SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 54527/00 prezentată de Tevfik SÖYLEMEZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la septembrie 2004 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Türmen Hedigan mes Tsatsa-Nikolovska H.S. Greve Traja, judecători și dlui V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 octombrie 1999, având în vedere decizia parțială din 12 septembrie 2000, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei prezentate de reclamant și, respectiv, de guvern, Mai și 22 iulie 2004, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant turc și locuiește în Mercin. Acesta este reprezentat de domnul T. Ak (d) exproprierea bunurilor imobile aparținând reclamantului, care aparțineau çali. O indemnizație de expropriere stabilită de Direcție a fost plătită reclamantului la data transferului de proprietate. În dezacord cu suma plătită de Direcție, reclamantul a introdus la tribunalul de mari instanțe din Karșșayaka o acțiune în creștere a indemnizației de expropriere. Tribunalul i-a acordat reclamantului câștig de cauză și a condamnat Hotărârea să îi plătească o despăgubire suplimentară de expropriere, însoțită de dobânzi moratoriu simple la o rată de 30% pe an de la data transferului de proprietate. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Casație și a devenit definitivă. Ulterior, la cererea reclamantului, oficiul de urmăriri penale competent notatifia către Hotărârea pentru Ordinele de Plătire Restante. În 1999, Hotărârea i-a plătit reclamantului suplimentarea compensației în cauză, însoțită de dobânzi moratori la rata de 30% până la 31 decembrie 1997 și 50% pentru perioada ulterioară. DATA PLĂȚII MORATORIE ÎN BAZA CURȚII DE CASSARE A INDEMNITĂȚII COMPLENTE (TRL) DATE ȘI A PLĂȚII 4.3.1998 21.8.1997 1.6.1998 863 750 000 13.5.1999 181 214 000 GRIEF care invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale din cauza întârzierii administrației în plata indemnizației suplimentare de expropriere însoțită de dobânzi moratoriu insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. LA 22 iulie 2004, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea nr. 54527/00 formulată de dl Tevfik Söylemez, guvernul turc propune ca acesta, ex gratia, să plătească suma de 5 250 EUR (cinci mii două sute cincizeci de euro). Această sumă care acoperă prejudiciul material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată nu vor fi supuse nici unui impozit și nici niciunei alte sarcini fiscale la momentul relevant și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de solicitant. Plata sa se va face în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În lipsa decontării în termenul respectiv, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. La 10 mai 2004, Curtea primise următoarea declarație, semnată de unul dintre reprezentanții reclamantului, observ că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea nr. 54527/00 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, ex gratia, pentru prejudiciul suferit, inclusiv cheltuielile de judecată, domnului Tevfik Söylemez, suma de 5 250 EUR (cinci mii două sute cincizeci de euro); observ, de asemenea, că plata acestei sume se va efectua în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri, declar că cazul este definitiv soluționat. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. Curtea a luat în considerare, în declarațiile de mai sus, cererea reprezentantului reclamantului de aceeași dată de a rectifica ortografia numelui clientului său și a informat guvernul cu privire la aceasta. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale și nu percepe niciun motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, aplicarea art. 29 alin. (3) din Convenție trebuie să înceteze și să elimine restul cauzei rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să disloce cauza cererilor n 53840/00, 53858/00, 54546/00, 54547/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54556/00, 54557/00, 54558/00 și 54582/00 decise să elimine restul cererii de rol. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte
Requête n
o
54527/00
présentée par Tevfik SÖYLEMEZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le
23
septembre 2004 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
J.
Hedigan
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 octobre 1999,
Vu la décision partielle du 12 septembre 2000,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l'article 29 § 3 de la Convention et d'examiner conjointement la recevabilité et le fond de l'affaire,
Vu les déclarations formelles d'acceptation d'un règlement amiable de l'affaire respectivement présentées par le requérant et le Gouvernement les
10
mai et 22 juillet 2004,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant turc et réside à Mersin. Il est représenté par M
es
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1994, la Direction des routes nationales («
la Direction
») expropria des biens immobiliers appartenant au requérant, sis à Çiğli. Une indemnité d'expropriation fixée par la Direction fut versée au requérant à la date du transfert de propriété.
En désaccord sur le montant payé par la Direction, le requérant introduisit auprès du tribunal de grande instance de Karșıyaka une action en augmentation de l'indemnité d'expropriation.
Le tribunal donna gain de cause au requérant et condamna la Direction à lui verser une indemnité complémentaire d'expropriation, assortie d'intérêts moratoires simples au taux de 30 % l'an à compter de la date du transfert de propriété. Ce jugement fut confirmé par la Cour de cassation et devint définitif.
Par la suite, à la demande du requérant, l'office des poursuites compétent notifia à la Direction des commandements de payer demeurés infructueux.
En 1999, la Direction versa au requérant le complément d'indemnité en question, assorti d'intérêts moratoires au taux de 30 % jusqu'au 31
décembre 1997 et 50 % pour la période postérieure.
Des détails figurent dans le tableau suivant
:
DATE DE DÉPART DU CALCUL DE L'INTÉRÊT MORATOIRE
DATE DE L'ARRÊT DE LA COUR DE CASSATION
MONTANT DE L'INDEMNITÉ COMPLÉMEN-TAIRE
(TRL)
4.3.1998
21.8.1997
1.6.1998
53
863
750 000
13.5.1999
96
181
214 000
GRIEF
Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint d'une atteinte à son droit au respect de ses biens en raison du retard de l'Administration dans le paiement de l'indemnité complémentaire d'expropriation assortie d'intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d'inflation très élevé en Turquie.
Le 22 juillet 2004, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu'en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête n
o
54527/00, introduite par M. Tevfik Söylemez, le gouvernement turc offre de verser à celui-ci,
ex gratia
, la somme de 5
250 EUR (cinq mille deux cent cinquante euros).
Cette somme couvrant le préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelconque autre charge fiscale à l'époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par le requérant. Son versement s'effectuera dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l'affaire.
A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
»
Le 10 mai 2004, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par l'un des représentant du requérant
:
«
Je note qu'en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête n
o
54527/00 pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme, le gouvernement turc est prêt à verser,
ex gratia
, au titre du dommage subi, frais et dépens compris, à M. Tevfik Söylemez, la somme de 5
250
EUR (cinq mille deux cent cinquante euros).
Je note également que le versement de cette somme s'effectuera dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l'Homme.
J'accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l'encontre de la Turquie à propos des faits à l'origine de ladite requête. Je déclare l'affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s'inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
»
La Cour a pris en compte, dans les déclarations ci-dessus, la demande du représentant du requérant de la même date de rectifier l'orthographe du nom de son client et en a informé le Gouvernement.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s'inspire du respect des droits de l'homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n'aperçoit par ailleurs aucun motif d'ordre public justifiant de poursuivre l'examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l'application de l'article 29 § 3 de la Convention et de rayer le restant de l'affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de disjoindre l'affaire des requêtes n
os
53840/00, 53858/00, 54546/00, 54547/00, 54548/00, 54549/00, 54550/00, 54551/00, 54552/00, 54553/00, 54554/00, 54555/00, 54556/00, 54557/00, 54558/00 et 54582/00
;
Décide
de rayer le restant de la requête du rôle.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président