Decizia nr. 68721/01 a Deciziei nr. 68721/01 a Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Suediei (A doua secțiune), care a stat la 4 octombrie 2005 în calitate de cameră compusă de: J.-P. Președintele Costa Cabral Barreto Butkevych Doamna Mularoni Fura-Sandström Jočienė Popović, judecători și dna Dollé grefier, având în vedere cererea depusă la 19 decembrie 2000, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului. Având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. După ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, dl Kent Karlsson, este un național suedez născut în 1966 și trăiește în Onsala. El este reprezentat în fața Curții de către dl Ekman, un avocat practicant la Göteborg. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dna Kalmerborn al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 28 octombrie 1992, reclamantul a fost informat de către poliție că a fost suspectat că a comis fraudă fiscală agravată (Grovt skattebedrägeri ) și a fost interogat cu privire la circumstanțele în jurul acestei chestiuni. În continuare, la 9 decembrie 1992, el a fost informat că a fost, de asemenea, suspectat că a comis fraudă agravată împotriva creditorilor (Grov oredlighet mot borgenär La 17 februarie 1993 a avut loc un al doilea interogatoriu. Apoi, raportul de anchetă preliminar, care constă în 391 de pagini, a fost comunicat reclamantului și, aparent, la 20 aprilie 1993, a fost finalizat. La 31 octombrie 1997, procurorul a depus un acuzare Curții de District (Tingsrätten ) din Göteborg, susținând că, în mai 1992, reclamantul, împreună cu alte trei, a retras 3 730.000 SEK (de aproximativ 396.000 EUR) din societatea A ca plată fictivă pentru societatea B, privand astfel societatea A de o sumă substanțială de capital și făcând-o efectiv sau potențial insolventă. În plus, în ceea ce privește acuzația de fraudă fiscală agravată, procurorul a susținut că, împreună cu o altă persoană, reclamantul a prezentat declarația de impozit pe valoarea adăugată pentru societatea A pentru perioada mai-iunie 1992 Autorității fiscale, cu conștientizare că au furnizat informații incorecte cu privire la suma impozitului pe valoarea adăugată primită. Acest lucru a dus la primirea unei sume care au depășit suma reală datorită acestuia de către SEK 600.407 (de aproximativ 63.700 EUR). Se pare că, la 12 iunie 1997, procurorul a depus un acuzație Curții de District, susținând că reclamantul a comis fraudă fiscală agravată și fraude agravată împotriva creditorilor în alte două ocazii decât specificate mai sus. La începutul lunii mai 1998, Curtea de District a pronunțat o audiere orală. La 29 mai 1998, a pronunțat hotărârea în care a condamnat reclamantul tuturor acuzațiilor și a condamnat-o la doi ani de închisoare. În hotărârea pedepsei, instanța a declarat, printre altele, „Natura infracțiunii și ceea ce ar constitui, de obicei, o pedeapsă echitabilă (straffvärdet ) pentru infracțiunea a căror condamnare ..., [reclamantul], ... s-a constatat că este vinovat exclude toate celelalte sancțiuni decât închisoarea. Cu toate acestea, trebuie să se ia în considerare dacă, având în vedere natura infracțiunei, a trecut un timp neobișnuit de mult timp de când a fost comisă. Aceste infracțiuni au fost comise în principal în 1992 și un timp neobișnuit de mult timp, care nu a fost cauzat de propriul comportament al suspectului. .... O evaluare echilibrată duce la concluzia că sentința de închisoare pentru ... și [reclamantul] poate fi stabilită la doi ani”. