DECIZIE PRIMA SECTIUNE privind admisibilitatea cererii nr. 7615/02 depuse de Marzet IMAKAYEVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), întrunită la 20 ianuarie 2005 ca o Cameră compusă din: dl C.L. Rozakis, Președinte, dl L. Loucaides, dna F. Tulkens, dl P. Lorenzen, dna N. Vajić, dna S. Botoucharova, dl A. Kovler, judecători, și dl S. Nielsen, Registrar de Secțiune, având în vedere cererea de mai sus depusă la 12 februarie 2002, având în vedere decizia de a acorda prioritate cererii de mai sus în temeiul Regulii 41 din Regulamentul Curții, având în vedere observațiile depuse de către Guvernul pârâtului și observațiile de răspuns ale părților de la Olanda, hotărâtă, în rezumat, ca urmare a următoarelor circumstanțe: 1.
Soțul reclamantului, Said-Magomed Imakayev, s-a născut în 1955, iar ei au trei copii: Said-Khuseyn, născut în 1977, Magomed-Emir și Sedo. Soțul reclamantului, Said-Khuseyn, este profesor de profesie. Fiul reclamantului, Said-Khuseyn, a absolvit facultatea de medicină în 1999 ca dentist și și-a continuat studiile la Institutul de Petrol din Grozni. În dimineața zilei de 17 decembrie 2000, Said-Khuseyn s-a dus în satul Starye Atagi pentru a cumpăra o jachetă de pe piață. Ca de obicei, conducea un VAZ-210 ( Zhiguli ) cu permisiunea scrisă a proprietarului. În jurul orei 6 seara din aceeași zi, au venit vecinii și i-au spus reclamantului că l-au văzut pe fiul ei, arestat de un rus, la o blocadă de drum între satele Starye și Școlița Groz. La 17 decembrie, a fost găsit pe strada din apropiere de satul Novaye Atagi, dar a fost identificat mai târziu. La 2 decembrie, a fost găsit pe strada din apropiere de satul lui Starye Atagi, dar a fost găsit de către un soldat rus și a spus că nu a vrut să-și ia o jachetă.
Martorii identificate de reclamante ca B. și C. sunt femei din satul Novye Atagi care se întorceau acasă într-un autobuz de la piața din Starye Atagi. În jurul orei 15:00 au văzut prin fereastra autobuzului un grup de militari îmbrăcați în măști și în picioare în jurul unei mașini albe Zhiguli. Un tânăr a ieșit din Zhiguli. Femeile au coborât din autobuz și au vrut să-l ajute, dar militarii au început să tragă în aer și la sol și le-au strigat să nu se apropie. Au văzut tânărul aruncat în mașina militară UAZ ( tabletka ), iar unul dintre militari conducea mașina albă Zhiguli. Au plecat foarte repede, iar martorii nu au remarcat plăcuțele UAZ. Mașinile au mers spre Novye Atagi. Mai târziu în acea zi au văzut că bărbatul arestat a fost Said-Khusein Said-Khusein Said. A declarat că a fost identificat ca fiind un martor în timpul după-amiazei de 17 decembrie 2000 ca fiind condus de un bărbat înaltă viteză. Mai târziu, a aflat că fiul său a fost luat de la șoseaua lui Said-Khusein Said-Khusein Said și căruit-o pe o mașină militară de pe strada UAZ.
În decembrie 2000, reclamanta și soțul ei au depus în numeroase ocazii cereri la procurorii de la diferite niveluri, la Ministerul de Interne, la autoritățile administrative din Cecenia și la Reprezentantul Special al Președintelui Rusiei în Republica Cecenia pentru drepturi și libertăți.Cerantul a depus mai multe copii ale scrisorilor standard în care se preciza că fiul ei a dispărut și solicită asistență și detalii pentru anchetă, prezentate de ea la diferite autorități.La cererea sa, scrisori similare au fost semnate de consiliul de bătrâni din sat și de șeful administrației.La 5 ianuarie 2001, la cererea ei, o scrisoare a fost trimisă de la biroul șefului administrației din Cecenia la procurorul districtului Shali, procurorul Republicii Cecenia și reprezentantul președintelui în Circuitul Federal de Sud.Împreună cu soțul ei, ea a depus de asemenea, personal, mai multe copii ale unor scrisori în care se menționa că fiul ei a dispărut și a fost internat în centrele de detenție și în alte centre din Cecenia și din Regiunea Caucasului de Nord - în închisoarea din Stavropol, Seldino-Slovenia și Shalina.La 5 ianuarie 2001, reclamanta a primit de la biroul procurorului districtului de că a primit mai multe informații substanțiale despre mai multe cazuri și că în mai multe cazuri, cercetătorul a fost trimis de către procurorul de la biroul procuror.
