupunea plata unei compensații.

Stran Greek Refineries and Stratis Andreadis c. Greciei

, hotărârea din 9 decembrie 1994, Seria A nr. 301 – B, para. 59).

mutatis mutandis

,

Ambruosi c. Italiei

, nr. 31227/96, para. 28 – 34, 19 octombrie 2000).

“Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

A.

B.

Burdov c. Rusiei

, nr. 59498/00, CEDO 2002 –III, unde reclamantului i s-a acordat în calitate de prejudiciu moral suma de 3 000 EURO.

C.

Nilsen și Johnsen c. Norvegiei

(GC), NR. 23119/93, para. 62, CEDO 1999 – VIII).

Declară cererea admisibilă,

Susține faptul că a existat o violare a articolului 6 al. 1 al Convenției,

Susține faptul că a existat o violare a articolului 1 al Protocolului 1 al Convenției,

Susține faptul că,

(a)

Statul reclamat trebuie să achite în decurs de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu prevederile art. 44 al. 2 al Convenției, 370 EURO în calitate de prejudiciu material și 800 EURO în calitate de prejudiciu moral, care să fie convertite în valuta națională a statului reclamat la rata aplicabilă la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi încasată,

(b)

că începând cu data expirării celor trei luni sus menționate până la executarea hotărârii va trebui achitată o rată simplă a dobânzii la sumele de mai sus egală cu rata minimă a dobânzii a Băncii Centrale Europene pe parcursul perioadei de penalizare plus trei procente.

Respinge unanim restul revendicărilor reclamanților de satisfacție echitabilă.

Întocmită în limba engleză și notificată în scris la 14 septembrie 2004, conform Regulii 77 § 2 și 3 a Regulamentului Curții.

Michael O’Boyle

Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-09-14
0,98
CASE OF TIMBAL v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA CAUZA ŢÎMBAL c. MOLDOVEI (Cererea nr. 22970/02) HOTĂRÂRE STRASBOURG 14 septembrie 2004 DEFINI
CtEDO 2005-02-01
0,95
CASE OF ZILIBERBERG v. MOLDOVA - [Romanian Translation]
Traducere neoficială din limba engleză CURTEA EUROPEANĂ PENTRU DREPTURILE OMULUI SECŢIUNEA A PATRA Cazul ZILIBERBERG c. MOLDOVEI Cererea nr. 61821/00 HOTĂRÂRE STRASBOURG 1 februarie 2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condiţiile p
CtEDO 2005-05-24
0,95
CASE OF DUMBRAVEANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation]
CONSILIUL EUROPEI CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECTIUNEA A PATRA CAZUL DUMBRĂVEANU c. MOLDOVA (Cererea nr.20940/03) HOTĂRÂRE STRASBOURG 24 mai 2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condiţiile prevăzute de articolul 44 § 2 d
CtEDO 2004-07-20
0,95
CASE OF CROITORU v. MOLDOVA - [Romanian Translation]
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECŢIUNEA A PATRA CAZUL CROITORU c. MOLDOVEI (cererea nr. 18882/02) HOTĂRÂRE STRASBOURG 20 iulie 2004 În cazul Croitoru c. Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secţiune), deliberând î
CtEDO 2008-01-15
0,95
CASE OF RUSU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a hotărârii, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA CAUZA RUSU c. MOLDOVEI (Cererea nr. 3479/04) HOTĂRÂRE STRASBOURG 15 ianuarie 2008 DEFINITIVĂ
Sursă