SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 65197/01, de către Irena VÍTOVCOVÁ, Alena HRABOVSKÁ și Máša PLACHÁ împotriva Republicii Cehe Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 24 mai 2005 în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze dna Fura-Sandström Popović, judecători și dna Dr. Dollé Având în vedere cererea depusă la 20 decembrie 2000, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului. Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspuns transmise de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții, Mmes Irena Vítovcová, Alena Hrabovská și Máša Plachá, sunt trei cehi care s-au născut în 1954, 1955 și, respectiv, 1952, și trăiesc în Praga. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dl O. Choděra, un avocat care practică în Praga. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl V.A. Schorm. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. I. Procedura de moștenire La 26 octombrie 1993, Curtea de District 7 de Praga (obvodní soud) a deschis proceduri privind diviziunea proprietății tatălui întârziat al reclamanților, care a murit în inestate la 2 octombrie 1993. De asemenea, a desemnat un comisar judiciar (soudní komisař) la 2 decembrie 1993, comisarul judecător a verificat informații privind moștenirea de la văduva decedată (denumită în continuare „văduva”) și a elaborat un protocol privind examinarea preliminară a acesteia. Protocolul a remarcat, printre altele, angajamentul văduvăi de a furniza un aviz expert asupra proprietății care intră în proprietate. La 16 februarie 1994, fosta soție a decedatului (nu văduva) a informat curtea că au existat trei fiice ale căsătoriei - actualele solicitante. La 23 martie și, respectiv, 20 aprilie 1994, reclamanții au înregistrat ca reclamanți ai moștenirii și au declarat că nu au renunțat la aceasta. La 26 aprilie 1994, văduva a fost convocată, dar ea s-a scuzit pe 2 mai 1994, declarând că suferă de o boală pe termen lung și că va informa comisarul judiciar despre orice îmbunătățiri în sănătatea ei. Ea a fost convocată din nou pentru 20 septembrie 1994, dar nu a apărut, fără să-și ceară scuze. La 22 septembrie 1994, comisarul judecător și-a primit scuze, explicând starea de sănătate serioasă. Ea a fost convocată pentru 11 octombrie 1994. Între timp, la 20 mai 1994, fosta soție a decedatului (denumită în continuare „fosta soție”) și-a completat declarația privind o anumită cabană de recreere și teren din Hněvsín. Între 13 aprilie 1995 și 8 ianuarie 1996, cazul a fost atribuit unui alt comisar judecător, deoarece fosta a fost în concediu de maternitate. La 29 martie 1996, văduva și-a trimis scuze, explicând că a trebuit să facă operație și că a avut un atac de cord în 1995. La 23 aprilie 1996, văduva a trimis comisarului judecător un acord cu privire la diviziunea proprietății matrimoniale încheiată între decedat și fosta sa soție, declarând că nu avea suficiente bani pentru a plăti un aviz expert și că reclamanții au refuzat să contribuie. La 13 iunie 1996, ea a trimis un aviz expert comisarului. La 10 septembrie 1996, ea a informat comisarul judiciar că a fost din nou grav bolnavă. La 3 aprilie 1997, fosta soție a fost auzită în legătură cu acordul de proprietate. La 29 septembrie 1997, văduva a informat din nou comisarul judiciar despre problemele sale grave de sănătate. La 19 noiembrie 1997, reclamanții au formulat obiecții în ceea ce privește avizul expert. La 16 decembrie 1997, comisarul judiciar a organizat o audiere pentru a stabili dacă proprietatea în cauză aparține moștenirii și a solicitat poliției să asigure dacă decedatul sau văduva avea o mașină. La 23 decembrie 1997, a primit răspunsul poliției, care a fost negativ. La 22 iunie și 22 septembrie 1998, comisarul judiciar a elaborat un protocol cu văduva. La 29 octombrie 1998, a fost auzită a treia reclamantă. La 11 noiembrie 1998, comisarul judiciar a organizat o audiere, la care reclamanții au solicitat în mod repetat să se asigure dacă văduva a fost proprietara unei mașini. La 1 martie 1999, comisarul judiciar a organizat o altă audiere, la care ea a informat părțile că, conform informațiilor poliției din 24 și 30 noiembrie 1998, decedatul deținea o mașină. De asemenea, ea le-a informat că procedura de moștenire va fi întreruptă, deoarece proprietatea reală în cauză a fost subiectul unui litigiu, iar partea rămasă a