Pe 21 ianuarie 2001, divizia poliției de trafic a Departamentului de Interne pentru Republica Cecenă a notificat reclamantului că detaliile mașinii au fost introduse în baza de date de căutare, iar soldații au fost instruiți să o caute. Pe 21 ianuarie 2001, departamentul de interne al districtului Shali a informat reclamantul că investigația penală nr. 23001 a fost deschisă la cererea sa. Ea va fi informată despre evoluțiile ulterioare. Pe 16 iunie 2001, procurorul districtului Shaliapping a informat reclamantul că investigația a fost amânată în temeiul articolului 195 § 3 din Codul de procedură penală. Pe 26 ianuarie 2002 un anchetator al departamentului de anchetă penală Shali Penorovici a emis o notă de acuzare în care se menționa că nu a fost înregistrată nicio persoană (înregistrată sub numele de Shali Penorovici). Pe 17 ianuarie 2000, un rezident al districtului Ataș, născut în Novayev, a fost luat în custodie și a fost reținut la locul lui. Pe 26 ianuarie 2001, un anchetor al departamentului penal Shali Penorovici a emis o notă în care se menționa că nu era înregistrată nici o persoană (în mască) și că persoanele care se aflau în mașină (înregistrată pe strada lui) erau necunosite și că au fost luate în custodiați pe 23 ianu, în data de 4 ianuarie, pe 23 ianuarie, iar persoana respectivă (născută în districtul Ataș, Novayev, înregistrată în districtul Novayev, înregistrată în anul 1977) și că locuința lui, în data de 4 ianuarie, a fost reținută în locul lui, în data de 23 ianuarie, în data de 23 ianuarie, în data de 4 ianuarie, în data de ianuarie, în data de 23 ianuarie, în anul 2001, în data de 23 ianuarie, în data de ianuarie, în data de ianuarie, în data de ianuarie, în data de anul de anul de anul de anul de anul trecut, în anul de data de data de
La 16 iulie 2002, în legătură cu dispariția soțului reclamantei (vezi mai jos), biroul procurorului din Republica Cecenia a informat-o pe reclamantă că ancheta penală nr. 23001 nu a reușit să stabilească locul unde se afla fiul ei. Scrisoarea preciza că, în urma examinării dosarului, ordinul procurorului din 11 martie 2001 de suspendare a anchetei a fost anulat. Investigatorul fusese instruit să efectueze anumite acțiuni, inclusiv printr-o verificare a posibilității răpirii sale de către servicieni ai structurilor de putere armate (сотрудниками силовых структур). La 20 decembrie 2002 respondenta a prezentat Curții Guvernului informații suplimentare despre ancheta. Ei au identificat doi martori care au declarat că Cheyenne-Zayed nu a fost acuzat de nici o infracțiune.
La 19 martie 2003, reclamanta a fost informată printr-o scrisoare a biroului procurorului din Republica Cecenia că ancheta a fost reluată la 26 februarie 2003. la 15 aprilie 2003, procurorul din districtul Shali a informat reclamanta că cazul a fost suspendat și că i s-a acordat statutul de victimă în procedură. la 26 septembrie 2003, guvernul pârâtului a informat Curtea că procurorul în exercițiu al Republicii Cecene a anulat o decizie de suspendare a anchetei și a ordonat o serie de măsuri. reclamanta se referă la raportul Human Rights Watch din martie 2001 The 'Dirty' War in Chechnya: Forced Disappearances, Torture and Summary Executions care prezintă liste cu victimele disparițiilor Said-Khayev, iar pe 2 februarie 2002 a fost prezentată o plângere în legătură cu dispariția soțului ei și a fiului său, domnul Said-Khayev.
Au fost treziți de un zgomot puternic în curtea lor. Au văzut mai multe APC și o mașină UAZ. Vecinii lui Imakayev au notat mai târziu numerele celor patru APC din cele șase implicate în operațiune. Nu au notat plăcuțele de înmatriculare ale UAZ-ului. Aproximativ 20 de militari în uniforme militare de camuflaj au intrat în casă, unii dintre ei purtând măști. Soldații au vorbit în rusă între ei și cu reclamantul, fără niciun accent. Au percheziționat casa, fără niciun mandat sau explicații. În timpul percheziției reclamantul a reușit să vorbească cu un ofițer superior din grup. Acesta purta uniformă de camuflaj și nu avea mască, iar reclamantul l-a descris ca fiind de aproximativ 40 de ani, înalt de aproximativ 180 cm cu o barbă. Ofițerul i-a spus că numele lui este Alexander Bogdan Grigorievich, iar unii dintre ei purtau măști.
În schimb, Boomerang i-a cerut reclamantului să semneze o chitanță semnată prin care să spună că nu are pretenții față de militari în legătură cu percheziția. Soțul reclamantului, Said-Magomed Imakayev, a fost ținut la perete în timpul percheziției, iar după ce s-a terminat a fost forțat să urce în vehiculul UAZ. I s-a permis să se îmbrace, deoarece ploua puternic, și să ia 50 de ruble pentru drum. Când a fost reținut soțul, SBoomerang i-a spus că nu mai au fost patru bărbați în satul unde a fost reținut. Pe 2 iunie 2002, a fost trimis la centrul de informații din sat. După ce au fost colectate știri despre alte patru locuri, au fost trimise la el de către patru bărbați din satul SBoomerang.
Pe 4 iunie 2002, un ofițer neidentificat al departamentului FSB din Shali i-a spus că soțul ei probabil a fost dus la Mesker-Yurt. Reclamantul a încercat să afle dacă un ofițer pe nume Boomerang a servit în unitățile militare din apropiere, iar ea a fost condusă să înțeleagă de către unii militari neidentificați din cadrul Comitetului de Justiție din Starnyae că l-au condus departe. Reclamantul a încercat în multe ocazii să se întâlnească cu bărbați, dar a fost întotdeauna informat că a fost informat că a fost închis în scris de patru persoane din Republica Cecenia. Pe 4 iunie 2002, procurorul a cerut să-i găsească pe soțul ei și pe reprezentantul său în cadrul Inițiativei de Justiție din Novayae. Pe 6 iunie 2002, Reclamantul a fost informat de către reprezentantul de la Justiție și a cerut să fie anunțat de autoritățile ruse cu privire la detinerea soțului său în Cehena. Pe 4 iunie 2002, procurorul a cerut să fie găsit și să fie reținut în custodia de către reprezentantul său în numele Reclamantului.
