CtEDO 25.04.2005 Auto

AFFAIRE CRAXI N° 2 CONTRE L'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.04.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CRAXI N° 2 CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2005)28 privind Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 5 decembrie 2002 (definită la 5 martie 2003) în cauza Craxi N 2 împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 aprilie 2005, cu ocazia celei de-a 922-a ședințe a delegaților miniștrilor) În temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "convenția") (denumită în continuare "nr. 11"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 5 decembrie 2002 în cauza Craxi Nxi 2 și a fost transmis definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul art. 44 și 46 din Convenție, reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (n 34896/97) îndreptată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 20 decembrie 1996 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către dl Benedetto (așa-numitul Bettino) În conformitate cu art. 5 alineatul (2) din Protocolul 11, Craxi, resortisant italian, și Curtea, sesizată în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul 11, a declarat admisibile obiecțiunile referitoare la caracterul inechitabil al procedurii penale în urma căreia reclamantul a fost condamnat în 1994 (în cauza Eni-Sai la cinci ani și jumătate de închisoare; reamintind în acest sens faptul că obiecțiunile se refereau în special la faptul că condamnarea se baza numai pe declarații făcute înainte de proces de către co-acuzați, fără ca reclamantul să fi putut să-i contra-interogheze și că reclamantul se plângea, în plus, că nu a dispus de timp și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale, precum și de influența pe care o campanie de presă ar fi avut asupra judecătorilor chemați să se pronunțe asupra acuzațiilor aduse împotriva sa Reamintind că reclamantul a decedat în cursul procedurii și că văduva sa, dna Anna Maria Moncini Craxi, și copiii săi, dna Stefania Craxi și dl Vittorio Craxi, și-au exprimat dorința de a continua procedura, considerând că, în Hotărârea sa din 5 decembrie 2002, Curtea, în unanimitate, a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (d) din convenție din cauza imposibilității de a interoga sau de a pune sub semnul întrebării martorii care au decedat sau care și-au preevaluat dreptul de a păstra tăcerea a declarat că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (b) din convenție din cauza caracterului apropiat al datelor ședințelor în diferitele proceduri inițiate împotriva reclamantului a afirmat că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 din convenție din cauza campaniei de presă îndreptate împotriva reclamantului a declarat că constatarea încălcării constituie, prin sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu material și moral suferit de reclamant a respins pretențiile reclamantului în materie de satisfacție echitabilă având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 5 decembrie 2002, având în vedere obligația Italiei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție Considerând că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre, informații rezumate în anexa la prezenta rezoluție Se precizează, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Italiei, că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2005)28 Informații furnizate de guvernul Italiei la examinarea cauzei Craxi de către Comitetul de Miniștri în ceea ce privește măsuri cu caracter individual, guvernul reamintește că reclamantul a decedat în ianuarie 2000, fără a fi achitat pedeapsa care decurge din procedura contestată. În ceea ce privește măsurile cu caracter general , guvernul a reamintit că, după încălcarea comisă în prezenta cauză, Italia a adoptat măsuri importante pentru a asigura echitatea procedurilor penale în conformitate cu art. 6 din convenție. art. 111 din Constituția italiană, astfel cum a fost modificat în noiembrie 1999, a acordat un rang constituțional anumitor cerințe prevăzute la art. 6 din convenție și, în noua sa formulare, prevede în special că: (2) Fiecare proces se desfășoară în conformitate cu principiile contradicției și egalității de arme în fața unui judecător terț și imparțial; legea garantează durata rezonabilă a acestuia. În cadrul procesului penal, legea garantează că persoana acuzată de o infracțiune este informată, în cel mai scurt timp, în mod confidențial cu privire la natura și motivele acuzației aduse împotriva ei; că are timpul și facilitățile necesare pentru a-și pregăti apărarea; că are dreptul, în fața judecătorului, de a interoga sau de a pune la îndoială orice persoană care face declarații în sarcina sa, de a obține convocarea și audierea oricărei persoane care acordă descărcarea de gestiune în aceleași condiții ca cele menționate de acuzare, precum și de a depune la dosar orice alt element de probă în favoarea sa; fie asistată de un interpret dacă nu înțelege sau dacă nu vorbește limba utilizată la proces. (4) Procesul penal este reglementat de principiul contradicției privind examinarea mijloacelor de probă. Vina acuzatului nu poate fi dovedită pe baza declarațiilor făcute de o persoană care s-a retras întotdeauna liber și voluntar la audierea acuzatului sau a apărătorului său. (5) Legea reglementează cazurile în care nu are loc o examinare contradictorie a mijloacelor de probă, cu consimțământul pârâtului sau din cauza imposibilității obiective dovedite corespunzător sau din cauza unui comportament ilicit dovedit corespunzător. de modificare, printre altele, a articolului 513 din Codul de procedură penală, a