SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 74700/01 prezentată de Mustafa SEVER împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 noiembrie 2005 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și M. Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată anterior la 3 august 2001, Având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul este un resortisant turc, născut în 1943 și are reședința în Diyarbakr. Este reprezentat în fața Curții de către M. A. Aslan, avocată în Diyarbakýr. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauza C-482/99, ECLI:EU:C:2002:291, punctul 66. În dezacord cu suma plătită de către administrație, reclamantul a introdus o acțiune în creștere la tribunalul de mari instanțe din Dique, pentru fiecare teren. Instanța i-a dat câștig de cauză și a condamnat administrația să-i plătească despăgubiri suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi aferente ratei legale de la datele transferului de proprietate. Aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație și au devenit definitive. În 2001, administrația i-a inversat reclamantului suplimentele de prelucrare în cauză, însoțite de dobânzi restante la 50 %, până la 31 decembrie 1999 și 60% pentru perioada ulterioară. GRIFS Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plângea de o încălcare a dreptului său de a-și respecta bunurile din cauza întârzierii administrației în plata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi insuficiente față de rata ridicată de inflație din Turcia. La 12 ianuarie 2005, Curtea a decis să aducă cauza la cunoștința guvernului pârât și să îl invite pe acesta să își prezinte în scris observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererii. La 19 aprilie 2005, guvernul și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitatea acțiunii. Curtea constată că reclamantul a fost invitat la 26 aprilie și la 20 aprilie. iulie 2005, prin scrisori recomandate cu confirmare de primire primite efectiv la 11 mai și 28 iulie 2005, să transmită observațiile sale. Aceste scrisori au rămas fără răspuns, deși, în ultima latură a reclamantului a fost atrasă de termenii art. 37 din Convenție. Curtea concluzionează că reclamantul nu mai intenționează să își mențină pledoaria în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. Pe de altă parte, în conformitate cu art. În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Dolle J.-P. Costa președinte
Requête n
o
74700/01
présentée par Mustafa SEVER
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 novembre 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
V.
Butkevych
,
M
me
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 3 août 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant turc, né en 1943 et résidant à Diyarbakır. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1997, l’Administration nationale des eaux (
Devlet Su İșleri
, «
l’administration
») expropria deux terrains appartenant au requérant en vue de la construction du barrage hydro-électrique de Kralkızı dans la région de Dicle. Des indemnités d’expropriation fixées par une commission d’experts de l’administration furent versées au requérant en 1998, à la date du transfert de propriété.
En désaccord sur le montant payé par l’administration, le requérant introduisit auprès du tribunal de grande instance de Dicle, pour chaque terrain, une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation.
Le tribunal lui donna gain de cause et condamna l’administration à lui verser des indemnités complémentaires d’expropriation, assorties d’intérêts moratoires au taux légal à compter des dates de transfert de propriété. Ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent définitifs.
En 2001, l’administration versa au requérant les compléments d’indemnités en question, assortis d’intérêts moratoires au taux de 50
% jusqu’au 31 décembre 1999 et 60
% pour la période postérieure.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaignait d’une atteinte à son droit au respect de ses biens en raison du retard de l’administration dans le paiement des indemnités complémentaires d’expropriation, assorties d’intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation élevé en Turquie.
Le 12 janvier 2005, la Cour a décidé de porter l’affaire à la connaissance du gouvernement défendeur et d’inviter celui-ci à présenter par écrit ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de la requête. Le 19
avril 2005, le Gouvernement a déposé ses observations quant à la recevabilité du recours.
La Cour constate que le requérant a été invité le 26 avril puis le 20
juillet 2005, par des lettres recommandées avec accusé de réception effectivement reçues les 11 mai et 28 juillet 2005, à faire parvenir ses observations. Ces lettres sont restées sans réponse, bien que dans la dernière l’attention du requérant ait été attirée sur les termes de l’article 37 de la Convention.
La Cour en conclut que le requérant n’entend plus maintenir sa requête au sens de l’article 37 § 1 a) de la Convention.
Par ailleurs, conformément à l’article 37 § 1
in fine
, la Cour estime qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige la poursuite de l’examen de la requête.
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29 §
3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président