Pe 2 iulie 2002, reclamanta a fost vizitată la domiciliu de un anchetator de rang înalt din cadrul Ministerului de Interne, Departamentul pentru Circuitul Federal de Sud. El a interogat-o despre circumstanțele de detenție a soțului ei și a confirmat că ancheta a fost legată de cererea ei la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Pe 16 iulie, biroul procurorului din Republica Cecenia a informat reclamanta că, în temeiul cererilor sale, pe 28 iunie 2002, procurorul districtului Shali a deschis o procedură penală în temeiul articolului 126 § 2 (a) din Codul Penal nr. 59140 Shali. Pe 24 iunie 2002, procurorul districtului a depus un raport, pe baza articolului 126 § 2 din Regulamentul General al Curții Federale, care a stabilit că soțul reclamantei nu a fost reținut de agențiile de poliție din Rusia, pe baza unui raport pe care să precizeze că nu există niciun grup de bărbați înarmați, care să fie reținuți în temeiul articolului 126 § 2 din Regulamentul General al Codului Penal. Pe 24 iunie 2002, procurorul districtului a depus un raport, pe baza articolului 126 § 2 din Regulamentul General al Curții Federale, pe baza cărucii Federale din Rusia, pe baza cărucerii de pe care nu au fost reținuți bărbați, iar pe 17 iunie nu au fost reținuți în temeiul articolului 2 din Regulamentul General al Legii Federale.
Guvernul a susținut: Înainte de inițierea acestui caz penal, în cursul examinării și acțiunilor inițiale de anchetă nu s-au obținut niciun fapt că domnul Said-Magomed Imakayev a fost reținut de militari ai Forțelor Federale. domnul Said-Magomed Imakayev nu a fost transferat la organele de justiție sau instituțiile Sistemului de Execuție a Pedepsei și nu este ținut acolo acum. Mai mult, organele de justiție nu au motive pentru reținerea sa. ... Districtul Sappinghalinskiy din Republica Cecenia (și în special satul Novye Atagi) este o zonă activă de activități criminale ale organizațiilor teroriste și teroriste extremiste care comit infracțiuni cu scopul de a dezincrediza serviciile în Republica Cecenă, folosind uniforme și vehicule similare, folosind vehicule și vehicule ale forțelor de ordine, în acest caz, însoțită de un membru al autorităților cecenă, în vederea răpirii sau răpirii unor persoane sau în legătură cu alte infracțiuni.
Guvernul a susținut, de asemenea, că autoritățile ale căror forțe sunt prezente în Cecenia - Serviciul Federal de Securitate și Ministerul de Interne - nu au efectuat nicio operațiune specială în satul Novye Atagi la 2 iunie și că soțul reclamantului nu a fost inclus pe lista deținuților deținuți de aceste agenții. La 31 iulie 2002, Guvernul a prezentat alte observații în legătură cu cererea. Ei au descris anumite pași procedurali legate de deschiderea, amânarea și reluarea procedurilor penale în legătură cu disparițiile fiului și soțului reclamantului. Ei au făcut referire, de asemenea, la cererile efectuate de anchetatori către autoritățile de aplicare a legii pentru informații legate de locul lor de detenție. În ciuda măsurilor luate, locul unde se aflau nu era cunoscut și anchetele în cazuri erau în curs. La începutul lunii august, reclamantul, împreună cu alți patru rude ai bărbaților care au dispărut la 2 iunie, a fost vizitat de comandantul APC A Nakhaliv, în curtea generalului Atagi, unde au fost luați în custodie, întrebați dacă au luat parte în cadrul unei investigații.
În iunie, generalul Nakhayev le-a spus că 27 de persoane au fost reținute în iunie, dar nu și date exacte. În august 2002, reclamantul l-a întrebat dacă "a alungat oameni", iar el i-a spus că două persoane au fost luate în APC-ul său, dar că au fost scoase la primul blocaj militar și că nu știa ce s-a întâmplat cu ele. Reclamantul susține că în timpul aceleiași conversații, în prezența altor rude ale bărbaților "dispariți", generalul Nakhayev le-a spus că 27 de persoane au fost reținute în iunie și că 15 dintre ei au fost "eliminate" (vezi și mai jos). În august 2002, reclamantul a vizitat biroul procurorului Republicii Cecenia, care a informat-o că procedurile penale în legătură cu arestarea soțului său au fost transferate la biroul procurorului militar vecin, care în temeiul legii este responsabil pentru crimele naționale. Pe 5 iunie 2002, reclamantul a precizat că nu au fost efectuate investigații asupra evenimentelor militare, iar pe 20 decembrie 2002 nu a fost făcută nicio cerere. Pe 20 iunie, procurorul a scris o scrisoare în care nu a primit nicio informație suplimentară, pe care să stabilească locul acțiunii lui Shalien, al căruia nu a fost investigată de către un alt ofițer al armatei. Pe 20 decembrie 2002, reclamantul a scris o scrisoare în care a precizat că nu a primit nicio informație, iar pe data respectivă nu a fost depusă de către procurorul, care a dat o cerere. Pe data de 20 decembrie 2002, reclamantul a primit o scrisoare de la procurorul, care a recunoscut că nu a fost făcut nicio cerere.
Pe 19 august 2004, reclamanta a prezentat o copie a unei scrisori din 10 iulie 2004 din partea Procurorului Militar Principal. În scrisoare, reclamanta a fost informată că ancheta penală privind răpirea soțului ei a fost închisă deoarece nu a fost stabilită nicio infracțiune. Scrisoarea informează reclamanta că soțul ei a fost reținut de soldați în conformitate cu legea și că el a fost mai târziu predat de șeful Serviciilor Federale de Securitate ale Districtului Shalif șefului administrației din Shalif, domnul Dakaev. 3. Interogarea reclamantului.
La începutul lunii august 2002, reclamanta a vizitat comandantul militar general al Shali Nakhayev, căutând informații despre soțul ei (vezi și mai sus). El a interogat-o despre cererea ei la Curtea Europeană și a sugerat că un cetățean rus are nevoie de 15.000 de dolari sau mai mult pentru a ajunge la Curtea Europeană. El a continuat să o întrebe cât a plătit. Când reclamanta a negat să plătească orice taxă, comandantul a declarat aparent că soțul ei a fost reținut din cauza implicării sale în finanțarea activităților rebele.