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii în fața Curții de Apel ( hovrätten ) pentru Suedia de Vest, cerând să fie achitat de toate acuzațiile. Procurorul s-a opus apelului reclamantului și, din partea sa, a solicitat să crească pedeapsa reclamantului. La 9 iunie 2000, Curtea de Apel a susținut constatarea de vinovăție a instanței de judecată în toate punctele, dar a sporit condamnarea de la doi la trei ani de închisoare. „Așa cum este deținut de Curtea de District, natura infracțiunilor comise de [reclamantul] ... și ceea ce ar constitui, de obicei, o pedeapsă corectă pentru infracțiuni, conduc la concluzia că fiecare dintre inculpați este condamnat la închisoare. Chiar și ținând cont de mult timp care a trecut de la comisia crimelor și că [reclamantul] este interzis să desfășoare o afacere, Curtea de Apel constată că sentința de închisoare ar trebui pusă mai mult decât ceea ce a decis Curtea de District”. Reclamantul a interzis Curtea Supremă (Högsta domstolen ), susținând, printre altele, că dreptul său de a fi judecat în termen rezonabil în conformitate cu art. 6 din Convenție a fost încălcat și că Curtea de Apel prin creșterea condamnării sale la închisoare a înrăutățit mai mult decât a oferit o soluție reală pentru încălcare. La 20 noiembrie 2000, Curtea Supremă a refuzat să recurgă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că cazul penal împotriva acestuia nu a fost stabilit într-un timp rezonabil. HOTĂRÂREA La 6 iunie 2005, Curtea a primit următoarea declarație de la guvernul suedez, semnată de Agentul Guvernului la 19 mai 2005 și de către reprezentantul reclamantului la 26 mai 2005: „La 19 decembrie 2000, dl Kent Karlsson („reclamantul”) a depus cererea nr. 68721/01 împotriva Curții Europene a Drepturilor Omului („Curtea”), cererea a fost comunicată guvernului suedez („ Guvernului”) la 1 septembrie 2004. Guvernul și reclamantul au ajuns acum la următoarea soluție prietenoasă pe baza respectului drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, pentru a pune capăt procedurii în fața Curții. Guvernul va plăti, ex gratie, suma de 80.000 SEK (opt mii) [1] Sumele vor fi plătite avocatului său, dl Ralph Ekman, care a fost autorizat de reclamant să primească plăți în numele său. Execuția plăților va avea loc atunci când guvernul a primit decizia Curții care a scos cazul din lista sa de cauze. Reclamantul declară că nu mai are reclamații asupra statului suedez pe baza faptelor cererii de mai sus. Această soluție depinde de aprobarea oficială a guvernului la o reuniune a Cabinetului.” Decontarea a fost aprobată de guvernul suedez la 22 iunie 2005. Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți (art. 39 din Convenție) și constată că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, și nu găsește motive de politică publică pentru a justifica o examinare continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă În consecință, art. 29 § 3 din convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă aplicarea din lista sa de cazuri. Dollé J.-P. Președintele grefierului Costa [1] Aproximativ 8,500 EUR
Application no. 68721/01
by Kent KARLSSON
against Sweden
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 4
October 2005 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Ms
D.
Jočienė
,
Mr
D.
Popović,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 19 December 2000,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together.
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Kent Karlsson, is a Swedish national who was born in 1966 and lives in Onsala. He is represented before the Court by Mr
R.
Ekman, a lawyer practising in Gothenburg.
The respondent Government were represented by their Agent, Ms
I.
Kalmerborn of the Ministry for Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 28 October 1992 the applicant was informed by the police that he was suspected of having committed aggravated tax fraud (
grovt skattebedrägeri
) and interrogated concerning the circumstances surrounding the matter.
Further, on 9 December 1992, he was informed that he was also suspected of having committed aggravated fraud against creditors (
grov oredlighet mot borgenär
) and was interrogated concerning this matter. On 17
February 1993 a second interrogation took place. Subsequently, the preliminary investigation report, consisting of 391 pages, was communicated to the applicant and apparently, on 20 April 1993, it was finalised.