moștenirii are o valoare nesemnificativă. La 20 aprilie 1999, Curtea de District a întrerupt procedura de moștenire. La 8 iulie 1999, această decizie a devenit eficace. II. Procedura privind examinarea suplimentară a moștenirii La 12 iulie 1999, Curtea de District a primit cererea reclamanților din 7 iulie 1999 de examinare suplimentară a moștenirii, susținând că o parte a proprietății din Hněvsín ar trebui inclusă în moștenire. La 9 septembrie 1999, avocatul reclamanților, la cererea instanței, a prezentat documente referitoare la proprietate. La 24 septembrie 1999, Curtea de District a acordat cererea reclamanților și a deschis o procedură pentru o examinare suplimentară a moștenirii, care a desemnat un comisar judiciar pentru a se ocupa de aceasta. La 6 martie 2000, avocatul văduvei a fost informat cu privire la cererea de examinare suplimentară a moștenirii. La 7 martie 2000, comisarul judiciar a avut o ședință. La 29 martie 2000, comisarul judecător a propus Curții de District să înceteze procedurile, deoarece nu au existat nici o nouă proprietate de examinat. La 31 martie 2000, Curtea de District i-a trimis cazul pentru o examinare suplimentară. La 10 mai 2000, comisarul judecător, după ce a avut o audiere la 25 aprilie 2000, a propus din nou Curtea de District să înceteze procedura. La 26 mai 2000, Curtea de District i-a trimis din nou cazul pentru a fi examinată în continuare. La 21 septembrie 2000, comisarul judiciar a solicitat părților să își prezinte observațiile scrise. Întrucât niciuna dintre părți nu a răspuns în termen, la 16 ianuarie 2001, ea a repetat cererea de observații. La 23 ianuarie 2001, avocatul reclamantului a prezentat observații. Având în vedere că avocatul văduvei nu a prezentat observații, la 2 aprilie 2001, comisarul judiciar a stabilit o audiție pentru 16 mai 2001, la care avocatul reclamanților și comisarul judiciar s-au certat. Avocatul a contestat parțialitatea comisarului din cauza faptului ei în cadrul acestei audieri, iar comisarul a sugerat excluderea ei pentru parțial din cauza comportamentului avocatului reclamantului. După ce dosarul a fost depus Curții de District la 29 iunie 2001 și comisarul judecător și-a clarificat propunerea la 9 În august 2001, Curtea a exclus comisarul din cauza din 28 august 2001. La 30 august 2001, această decizie a devenit eficace. La 8 octombrie 2001, Curtea de District a numit un alt comisar judiciar, care a stabilit o audiere pentru 15 februarie 2002 care, la cererea avocatului văduvului, a fost suspendată la 27 februarie 2002. La cererea primului reclamant, a fost suspendată din nou la 12 martie 2002. La 11 aprilie 2002, Curtea de District a întrerupt procedura. La 31 ianuarie 2003, Curtea Municipală de Praga (městský soud) a anulat decizia și a trimis cazul Curții de District pentru a fi examinat în continuare. La 24 septembrie 2003, Curtea de District a aprobat acordul moștenitorilor. III. Procedințe în fața Curții Constituționale La 6 aprilie 2000, reclamanții au depus un recurs constituțional (ústavní stížnost) La 21 iunie 2000, Curtea Constituțională (Ústavní soud) a respins recursul constituțional de neepuizare a măsurilor interne. Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează, în măsura în care este relevantă, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a]... tribunal...” A. Admisibilitate Guvernul susține în primul rând că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne de care au fost dispuse. Curtea reamintește că, anterior, nu a existat niciun remediu eficace în temeiul legii cehe pentru a se plânge cu privire la durata procedurilor civile (Hartman c. Republica Cehă , nr. 53341/99, §§ 55-69, CEDO 2003-VIII). Acesta nu vede niciun motiv pentru a distinge acest caz de cel al lui Hartman și respinge, prin urmare, prima obiecție a guvernului. Guvernul susține, de asemenea, că diviziunea proprietății tatălui întârziat al reclamantului a fost tratată în două seturi de proceduri separate: procedurile de moștenire și procedurile privind examinarea suplimentară a moștenirii. Acestea afirmă că scopul acestei proceduri a doua este să permită examinarea proprietăților ale căror existență este descoperită după încheierea procedurii de moștenire. Prin urmare, acestea pot fi deschise în mod repetat și fără termen. Prin urmare, acestea nu pot fi considerate o parte integrantă a procedurii principale de