Reclamantul se plânge că dispozițiile articolului 5 în ansamblu, legate de legalitatea detenției și garanțiile împotriva detenției arbitrare, au fost încălcate în ceea ce privește fiul și soțul ei.4.Reclamantul susține că este privat de accesul la instanță, contrar dispozițiilor articolului 6, deoarece orice cerere civilă de despăgubiri ar depinde în întregime de rezultatul anchetei penale privind disparițiile.În lipsa unor constatări, nu poate aplica efectiv la instanță.5.Reclamantul se plânge că percheziția efectuată în casa sa la 2 iunie 2002 a fost în încălcarea dispozițiilor articolului 8.6.Reclamantul se plânge că nu a avut niciun mijloc de atac eficient în ceea ce privește încălcările de mai sus, așa cum sunt garantate de art. 13.7.Reclamantul susține că tonul și conținutul cererii sale de despăgubiri la Curtea Europeană au constituit o presiune intimidantă și căută să-i modifice sau să-i retragă cererile, în violarea articolelor 3, 5, 13, 13, 13 și 13 din Convenție.
În ceea ce privește art. 2, Guvernul observă că circumstanțele dispariției fiului reclamantului sunt în curs de investigare și adaugă că nu s-a stabilit că acesta este mort. În ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 3, acestea observă că ancheta nu a stabilit niciun act care ar fi putut afecta reclamanta într-un mod contrar articolului 3, și adaugă că ea nu a depus nicio plângere relevantă către anchetatori sau în apeluri. În legătură cu art. 5, Guvernul susține că orice încălcare a drepturilor fiului și soțului reclamantului a fost rezultatul acțiunilor persoanelor fizice, și nu a unei autorități de stat. Ei adaugă că, dacă aceste infracțiuni aparțin organelor executive, acțiunile lor vor fi, în plus, clasificate ca încălcări oficiale în temeiul, de exemplu, articolului
În ceea ce privește accesul reclamantei la instanță, Guvernul observă că este deschisă reclamantei, ca parte la procedura penală, să apeleze deciziile judiciare care ar putea afecta în mod negativ drepturile sale constituționale, în conformitate cu art. 125 din Codul de procedură penală, dar că ea nu a făcut acest lucru. Drepturile reclamantei proprii din art. 8 nu au fost direct afectate de răpirea soțului reclamantei, deși Guvernul observă că autoritățile de anchetă au acceptat că reclamanta a suferit prejudicii morale în acest sens. Ei susțin că drepturile reclamantei în temeiul articolului 13 din Convenție au fost respectate în sensul că era deschisă pentru ea să se adreseze organismelor competente în legătură cu deschiderea procedurilor penale și să ceară măsuri pentru a identifica vinovații și a stabili locul unde se află soțul și fiul ei. Ei au împiedicat de două ori că ea a dispărut în cursul anchetei, iar oficialii au continuat să suspende sau să suspende activitatea în cadrul anchetei.
Reclamantul își menține plângerile. Ea susține că nu i s-a oferit informații suficiente pentru a stabili dacă ancheta dispariției fiului ei a fost conformă cu cerințele articolului 2 din Convenție și, de fapt, își pune la îndoială dacă posibilitatea ca fiul ei să fi fost ucis a fost luată în considerare. Ea își exprimă convingerea că fiul ei a fost supus torturii și unui tratament degradant și subliniază, de asemenea, propria poziție, și anume că ea a suferit mental din cauza lipsei de cooperare și indiferenței generale a autorităților de stat față de dispariția rudelor sale. Ea nu acceptă sugestia Guvernului că fiul și soțul ei nu au fost reținuți de autoritățile de stat, referindu-se la diferitele declarații ale martorilor din caz și la o conversație cu un anchetator care a declarat că un soldat cu numele de a fost de acord că a luat parte la percheziția casei reclamantului și a soțului soțului ei arestat.
În ceea ce privește art. 6, reclamanta afirmă că nu este posibilă o audiere într-un caz în care nimeni nu a fost găsit responsabil pentru o infracțiune și că ea ar avea dreptul de a face apel la o instanță doar într-o etapă a procedurii care nu a fost atinsă.În sprijinul pretențiilor sale în temeiul articolului 8 din Convenție, ea subliniază că Guvernul se referă la concluzia autorităților de anchetă că [ea] a suferit prejudicii morale și a existat o încălcare a drepturilor și libertăților sale.În legătură cu art. 13, reclamanta observă că cauzele penale privind detenția fiului și a soțului ei au fost deschise și închise în mai multe ocazii; că la data observațiilor sale (ianuarie 2004) investigațiile au durat trei ani în cazul fiului și 18 luni în cazul tatălui fără rezultate tangibile; că i s-a dat doar statutul de victimă în cazul soțului ei pe 24 iulie 2002 (un singur copil a fost găsit vinovat) și că nu a fost acceptată nicio pedeapsă în cazul în care a fost deschisă și că nu există nicio soluție disponibilă pentru identificarea fiului ei și că nu a fost pusă la dispoziție de către anchetă în ianuarie 2004, iar aceasta sugerează că nu există nici o cale de atac pentru identificarea fiului său.
Guvernul nu a susținut formal că cererea ar trebui declarată inadmisibilă din cauza neepurării căilor de atac interne sau pe motiv că cererea este prematură. Cu toate acestea, acestea notă că procedurile penale sunt încă în desfășurare și afirmă că Curtea nu poate examina meritele răpirii fiului și soțului reclamantei până când "cei vinovați de această crimă nu sunt identificați". Curtea consideră că aceste comentarii trebuie considerate observații pe fond, și nu o obiecție preliminară. Curtea consideră, în lumina observațiilor părților, că cazul ridică probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, a căror determinare ar trebui să depindă de o examinare a meritelor cererii. În consecință, Curtea concluzionează că cererea nu poate fi declarată inadmisibilă în mod evident în sensul articolului 35 din Convenție.