cărui aplicare a fost cauza încălcării constatate în prezenta cauză Potrivit legislației în vigoare în prezent, în cazul în care autorul declarațiilor pronunțate înainte de dezbaterile privind posibilitatea sa de a nu răspunde, declarațiile sale pot fi, în general, depuse la dosar numai dacă părțile interesate își dau acordul, cu excepția cazului în care judecătorul stabilește că refuzul de a fi contestat la proces este rezultatul corupției sau al amenințărilor. Această regulă se aplică nu numai declarațiilor făcute în cadrul aceleiași proceduri, ci și celor care rezultă din proceduri diferite și, în acest caz, lectura în sine a acestor declarații este supusă consimțământului pârâtului împotriva căruia ar putea juca. Cu toate acestea, în cazul în care este imposibil să se obțină prezența autorului declarațiilor sau să se procedeze la interogatoriu într-un mod contradictoriu și în cazul în care o astfel de imposibilitate depinde de fapte sau circumstanțe imprevizibile în momentul în care au fost pronunțate declarațiile în litigiu, se aplică art. 512 din Codul de procedură penală. Judecătorul, la cererea părților, dispune citirea actelor realizate de poliția judiciară, de Parchet, de reprezentanții părților private și de magistrat în cadrul ședinței preliminare, atunci când, pentru fapte sau circumstanțe neprevăzute, repetarea acestora a devenit imposibilă Din măsurile adoptate rezultă că astăzi nu mai este posibil ca o persoană să fie condamnată exclusiv pe baza unor declarații pe care nu a avut ocazia să le conteste. Efect retroactiv al măsurilor În ceea ce privește declarațiile, făcute în timpul investigațiilor preliminare de către martori care au fost în mod voluntar excluși de la interogatoriul inculpatului sau al avocatului său și care au fost deja depuse la dosar înainte de intrarea în vigoare a Legii nr. 63/2001, dispozițiile tranzitorii prevăd că în cazul în care au fost deja anexate la dosarul judecătorului înainte de 25 februarie 2000, acestea pot fi utilizate numai dacă veridicitatea lor este confirmată de alte elemente, obținute prin modalități diferite dacă au fost achiziționate după 25 februarie 2000, se aplică art. 526 din CPP, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 63 din 2001. ; acesta prevede că vina acuzatului nu poate fi dovedită pe baza declarațiilor celor care, în mod liber, s-au retras întotdeauna de la interogatoriu din partea acuzatului sau a avocatului său. În ceea ce privește declarațiile deja depuse în dosarul judecătorului și utilizate pentru a decide dacă acuzațiile sunt întemeiate, în cadrul procedurii în fața Curții de Casație, trebuie aplicate normele privind evaluarea probelor în vigoare în momentul deciziilor privind fondul. Statutul consolidat al Convenției și al jurisprudenței Curții în Italia Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost tradusă în italiană, transmisă Curții de Apel din Milano pentru difuzarea către autoritățile judiciare din district și publicată în mai multe reviste juridice italiene (a se vedea Cassazione Penale, vol. XLIII, martie 2003, p. 1080 Diritto penale e proceso, nr. 3/2003, p. 381]. Astfel, atenția tuturor autorităților implicate și a întregii comunități juridice a fost atrasă asupra obligațiilor Italiei în temeiul convenției. Guvernul speră cu tărie că difuzarea hotărârii va permite judecătorilor italieni să dea un efect deplin jurisprudenței Curții Europene atunci când aplică noile dispoziții constituționale și legislative menționate anterior. Efectul direct al hotărârilor Curții Europene în dreptul italian a fost, într-adevăr, recent susținut de Curtea de Casație care a afirmat că interpretarea dată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului dispozițiilor CEDO este obligatorie pentru judecătorul italian (toate secțiunile reunite, Hotărârea din 26 ianuarie 2004 (n 1339); poziția confirmată prin Hotărârea din 10 iunie 2004 (n 15393/04 și 15400/04). Guvernul salută aceste progrese jurprudențiale și încurajează această dezvoltare pentru a da un efect deplin hotărârilor Curții de la Strasbourg în dreptul italian. Guvernul consideră că măsurile adoptate permit evitarea repetării unor noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză și, prin urmare, Italia și-a îndeplinit obligațiile care decurg din art. 46 alineatul (1) din convenție în prezenta cauză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-10-04
0,94
AFFAIRE CRAXI CONTRE L'ITALIE (N° 2)
Résolution CM/ResDH(2017)307 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Craxi (N o 2) contre Italie (adoptée par le Comité de Ministres le 4 octobre 2017, lors de la 1296 e réunion des Délégués des Ministres) Requête n
CtEDO 2005-10-12
0,93
AFFAIRE LUCÀ CONTRE L'ITALIE
Résolution ResDH(2005)86 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 27 février 2001 (définitif le 27 mai 2001) dans l'affaire Lucà contre l'Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 12 octobre 2005, lors de la 94
CtEDO 2002-02-28
0,93
AFFAIRE CRISCI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CRISCI c. ITALIE (Requête n° 51147/99) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2002-07-04
0,92
AFFAIRE ROCCI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ROCCI c. ITALIE (Requête n° 43915/98) ARRÊT STRASBOURG 4 juillet 2002 DÉFINITIF 04/10/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2004-02-24
0,92
AFFAIRE VITTORIO ET LUIGI MANCINI CONTRE L'ITALIE
Résolution ResDH(2004)11 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 2 août 2001 (définitif le 12 décembre 2001) dans l’affaire Vittorio et Luigi Mancini contre l’Italie (adoptée par le Comité des Ministres le 24 févri
Sursă