moștenire. Guvernul susține că plângerea privind durata primei proceduri de moștenire a fost introdusă în afara termenului de șase luni, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, de la încheierea procedurii la 8 iulie 1999, atunci când hotărârea Curții de district cu privire la întreruperea procedurii a devenit eficace, în timp ce cererea a fost introdusă în fața Curții la 20 decembrie 2000. Reclamanții nu au formulat observații cu privire la această opoziție. Curtea este de acord cu opinia Guvernului că moștenirea proprietății tatălui întârziat al reclamantului a fost tratată în două seturi de proceduri separate. Cu toate acestea, observă că reclamanții au depus un recurs constituțional, plângând de lungimea ambelor seturi de proceduri. Prin urmare, decizia finală a procedurii principale de moștenire în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, este decizia Curții Constituționale din 21 iunie 2000. Curtea reamintește că termenul de șase luni, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, este de la data în care a fost luată decizia finală. B. Merits Guvernul susține că cele două seturi de proceduri nu au fost necontențioase. Instanțele și, în special, comisarii judiciari nu au mijloace procedurale de clarificare a faptelor contestate. Prin urmare, acestea trebuie să încerce să soluționeze orice litigii printr-un acord între părți. Prin urmare, cooperarea părților în acest proces este indispensabilă. I. Procedura de heriție Guvernul afirmă că acest caz a fost complex, în special din cauza unei dispute între părți cu privire la proprietatea din Hněvsín. Ei susțin că, deși văduva a fost convocată la 26 aprilie 1994, ea nu a putut fi auzită până la sfârșitul anului 1997 din cauza gravei sale boli. Aceștia recunosc că, în 1995, Comisarul judiciar, înlocuind fostul comisar în timpul concediului de maternitate, a fost inactiv, dar susțin că, în orice caz, procedurile au fost în așteptarea audierii văduvei. Văduva a furnizat avizul expert în ceea ce privește proprietatea în cauză la 13 iunie 1996, deși s-a angajat să facă acest lucru mai devreme în protocolul privind examinarea preliminară din 2 decembrie 1993. Refuzul reclamanților de a-i ajuta financiar în această sarcină a contribuit la întârziere. În ceea ce privește conducerea autorităților, Guvernul consideră rezonabilă lungimea generală a procedurii, susținând că întârzierile procedurii au fost cauzate în principal de cooperarea insuficientă dintre părțile la proceduri și boala pe termen lung a văduvei. Reclamanții nu au exprimat niciun alt punct de vedere cu privire la meritul acestei părți ale cererii. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII. Curtea reiterează, de asemenea, că numai întârzieri pentru care statul poate fi reținut responsabil pot justifica o concluzie că a fost depășit un „tempo rațional” (a se vedea Papachelas v. Grecia [GC], nr. 31423/96, § 40, CEHR 1999 II). Perioada care urmează să fie luată în considerare pentru această primă serie de proceduri a început la 26 octombrie 1993, când Curtea de District a deschis cauza și s-a încheiat la 21 iunie 2000, când Curtea Constituțională a respins plângerea reclamantului cu privire la chestiunea de lungime, deși din motive tehnice. Procedura a durat astfel aproape șase ani și opt luni pentru două niveluri de competență. Curtea consideră că, deși legea aplicabilă nu a fost deosebit de dificilă, cazul a prezentat o anumită complexitate cu privire la faptele sale și, în plus, nu a implicat nicio problemă care a fost urgentă, irmediabilă sau de importanță vitală pentru reclamanții. În ceea ce privește conduita autorităților, Curtea observă că poliția a contribuit parțial la durata procedurii, deoarece a trebuit să fie solicitată de două ori să furnizeze informații cu privire la proprietatea văduvei și a decedatului unei mașini. Cu toate acestea, Curtea observă că procedurile au fost prolungate în principal din cauza bolii pe termen lung a văduvei. Inactivitatea comisarului judecător înlocuitor în 1995 nu a afectat durata generală a procedurii, deoarece audierea văduvei a fost necesară, dar a fost prea bolnavă atunci. Veduva a contribuit din nou la durata procedurii prin depunerea întârzietă a avizului expert. Statul nu poate fi considerat responsabil pentru astfel de întârzieri. După examinarea duratei generale a primului set de proceduri, complexitatea