Application no. 7615/02
by Marzet IMAKAYEVA
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 20
January 2005 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
and
Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 12 February 2002,
Having regard to the decision to grant priority to the above application under Rule 41 of the Rules of Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mrs Marzet Imakayeva, is a Russian national, who was born in 1951 and lived in the village of Novye Atagi, Shali district, Chechnya until she left for the United States of America, apparently in early 2004. She is represented before the Court by the Stichting Chechnya Justice Initiative, an NGO based in the Netherlands with offices in Moscow and in Ingushetia, Russia. The respondent Government are represented by Mr
P.
Laptev, Representative of the Russian Federation before the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.Disappearance of the applicant's son
The applicant lived in the village of Novye Atagi in the District of Shali, Chechnya. Her husband, Said-Magomed Imakayev, was born in 1955, and they have three children: Said-Khuseyn, born in 1977, Magomed-Emir and Sedo. The applicant is a school teacher by profession. The applicant's son Said-Khuseyn graduated from medical school in 1999 as a dentist and continued his studies in the Grozny Oil Institute.
In the morning of 17 December 2000 Said-Khuseyn travelled to the village of Starye Atagi to buy a jacket in the market. As usual, he drove a VAZ-21060 (“
Zhiguli
”) car with the written permission of the owner.
About 6 pm on the same day neighbours came and told the applicant that they had seen her son, detained by Russian servicemen at a roadblock between the villages of Starye and Novye Atagi. The applicant and her relatives immediately started looking for him, and collected several statements by witnesses who had seen her son. They agreed to testify on condition that their names and addresses were not disclosed.
One witness, identified by the applicant as A., comes from Novye Atagi and knew Said-Khuseyn Imakayev from school. On 17
December he was at the market in Starye Atagi. At about 2
pm he met Said-Khuseyn there, who said he had wanted to buy a jacket but had not found anything. He offered A. a lift back to their village, but A. was driving himself and declined. He later learnt that Said-Khuseyn had been detained by Russian soldiers on the road near the Argun river.
Witnesses identified by the applicants as B. and C. are women from the Novye Atagi village who were returning home in a bus from the market in Starye Atagi. At about 3
pm they saw through the bus window a group of military personnel wearing masks and standing around a white Zhiguli car. A young man came out of the Zhiguli. The women went out of the bus and wanted to help him, but the military started shooting in the air and at the ground, and shouted at them not to approach. They saw the young man thrown into the military UAZ car (“
tabletka
”), and one of the servicemen drove the white Zhiguli. They left very quickly, and the witnesses did not note the UAZ number plates. The cars went towards Novye Atagi. Later that day they learnt that the man detained was Said-Khuseyn Imakayev.
A witness identified as D. testified that in the afternoon of 17
December 2000 in the Lenin Street of Novye Atagi he saw a military UAZ and Said-Khuseyn Imakayev's Zhiguli car, driven by an unknown man aged 30-35. The car was driving at very high speed. He thought that Said-Khuseyn had lent the car to someone, as he sometimes did. Later that day he learnt that Said-Khuseyn had been detained by the military that day and his car had been taken as well. A witness identified as E. orally stated to the applicant's representatives that on 17
December at about 3
pm he saw Said-Khuseyn's car in the Nagornaya street in Novye Atagi, followed by a UAZ and an armoured personnel carrier (APC).
The applicant has had no news of her son ever since.
From 18
December 2000, the applicant and her husband applied on numerous occasions to prosecutors of various levels, to the Ministry of Interior, to the administrative authorities in Chechnya, and to the Special Representative of the Russian President in the Chechen Republic for rights and freedoms. The applicant submitted several copies of standard letters stating that her son had disappeared and asking for assistance and details for the investigation, submitted by her to various authorities. On her request similar letters were signed by the village council of elders and the head of administration. On 5
January 2001 upon her request a letter was sent from the office of the Head of Administration of Chechnya to the prosecutor of the Shali district, the prosecutor of the Chechen Republic and the President's representative in the Southern Federal circuit. With her husband she also personally visited detention centres and prisons in Chechnya and further afield in the Northern Caucasus - in the Stavropol Region, Kabardino- Balkaria and Ingushetia.
The applicant received very little substantive information from the official bodies about the investigation into her son's disappearance. On several occasions she received copies of letters by various authorities directing her complaints to the prosecutor of the Shali district and the prosecutor of the Chechen Republic.
On 5
January 2001 the applicant was informed by an investigator of the Shali district prosecutor's office that on 4
January 2001 the prosecutor of the Shali district had initiated criminal proceedings in respect of kidnapping, under Article 126
§
2
(a) of the Criminal Code. The file was given number 23001.
On 21
January 2001 the traffic police division of the Ministry of Interior department for the Chechen Republic notified the applicant that the details of the car had been entered on the search database, and the servicemen were instructed to look for it.
On 21
April 2001 the Shali district department of the interior informed the applicant that criminal investigation no.
23001 had been opened at her request. She would be informed of further developments.
On 16
June 2001 the Shali district prosecutor informed the applicant that the investigation had been adjourned under Article 195
§
3 of the Code of Criminal Procedure.
On 26
February 2002 an investigator of the Shali district prosecutor's office issued a “progress note” (
справка
). It stated that on 17
December 2000 on the road towards Novye Atagi Said-Khuseyn Said-Magomedovich Imakayev, born in 1977, a resident of Novye Atagi, travelling in his own car, had been detained and taken away by unknown persons wearing camouflage and masks. His location remained unknown. The note continued that on 4
January 2001 the Shali district prosecutor had opened criminal investigation no.