On 31 October 1997 the prosecutor submitted an indictment to the District Court (
tingsrätten
) of Gothenburg, claiming that, in May 1992, the applicant, together with three others, had withdrawn SEK
3,730,000 (roughly EUR 396,000) from company A as fictitious payment for company B, thereby depriving company A of a substantial amount of capital and making it actually or potentially insolvent. Moreover, as concerned the charge of aggravated tax fraud, the prosecutor submitted that the applicant, together with another person, had submitted the value-added tax declaration for company A for the period May-June 1992 to the Tax Authority, well aware that they had given incorrect information as to the amount of the incoming value-added tax. This had resulted in the company receiving an amount which exceeded the real amount due to it by SEK 600,407 (roughly EUR
63,700).
Apparently, the prosecutor had, on 12 June 1997, submitted an indictment to the District Court, claiming that the applicant had committed aggravated tax fraud and aggravated fraud against creditors on two other occasions than specified above.
The applicant denied all charges.
At the beginning of May 1998 the District Court held an oral hearing. On 29
May 1998 it delivered its judgment in which it convicted the applicant of all the charges and sentenced him to two years’ imprisonment. In deciding on the sentence, the court stated
inter alia
:
“The nature of the offence and what would ordinarily constitute a fair punishment (
straffvärdet
) for the offence of which ..., [the applicant], ... ha[s] been found guilty excludes all other penalties than imprisonment. However, reasonable account must be taken of whether, in view of the nature of the offence, an unusually long time has passed since it was committed. The present offences were mainly committed during 1992 and an unusually long time, which has not been caused by the suspect’s own behaviour, has passed. .... A balanced assessment leads to the conclusion that the prison sentence for ... and [the applicant] can be set at two years”.
The applicant appealed against the judgment to the Court of Appeal (
hovrätten
) for Western Sweden, demanding that he be acquitted of all the charges. The prosecutor opposed the applicant’s appeal and, for his part, requested that the applicant’s punishment be increased.
On 9 June 2000 the Court of Appeal upheld the lower court’s finding of guilt on all points but increased the sentence from two to three years’ imprisonment. In its reasoning, it stated
inter alia
:
“As held by the District Court, the nature of the offences committed by [the applicant] ..., and what would ordinarily constitute a fair punishment for the offences, lead to the conclusion that each of the defendants shall be sentenced to imprisonment. Even taking into consideration the long time which has elapsed since the crimes were committed, and that [the applicant] is given a ban on carrying on a business, the Court of Appeal finds that the prison sentence should be put higher than what the District Court decided”.
The applicant made a further appeal to the Supreme Court (
Högsta domstolen
), claiming, among other things, that his right to have his case tried within a reasonable time in accordance with Article 6 of the Convention had been violated and that the Court of Appeal by increasing his prison sentence had made worse rather than afforded a real redress for the violation.
On 20 November 2000 the Supreme Court refused leave to appeal.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal case against him had not been determined within a reasonable time.
On 6 June 2005 the Court received the following declaration from the Swedish Government, signed by the Agent of the Government on 19
May
2005 and by the applicant’s representative on 26 May 2005:
“On 19 December 2000, Mr Kent Karlsson (“the applicant”) lodged application no. 68721/01 against Sweden with the European Court of Human Rights (“the Court”). The application was communicated to the Swedish Government (“the Government”) on 1 September 2004.
The Government and the applicant have now reached the following friendly settlement on the basis of respect for human rights, as defined in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, in order to terminate the proceedings before the Court.
a)
The Government will pay,
ex gratia
, the sum of SEK 80,000 (eighty thousand)
[1]
to the applicant. The amount will be paid to his counsel, Mr Ralph Ekman, who has been authorised by the applicant to receive payment on his behalf. Execution of payment will take place when the Government has received the Court’s decision striking the case out of its list of cases.
b)
The applicant declares that he has no further claims on the Swedish State based on the facts of the above application.
This settlement is dependent upon the formal approval of the Government at a Cabinet meeting.”
The settlement was approved by the Swedish Government on 22
June
2005.
The Court takes note of the friendly settlement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols and finds no public policy reasons to justify a continued examination of the application (Article 37 § 1
in fine
of the Convention). Accordingly, Article 29 § 3 of the Convention should no longer apply to the case and it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President
[1]
Around EUR 8,500