factuală a cauzei și ținând seama de faptul că condiția gravă de sănătate a văduvei a contribuit în principal la durata procedurii, Curtea nu consideră că cazul dezvăluie orice apariție a unei încălcări a termenului rezonabil” cerința de la art. 6 1 din convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. II. Procedura privind examinarea suplimentară a moștenirii În ceea ce privește complexitatea acestor proceduri, Guvernul se referă la observațiile lor privind procedura principală de moștenire. Acestea susțin că părțile la procedură nu au cooperat suficient cu comisarul judiciar, care a trebuit în mod repetat să le ceară să își prezinte observațiile scrise și au contribuit, de asemenea, la durata procedurii prin cererile de suspendare a ședințelor din 15 și 27 februarie 2002. În plus, avocatul reclamantului a contribuit la durata procedurii prin cererea sa de a exclude comisarul de la tratarea cauzei din motive de parțialitate. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Guvernul susține că, cu excepția unei perioade de cinci luni între septembrie 1999 și 6 martie 2000, nu au existat întârzieri atribuibile statului. Reclamanții nu au exprimat niciun alt punct de vedere cu privire la fondul acestei părți ale cererii. Guvernul susține că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 24 septembrie 1999, când Curtea de District a acordat cererea reclamanților și a deschis procedura pentru o examinare suplimentară a moștenirii. Curtea reamintește că timpul de luat în considerare începe cu instituția procedurii (a se vedea Scopelliti c. Italia , hotărârea din 23 noiembrie 1993, §18). În consecință, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 7 iulie 1999, atunci când reclamanții au solicitat Curții de District să efectueze o examinare suplimentară a moștenirii și s-a încheiat la 24 septembrie 2003, când Curtea de District a aprobat acordul moștenitorilor. Acțiunea a durat astfel peste patru ani și două luni pentru trei niveluri de competență. Cazul a fost examinat de două ori de Curtea de District, o dată de Curtea Municipală și o dată de Curtea Constituțională. Curtea constată din nou complexitatea factuală și nu juridică a acestei părți a cazului, care nu a implicat nicio problemă care a fost urgentă, irmediabilă sau de importanță vitală pentru reclamanți. nouă luni de întârziere între 11 aprilie 2002, când Curtea de District a întrerupt procedura și 31 ianuarie 2003, când Curtea Municipală a anulat decizia. Cu toate acestea, după aceea nu au existat întârzieri semnificative. În ceea ce privește comportamentul reclamanților, Curtea observă că nu au cooperat suficient cu comisarul judiciar, care a trebuit să le solicite în repetate rânduri observații. În plus, reclamanții au solicitat suspendarea ședinței din 27 februarie 2002. Deși părțile au dreptul de a face uz de drepturile lor procedurale, acestea trebuie să suporte consecințele atunci când acțiunile lor prelungesc procedura (a se vedea Kepa c. Polonia (dec.), nr. 43978/98, 30 septembrie 2003). În consecință, Curtea constată că comportamentul reclamanților a contribuit la prelungirea procedurii. Se pare că excluderea comisarului judiciar de la tratarea cauzei a fost solicitată de avocatul reclamantului și de comisar. Ambele au contribuit parțial la prelungirea procedurii. După examinarea duratei generale a celei de-a doua proceduri, complexitatea factuală a cauzei și ținând cont de faptul că o parte din întârziere a fost atribuită reclamanților, Curtea nu consideră că cazul dezvăluie orice apariție a unei încălcări a cerințelor de „tempă rațională” de la art. 6 § 1 din convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie, de asemenea, respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. În aceste circumstanțe, aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție la acest caz ar trebui să fie întreruptă și cererea respinsă în ansamblu. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. J.-P. Președintele grefierului Costa
Application no. 65197/01
by Irena VÍTOVCOVÁ, Alena HRABOVSKÁ and Máša PLACHÁ
against the Czech Republic
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 24
May 2005 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Mr
D.
Popović,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 20 December 2000,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together.