23001 under Article 126
§
2
(a) of the Penal Code (kidnapping) and that the investigation had been adjourned under Article
195
§
3 of the Code of Criminal Procedure, because it had been impossible to identify the culprits. Investigative measures to locate Imakayev were continuing.
On 16
July 2002, in connection with the disappearance of the applicant's husband (see below), the office of the prosecutor of the Chechen Republic informed the applicant that criminal investigation no.
23001 had failed to establish her son's whereabouts. The letter stated that following a review of the case-file, the order of the district prosecutor of 11
March 2001 to adjourn the investigation had been quashed. The investigator had been instructed to conduct certain actions, including a through check of the possibility of his abduction by “servicemen of the power structures” (
«сотрудниками силовых структур»
).
On 20
December 2002 the respondent Government submitted to the Court further information about the investigation. They submitted that two identified witnesses had testified that Said-Khuseyn had been kidnapped by a group of persons armed with automatic fire-arms, dressed in camouflage uniforms and using a UAZ-452 vehicle. Neither the vehicle the applicant's son had been driving nor had he himself been found. The criminal investigation no.
23001 had been suspended on 4
March 2001 due to a failure to identify the culprits, but on 5
July 2002 the investigation had been resumed by an order of the first deputy prosecutor of the Chechen Republic. The new investigation was to aim “at a complete and thorough examination of all the circumstances of the committed crime, including checking the version that Imakayev
S.-Kh. had been kidnapped by persons - members of illegal armed units - for the purpose of discrediting the federal forces”.
On 19 March 2003 the applicant was informed by a letter of the office of the prosecutor of the Chechen Republic that the investigation had been reopened on 26 February 2003. On 15 April 2003 the Shali district prosecutor informed the applicant that the case had been adjourned and that she had been given victim status in the proceedings.
On 26 September 2003 the respondent Government informed the Court that the acting public prosecutor of the Chechen Republic had reversed a decision to suspend the investigation, and had ordered a number of measures.
The applicant refers to the Human Rights Watch report of March 2001 “The 'Dirty War' in Chechnya: Forced Disappearances, Torture and Summary Executions” which lists Said-Khuseyn Imakayev as one of the victims of “forced disappearances” after detention by Russian servicemen.
2.Disappearance of the applicant's husband
The applicant and her husband, Said-Magomed Imakayev, introduced a complaint with the European Court of Human Rights on 12
February 2002 concerning the disappearance of their son, Said-Khuseyn Imakayev. It was given the above number on 21 February 2002. The applicant's representatives submitted forms of authority from both Mr and Mrs
Imakayev
[1]
.
According to the applicant, on 2
June 2002 she and her husband were in their house in Novye Atagi. At 6.20
am they were awakened by loud noise in their courtyard. They saw several APCs and a UAZ car. The Imakayevs' neighbours later noted down the numbers of the four APCs out of six involved in the operation. They did not note the number plates of the UAZ.
About 20 servicemen in military camouflage uniforms came into the house, some of them were wearing masks. The servicemen spoke Russian between themselves and to the applicant, without any accent. They searched the house, without showing any warrants or giving explanations. During the search the applicant managed to talk to the senior officer in the group. He was wearing camouflage uniform and had no mask, and the applicant described him as being about 40 years old, about 180 cm tall with a beard. The officer told her that his name was “Boomerang Aleksandr Grigoryevich”. The applicant understood that “Boomerang” was his nickname. She also managed to talk to another officer who refused to introduce himself, but whose appearance the applicant describes as about 40
years old, with fair hair and slightly shorter than “Boomerang”.
After the search the military took with them some papers and floppy disks. The applicant asked for some sort of receipt for the seized items, of which they left her the following hand-written note: “Receipt. I, Boomerang A.G. seized in the Imakayevs' house a bag of documents of the Republic of Ichkeria and a box of floppy disks. 2.06.02”.
In return, “Boomerang” asked the applicant to sign a receipt that she had no claims to the servicemen in connection to the search. The applicant agreed to sign the slip acknowledging that no force was used, but added that she objected to her husband being detained without any grounds. She also added that the floppy disks and papers did not belong to her husband, since they were taken from a place where they stored belongings of their relatives, who fled from Grozny in 1999. She gave this signed receipt to “Boomerang”.
The applicant's husband, Said-Magomed Imakayev, was held against the wall during the search, and after it was over he was forced into the UAZ vehicle. He was allowed to dress up, as it was raining heavily, and to take 50 roubles “for the road back”. When the applicant asked where he was taken, “Boomerang” told her they would take him to Shali, the district centre.
After the visit to the Imakayevs' house, the APCs went to other places in the village and detained four other men. They then departed.
Since 2
June 2002 the applicant has continued to search for her husband. She has had no news of him. There has been no news of the other four men detained on the same night in the village.
The applicant submits 30 witnesses' statements collected by her and relating to the events of 2
June 2002.
On 2 June the applicant travelled to Shali, to the military commandatura office and talked to the military commandant, who told her not to worry and reassured her that all would be fine with her husband. On the same day she also travelled to Grozny and to Novye Atagi, where she complained in person and in writing to the Chechnya administration and the military commendatura. On 4
June 2002 an unnamed officer of the Shali local FSB department told her that her husband had probably been taken to Mesker-Yurt.
The applicant attempted to find out if an officer by the name of “Boomerang” served in the military units in the vicinity, and she was led to understand by some unnamed military personnel in the commandatura in Starye Atagi that they knew him. The applicant has on many occasions attempted to meet him, but has always been told that he was away on “mopping up” operations.
On 4 June 2002 the applicant informed the Chechnya Justice Initiative, her representative in the case concerning her son, about her husband's detention. On 4
June 2002 the Moscow offices of the Chechnya Justice Initiative and of Human Rights Watch intervened on the applicant's behalf by writing letters to the deputy Representative of the Russian President on Human Rights in the Chechen Republic and to the prosecutor of the Chechen Republic. They informed them about the known circumstances of the detention of Said-Magomed Imakayev and four other men in Novye Atagi and asked for urgent measures to be taken to find the detainees. On 6
June 2002 they send additional information to those offices submitting the numbers of the APCs noted by the neighbours, details of the officer in charge of the detention who had introduced himself as “Aleksandr Grigoryevich Boomerang” and the applicant's description of the second officer.
On 2
July 2002 the applicant was visited at her home by a Senior Investigator from the Ministry of Interior, Department for the Southern Federal Circuit. He questioned her about the circumstances of her husband's detention and confirmed that the investigation was linked to her application to the European Court of Human Rights.
On 16 July the office of the prosecutor of the Chechen Republic informed the applicant that pursuant to her applications, on 28
June 2002 the Shali district prosecutor had opened criminal proceedings no.
59140 under Article 126
§
2
(a) of the Penal Code. The investigation established that the applicant's husband had not been detained by the law-enforcement agencies, and that there were no grounds for such detention.
On 24
July 2002 the Russian Government submitted information to the Court, pursuant to a request under Rule 49 of the Rules of Court. They cited a report by the Directorate of the General Prosecutor Office for the Southern Federal Circuit, according to which on 17
June 2002 the applicant had filed a report with the Shali district prosecutor's office stating that “a group of unidentified armed men” forcibly took her husband away on 2
June. On 28
June 2002 criminal proceedings were started by the district prosecutor under Article 126
§
2
(a) of the Penal Code. At the same time, the Government denied that the applicant's husband was detained by the authorities. The Government submitted:
“Before the initiation of this criminal case, in the course of examination and initial investigative actions no facts that Mr Said-Magomed Imakayev was detained by servicemen of Federal Forces were obtained. Mr Said-Magomed Imakayev was not conveyed to law machinery bodies or institutions of Penalty Execution System and he is not being kept there now. Moreover, law machinery bodies do not have grounds for his detention. ...
Shalinskiy district of Chechen Republic (and the village of Novye Atagi in particular) is an area of active criminal activities of terrorist and extremist organisations that commit crimes with a view to discredit Federal Forces in Chechen Republic using camouflage uniforms and motor vehicles that are similar to uniforms and vehicles used by servicemen and employees of law machinery bodies in Chechen Republic. Along with other crimes, illegal armed formations perpetrate abduction and kidnapping of persons who live or stay in Chechen Republic. In this connection the main version as regards this criminal case is kidnapping of Mr Said-Magomed Imakayev by members of one of the terrorist organisations acting in Chechen Republic and using an outfit of servicemen of Federal Forces with a view to disguise”.
The Government further submitted that the authorities whose forces are present in Chechnya - the Federal Security Service and the Ministry of Interior - did not conduct any special operations in the village of Novye Atagi on 2 June, and that the applicant's husband was not listed among the detainees held by those agencies.
On 31 July 2002 the Government made further submissions in relation to the application. They described certain procedural steps related to the opening, adjournment and re-opening of the criminal proceedings in relation to the applicant's son's and husband's disappearances. They also referred to requests made by the investigators to the law-enforcement authorities for information related to their whereabouts. Despite the measures taken, their whereabouts were not known and the investigations in both cases were pending.
In the beginning of August the applicant, together with relatives of the other four men who had disappeared on 2
June, visited the military commandant of Shali, General Nakhayev. In the courtyard of the commandatura they spotted one of the APCs that took part in the detention of their relatives. A crewmember of the APC was brought to the General's office, where he was asked if he was in Novye Atagi on 2
June. The servicemen accepted that he had been there, but did not recall the exact date. The General then asked him if he “drove away people”, and he said that two persons were taken away in his APC, but that they were taken out at the first military roadblock and that he did not know what happened to them. The applicant submits that during the same conversation, in the presence of other relatives of the “disappeared” men, General Nakhayev told them that 27
people had been detained in June and 15 of them were “eliminated” (see also below).
In late August 2002 the applicant visited the office of the prosecutor of the Chechen Republic, who informed her that the criminal proceedings in relation to her husband's disappearance had been transferred to the military prosecutor's office, which under the national law is responsible for investigation of crimes committed by military servicemen.
On 5
September 2002 the applicant submitted an unofficial composite sketch of “Boomerang”, along with other additional information collected by her, to the Shali district prosecutor. To date no receipt of that letter has been acknowledged and the applicant believes that the actions requested by her were not carried out. There is no indication that anything has been done to establish the location of the APCs whose numbers were noted. The applicant's neighbours, who witnessed the events of 2 June, were not questioned.
On 20
December 2002 the Government submitted that the criminal proceedings were pending with an investigator of the military prosecutor of military unit no.
20116 in Shali. No further information was available about the “traceless disappearance” of the applicant's husband.
On 19 August 2004 the applicant submitted a copy of a letter of 10 July 2004 from the Main Military Prosecutor's office. In the letter, the applicant was informed that the criminal investigation into her husband's abduction had been closed because no criminal offence had been established. The letter informs the applicant that her husband had been detained by soldiers in accordance with the law, and that he had later been handed over by the head of the Federal Security Services Administration of the Shali District to the head of the administration of Shali, Mr Dakaev.
3.Questioning of the applicant
The applicant submits that she was twice questioned by the Russian authorities in connection with her application to the Court. On 24
July 2002 the applicant was questioned by an investigator of the Shali district prosecutor's office. The investigator asked the applicant how much money she had paid to get her case to the Court. The applicant stated that she had not paid any legal fees yet, but the investigator expressed his disbelief.