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Mmes Irena Vítovcová, Alena Hrabovská and Máša Plachá, are three Czech nationals who were born in 1954, 1955 and 1952 respectively, and live in Prague. They were represented before the Court by Mr O. Choděra, a lawyer practising in Prague. The respondent Government were represented by their Agent, Mr V.A. Schorm.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 26 October 1993 the Prague 7 District Court
(obvodní soud)
opened proceedings concerning the division of the estate of the applicants' late father, who had died intestate on 2 October 1993. It also appointed a judicial commissioner
(soudní komisař)
to deal with the inheritance proceedings.
On 2 December 1993 the judicial commissioner ascertained information concerning the inheritance from the widow of the deceased (hereafter “the widow”) and drew up a protocol on her preliminary examination. The protocol noted,
inter alia
, the widow's undertaking to provide an expert opinion on the property falling within the estate.
On 16 February 1994 the former wife of the deceased (not the widow) informed the court that there had been three daughters of the marriage - the present applicants.
On 23 March and 20 April 1994 respectively, the applicants registered as claimants of the inheritance and declared that they did not renounce it.
On 26 April 1994 the widow was summoned, but she excused herself on 2 May 1994, stating that she was suffering from a long-term illness and that she would inform the judicial commissioner about any improvements in her health. She was again summoned for 20 September 1994, but she did not appear, without apologizing. On 22 September 1994 the judicial commissioner received her apology, explaining her serious health condition. She was summoned for 11 October 1994.
In the meantime, on 20 May 1994, the former wife of the deceased (hereafter “the former wife”) had supplemented her statement concerning a
certain recreational cottage and land in Hněvsín.
Between 13 April 1995 and 8 January 1996, the case was assigned to another judicial commissioner, as the former one was on maternity leave.
On 29 March 1996 the widow sent her apologies, explaining that she had had to undergo surgery and that she had had a heart attack in 1995.
On 23 April 1996 the widow sent the judicial commissioner an agreement on the division of the matrimonial property concluded between the deceased and his former wife, stating that she did not have enough money to pay for an expert opinion and that the applicants had refused to contribute. On 13 June 1996 she sent an expert opinion to the commissioner.
On 10 September 1996 she informed the judicial commissioner that she was again seriously ill.
On 3 April 1997 the former wife was heard in connection with the property agreement.
On 29 September 1997 the widow again informed the judicial commissioner about her serious health problems.
On 19 November 1997 the applicants raised objections in respect of the expert opinion.
On 16 December 1997 the judicial commissioner held a hearing to ascertain whether the property in question belonged to the inheritance and requested the police to ascertain whether the deceased or the widow had owned a car. On 23 December 1997 she received the police response, which was negative.
On 22 June and 22 September 1998 the judicial commissioner drew up a
protocol with the widow.
On 29 October 1998 the third applicant was heard.
On 11 November 1998 the judicial commissioner held a hearing, at which the applicants repeatedly requested her to ascertain whether the widow was the owner of a car.
On 1 March 1999 the judicial commissioner held another hearing, at which she informed the parties that, according to the police information of 24 and 30 November 1998, the deceased had owned a car. She also informed them that the inheritance proceedings would be discontinued, because the real property in question was the subject of a dispute and the remaining part of the inheritance had insignificant value.
On 20 April 1999 the District Court discontinued the inheritance proceedings. On 8 July 1999 this decision became effective.
On 12 July 1999 the District Court received the applicants' request of 7
July 1999 for an additional examination of the inheritance, claiming that part of the property in Hněvsín should be included in the inheritance.
On 9 September 1999 the applicants' lawyer, upon the court's request, submitted documents relating to the property.
On 24 September 1999 the District Court granted the applicants' request and opened proceedings for an additional examination of the inheritance. It appointed a judicial commissioner to deal with it.
On 6 March 2000 the widow's lawyer was informed about the request for an additional examination of the inheritance.
On 7 March 2000 the judicial commissioner held a hearing.
On 29 March 2000 the judicial commissioner proposed to the District Court that the proceedings be discontinued, as there had been no new property to examine.
On 31 March 2000 the District Court remitted the case to her for further consideration.
On 10 May 2000 the judicial commissioner, after having held a hearing on 25 April 2000, again proposed to the District Court to discontinue the proceedings.
On 26 May 2000 the District Court again remitted the case to her for further consideration.
On 21 September 2000 the judicial commissioner requested the parties to submit their written observations. As none of the parties responded within the time-limit, on 16 January 2001 she repeated her request for their observations. On 23 January 2001 the applicants' lawyer submitted observations.
As the widow's lawyer failed to submit observations, on 2 April 2001 the judicial commissioner fixed a hearing for 16 May 2001, at which the applicants' lawyer and the judicial commissioner quarrelled. The lawyer objected to the commissioner's partiality because of her conduct at this hearing, and the commissioner suggested her own exclusion for partiality because of the conduct of the applicants' lawyer.
After the case-file had been submitted to the District Court on 29
June
2001 and the judicial commissioner had clarified her proposal on 9
August 2001, the court excluded the commissioner from the case on 28
August 2001. On 30 August 2001 this decision became effective.
On 8 October 2001 the District Court appointed another judicial commissioner, who fixed a hearing for 15 February 2002 which, upon the request of the widow's lawyer, was adjourned to 27 February 2002. Upon the first applicant's request, it was again adjourned to 12 March 2002.
On 11 April 2002 the District Court discontinued the proceedings.
On 31 January 2003 the Prague Municipal Court
(městský soud)
quashed the decision and remitted the case to the District Court for further consideration.
On 24 September 2003 the District Court approved the agreement of heirs.
On 6 April 2000 the applicants lodged a constitutional appeal
(ústavní stížnost)
, complaining about the length of the inheritance proceedings and the proceedings on the additional examination of the inheritance.
On 21 June 2000 the Constitutional Court
(Ústavní soud)
rejected the constitutional appeal for non-exhaustion of domestic remedies.
The applicants complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings.
The applicants complained that the length of the proceedings was incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article 6
1.of the Convention, which reads, insofar as relevant, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a]... tribunal...”
The Government first submit that the applicants did not exhaust the domestic remedies available to them.
The Court recalls that it has previously held that there was no effective remedy under Czech law to complain about the length of civil proceedings (
Hartman v. the Czech Republic
, no 53341/99, §§ 55-69, ECHR 2003-VIII). It sees no reason to distinguish the present case from that of Hartman and dismisses, therefore, the Government's first objection.
The Government further submit that the division of the estate of the applicants' late father was dealt with in two separate sets of proceedings: the inheritance proceedings and the proceedings on the additional examination of the inheritance.
They affirm that the purpose of such second proceedings is to enable the examination of property whose existence is discovered after the completion of inheritance proceedings. Accordingly, they can be opened repeatedly and without time-limit. Consequently, they cannot be considered to be an integral part of the main inheritance proceedings.
The Government contend that the complaint concerning the length of the first inheritance proceedings has been introduced outside the six-month time-limit, within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention, since the proceedings ended on 8 July 1999, when the District Court's decision on the discontinuation of the proceedings became effective, whereas the application was introduced before the Court on 20 December 2000.
The applicants did not comment on this objection.
The Court concurs with the Government's view that the inheritance of the estate of the applicants' late father was dealt with in two separate sets of proceedings. However, it observes that the applicants lodged a
constitutional appeal, complaining about the length of both sets of proceedings.
Accordingly, the final decision in the main inheritance proceedings for the purpose of Article 35 § 1 of the Convention, is the Constitutional Court's decision of 21 June 2000. The Court recalls that the six month time-limit, within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention, runs from the date on which the final decision was taken. It therefore dismisses the Government's second objection.
The Government submit that the two sets of proceedings were non-contentious. The courts and, in particular, the judicial commissioners have no procedural means to clarify disputed facts. Therefore, they have to try to settle any disputes by an agreement between the parties. Accordingly, the cooperation of the parties in such proceedings is indispensable.
The Government state that the case was complex, in particular, due to a
dispute between the parties concerning the property in Hněvsín.
They maintain that, although the widow was summoned on 26
April
1994, she could not be heard until the end of 1997 due to her serious ill-health. They admit that, in 1995, the judicial commissioner, replacing the former commissioner during her maternity leave, was inactive, but they argue that the proceedings were, in any event, awaiting the hearing of the widow. The widow provided the expert opinion in respect of the property in question on 13 June 1996, although she had undertaken to do so earlier in the protocol on the preliminary examination of 2 December 1993. The applicants' refusal to assist her financially in this task had contributed to the delay.
As to the conduct of the authorities, the Government consider the overall length of the proceedings reasonable. They contend that the delays in the proceedings were caused mainly by the insufficient cooperation between the parties to the proceedings and the long-term illness of the widow.