In early August 2002 the applicant visited the Shali military commandant General Nakhayev, seeking information about her husband (see also above). He questioned her about her application to the European Court and suggested that “a Russian citizen needs 15,000 dollars or more to get to the European Court.” He went on to ask her how much she had paid. When the applicant denied paying any fees, the commandant apparently stated that her husband had been detained because of his involvement with financing the rebel activities. The applicant concluded from the conversation that the question of her husband's detention was in some way linked with her application to the Court, because both had financial implications.
1.The applicant submits that Article 2 was violated in respect of her son, Said-Khuseyn Imakayev. She submits that the circumstances of his detention and the long period during which his whereabouts have not been established indicate that her son has been killed by the federal forces. She further submits that there was a violation of the procedural aspect of Article
2 in respect of carrying out an efficient investigation into the circumstances of his “disappearance”.
2.The applicant complains under Article 3 of the Convention that as a result of the anguish and emotional distress she suffered in connection with the detention and disappearance of her son, Said-Khuseyn Imakayev, and the subsequent detention and disappearance of her husband, Said-Magomed Imakayev, she was subjected to treatment falling within the scope of Article
3 of the Convention.
3.
The applicant complains that the provisions of Article 5 as a whole, related to the lawfulness of detention and guarantees against arbitrary detention, were violated in respect of her son and husband.
4.
The applicant submits that she is deprived of access to a court, contrary to the provisions of Article 6, because any civil claim for damages would entirely depend on the outcome of the criminal investigation into the disappearances. In the absence of any findings, she can not effectively apply to a court.
5.
The applicant complains that the search conducted in her house on 2
June 2002 was in violation of the provisions of Article 8.
6.
The applicant complains that she had no effective remedies in respect of the above violations, as guaranteed by Article 13.
7.
The applicant submits that the tone and content of the questioning of her on the details of her application to the European Court were intimidating and constituted undue pressure aimed at withdrawing or altering her petition, in violation of Article 34 of the Convention.
The applicant alleges violations of Articles 2, 3, 5, 8 and 13 of the Convention.
As to Article 2, the Government note that the circumstances of the applicant's son's disappearance are under investigation, and they add it is not established that he is dead. As to the complaint under Article 3, they note that the investigation has not established any acts which could have affected the applicant in a manner contrary to Article 3, and add that she has not made any relevant complaints to the investigators or in appeals. In connection with Article 5, the Government submit that any violation of the rights of the applicant's son and husband was the result of the actions of physical persons, and not of any State authority. They add that if those guilty of crimes belong to the executive bodies, their actions will additionally be classified as official malfeasance under, for example, Article
286 of the Criminal Code. As to the applicant's access to court, the Government note that it is open to the applicant, as a party to criminal proceedings, to appeal judicial decisions which could adversely affect her constitutional rights, pursuant to Article 125 of the Code of Criminal Procedure, but that she has not done so. The applicant's own Article 8 rights were not directly affected by the kidnapping of the applicant's husband, although the Government note that the investigatory authorities accepted that the applicant suffered non-pecuniary damage in this respect. They contend that the applicant's rights under Article 13 of the Convention were respected in that it was open to her to address the competent bodies in connection with the opening of criminal proceedings, and to ask for measures to identify the culprits and establish the whereabouts of her son and husband. They add that she was questioned twice in the course of the criminal proceedings into the disappearance of her son, and that the mere fact that the criminal proceedings were suspended did not mean that the investigation had ended: the investigatory bodies continued their research work in the periods between suspension and re-opening of the proceedings.
The Government contend that there is no evidence to suggest that the applicant has been prevented by State bodies or officials from effectively exercising her right of individual petition.
The applicant maintains her complaints. She claims that she has not been given sufficient information to establish whether the investigation into her son's disappearance complied with the requirements of Article 2 of the Convention, and indeed she doubts whether the possibility of her son having been murdered was at all considered. She expresses her belief that her son was subjected to torture and degrading treatment, and also underlines her own position, namely that she has suffered mentally from the lack of co-operation and general indifference of the State authorities towards the disappearance of her relatives. She does not accept the Government's suggestion that her son and husband were not detained by State authorities, referring to the various witness statements in the case and to a conversation with an investigator who stated that a named serviceman had agreed that he took part in the search of the applicant's house and the arrest of her husband.
As to Article 6, the applicant states that it is not possible to have a hearing in a case where no one has been found responsible for a crime, and she would only have the right of appeal to a court at a stage of the proceedings which has not been reached. In support of her claims under Article 8 of the Convention, she underlines that the Government refer to the conclusion of the investigating authorities “that [she] has suffered moral damage and there has been a violation of [her] rights and freedoms”. In connection with Article 13, the applicant notes that the criminal cases concerning the detention of her son and husband were opened and closed on several occasions; that at the date of her observations (January 2004) the investigations had lasted three years in the case of the son and 18 months in the case of the father without any tangible results; that she was only given the status of a victim in the case concerning her son on 24 July 2002 (one and a half years after the investigation was opened) and that in the case concerning her husband she had not been accepted as a victim by January 2004, and that there is no suggestion that any remedy is available to her that could lead to the identification and punishment of those responsible.
The Government have not formally contended that the application should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies or on the ground that the application is premature. They do, however, note that criminal proceedings are still pending, and they state that the Court cannot examine the merits of the kidnapping of the applicant's son and husband until “those guilty of this crime are identified”. The Court considers that these comments are to be considered as observations on the merits of the case, and not as a preliminary objection.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the case raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the application. Consequently, the Court concludes that the application cannot be declared manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudicing the merits of the case.
Søren
Nielsen
Christos
rozakis
Registrar
President
[1]
The application was subsequently dealt with in the name of Mrs Imakayeva.