The applicants did not express any further views on the merits of this part of the application.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §
The Court also reiterates that only delays for which the State can be held responsible may justify a finding that a “reasonable time” has been exceeded (see
Papachelas v. Greece
[GC], no. 31423/96, § 40, ECHR 1999
‑
II).
The period to be taken into consideration for this first set of proceedings began on 26 October 1993, when the District Court opened the case, and ended on 21 June 2000, when the Constitutional Court rejected the applicant's complaint on the length issue, albeit for technical reasons. The proceedings thus lasted nearly six years and eight months for two levels of jurisdiction.
The Court considers that, although the applicable law was not particularly difficult, the case presented a certain complexity on its facts. Moreover, it did not involve any issue which was urgent, irremediable or of vital importance for the applicants.
As to the conduct of the authorities, the Court observes that the police partly contributed to the length of the proceedings, as they had to be asked twice to provide information concerning the widow's and the deceased's ownership of a car.
However, the Court observes that the proceedings were mainly protracted due to the long-term illness of the widow. The inactivity of the substitute judicial commissioner in 1995 did not affect the overall length of the proceedings, as the hearing of the widow was required but she was too ill at that time. The widow again contributed to the length of the proceedings by her late submission of the expert opinion. The State cannot be held liable for such delays.
After examining the overall duration of the first set of proceedings, the factual complexity of the case and taking into account the fact that the widow's serious health condition mainly contributed to the length of the proceedings, the Court does not consider that the case discloses any appearance of a violation of the reasonable time” requirement of Article 6
§
1 of the Convention.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
As to the complexity of these proceedings, the Government refer to their observations on the main inheritance proceedings.
They maintain that the parties to the proceedings did not sufficiently cooperate with the judicial commissioner, who repeatedly had to request them to submit their written observations. They also contributed to the length of the proceedings by their requests for the adjournment of the hearings of 15 and 27 February 2002. In addition, the applicants' lawyer contributed to the length of the proceedings by his request to exclude the commissioner from dealing with the case for reasons of partiality.
As to the conduct of the authorities, the Government contend that, except for a five month period between September 1999 and 6 March 2000, there were no delays attributable to the State.
The applicants did not express any further views on the merits of this part of the application.
The Government maintain that the period to be taken into consideration began on 24 September 1999, when the District Court granted the applicants' request and opened the proceedings for an additional examination of the inheritance.
The Court recalls that the time to be taken into consideration starts with the institution of the proceedings (see
Scopelliti v. Italy
, judgment of 23
November 1993, §18). Accordingly, the period to be taken into consideration began on 7 July 1999, when the applicants requested the District Court to make an additional examination of the inheritance, and ended on 24 September 2003, when the District Court approved the agreement of heirs. The proceedings thus lasted over four years and two months for three levels of jurisdiction. The case was considered twice by the District Court, once by the Municipal Court and once by the Constitutional Court.
The Court again notes the factual rather than legal complexity of this part of the case, which did not involve any issue which was urgent, irremediable or of vital importance for the applicants.
As to the conduct of the authorities, the Court observes that there was a
nine month delay between 11 April 2002, when the District Court discontinued the proceedings, and 31 January 2003, when the Municipal Court quashed the decision. However, thereafter there were no significant delays.
As regards the conduct of the applicants, the Court observes that they did not sufficiently cooperate with the judicial commissioner, who repeatedly had to request them for observations. Moreover, the applicants requested an adjournment of the hearing of 27 February 2002. Although parties are entitled to make use of their procedural rights, they must bear the consequences when their actions prolong the proceedings (see
Kepa v.
Poland
(dec.), no. 43978/98, 30 September 2003). Accordingly, the Court finds that the applicants' conduct contributed to the prolongation of the proceedings.
It appears that the exclusion of the judicial commissioner from dealing with the case was requested by the applicants' lawyer and the commissioner. Thereby both of them partly contributed to the prolongation of the proceedings.
After examining the overall duration of the second proceedings, the factual complexity of the case, and taking into account that part of the delay was attributable to the applicants, the Court does not consider that the case discloses any appearance of a violation of the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention.
It follows that this part of the application must also be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
In these circumstances, the application of Article 29 § 3 of the Convention to the present case should be discontinued and the application rejected as a whole.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President