SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 2687/03 prezentate de Laura NARDECCHIA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 17 noiembrie 2005 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Caflisch Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky Gyulumyan David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și domnul Villiger; grefier adjunct de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 4 august 2003, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, pronunța următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentei, domnul Laura Nardecchia, este un resortisant italian, născut în 1934 și rezident la Roma. Ea este reprezentată în fața Curții de către M. G. Della Valle, avocat la Roma. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, domnul I.M. Braguglia, și co-agentul său, domnul Crisafolli. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. recurenta deține un apartament în Roma, pe care o închiriase R.T. Printr-o scrisoare recomandată din 15 mai 1995, recurenta a informat locatarul cu privire la intenția sa de a pune capăt închirierii la data expirării contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1995, și l-a rugat să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 30 iunie 1995, recurenta va reieși la aviz de concediu și i-a adresat în fața instanței judecătorești din Roma. Printr-o ordonanță din 13 mai 1996, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat până la 31 mai 1998 cel târziu. Această hotărâre a devenit executorie la 13 mai 1996. La 4 iunie 1996, reclamanta a însemnat chiriașului ordinul de eliberare a apartamentului. La 27 august 1998, ea i-a comunicat la lit. (a) că deportarea va fi executată la 1 iunie 1996 La 17 iulie 1998, reclamanta a făcut o declarație solemnă (dicharitazione di urgent necesità) pe care avea nevoie urgentă să recupereze apartamentul pentru a-l face locuinta ei proprie. Între 1 September 1998 și 10 iulie 2002, executorul justiției a condus la paisprezece tentative de expulzare. Toate aceste încercări au eșuat, deoarece reclamanta nu a putut beneficia niciodată de ajutorul forței publice pentru executarea procedurii de expulzare. La 12 noiembrie 2004, reclamanta și-a recuperat apartamentul. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Decizia Provvedi c. Italia (n 66644/01, 02.12.2004). GRIEF recurenta se plânge, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, că durata prelungită de a-și recupera apartamentul constituie o încălcare a dreptului său de proprietate. Recurenta se plânge că posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul, în lipsa acordării de asistență publică, constituie o încălcare a dreptului său de proprietate, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr. 1, care dispune de Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În primul rând, acesta susține că recurenta nu a utilizat remediul prevăzut la art. 1591 din Codul civil. Recurenta nu se pronunță. Curtea consideră că acțiunea întemeiată pe art. 1591 din Codul civil o dispoziție care impune unui particular o obligație față de un alt particular mai mult decât un mijloc eficient de a permite statului membru să constate presupusa încălcare sau să o repare din punct de vedere economic. În această privință, Curtea amintește că numai recunoașterea și repararea, de către autoritățile naționale, a încălcării de către un stat a convenției poate duce la pierderea calității de victimă a unui reclamant (a se vedea mutatis mutandis Huart France, nr 558290/00, 25.11.2003). Prin urmare, această ramură a excepției trebuie respinsă. Subsidiar, Guvernul consideră că recurenta ar fi trebuit să utilizeze leacul prevăzut de legea Pinto Recurenta susține că se plânge numai în temeiul articolului În plus, Curtea a constatat deja în numeroase decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, Brusco c. Italia. (dec.), nr. 69789/01, CEDO 2001-IX, și Giacometti și alții c. Italia (dec.), nr 34939/97, CEDH 2001-XII) că remediul introdus prin În decizia sa privind admisibilitatea cererii Mascolo c. Italia (n 68792/01, 16.10.2003), Curtea a considerat că, în acest tip de afaceri, încălcarea dreptului de proprietate era strict legată de durata procedurii, a cărei consecință indirectă o constituie aceasta și că, prin urmare, este probabil în cadrul remeditării Pinto. În cele din urmă, Curtea a constatat că acțiunea bazată pe legea Pinto se bazează pe o astfel de acțiune. (a se vedea decizia Provvedi sus-menționată) Curtea constată că recurenta și-a recuperat apartamentul la 12 noiembrie 2004. Prin urmare, în circumstanțele noii jurisprudențe a Curții de Casație, care a stabilit că legea Pinto 68011/01, 13.05.2004 și, contrar, Mascolo c. Italia (dec.), n 68792/01, 16.10.2003. În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că al doilea aspect al excepției trebuie reținut. Astfel, cererea trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară că cererea inadmisibilă. Mark Villiger oštjan domnul Zupančič Modululr Adjunct Președinte
de la requête n
o
26817/03
présentée par Laura NARDECCHIA
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 17 novembre 2005 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
L.
Caflisch
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
M.
V.
Zagrebelsky
,
M
me
A.
Gyulumyan
,
M.
David Thór
Björgvinsson,
M
me
I.
Ziemele,
juges
,
et de M. M.
Villiger,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 août 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Laura Nardecchia, est une ressortissante italienne, née en 1934 et résidant à Rome. Elle est représentée devant la Cour par M
e
I.M.
Braguglia, et son coagent, M.
F.
Crisafulli.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante est propriétaire d’un appartement à Rome, qu’elle avait loué à R.T.
Par une lettre recommandée du 15 mai 1995, la requérante informa le locataire de son intention de mettre fin à la location à l’expiration du bail, soit le 31 décembre 1995, et le pria de libérer les lieux avant cette date.
Par un acte notifié le 30 juin 1995, la requérante réitéra l’avis de congé et assigna l’intéressé à comparaître devant le juge d’instance de Rome.
Par une ordonnance du 13 mai 1996, ce dernier confirma formellement le congé du bail et décida que les lieux devaient être libérés au plus tard le 31
mai 1998. Cette décision devint exécutoire le 13 mai 1996.
Le 4 juin 1996, la requérante signifia au locataire le commandement de libérer l’appartement.
Le 27 août 1998, elle lui signifia l’avis que l’expulsion serait exécutée le 1
er
septembre 1998 par voie d’huissier de justice.
Le 17 juillet 1998, la requérante fit une déclaration solennelle (
dichiarazione di urgente necessità
) qu’elle avait un besoin urgent de récupérer l’appartement pour en faire son habitation propre.
Entre le 1
er
septembre 1998 et le 10 juillet 2002, l’huissier de justice procéda à quatorze tentatives d’expulsion. Ces tentatives se soldèrent toutes par un échec, car la requérante n’a jamais pu bénéficier du concours de la force publique pour exécuter la procédure d’expulsion.
Le 12 novembre 2004, la requérante récupéra son appartement.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans la décision
Provvedi c. Italie (n
o
66644/01, 02.12.2004).
GRIEF
La requérante se plaint, au titre de l’article 1 du Protocole n
o
1, que l’impossibilité prolongée de récupérer son appartement constitue une atteinte à son droit de propriété.
La requérante se plaint du fait que l’impossibilité prolongée de récupérer son appartement, faute d’octroi de l’assistance de la force publique, constitue une atteinte à son droit de propriété, tel que reconnu à l’article 1
du Protocole n
o
1, qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. En premier lieu, il soutient que la requérante n’a pas utilisé le remède prévu par l’article 1591 du code civil.
La requérante ne se prononce pas.
La Cour estime que le recours fondé sur l’article 1591 du code civil
disposition qui impose à un particulier une obligation envers un autre particulier – n’est pas un moyen efficace pour permettre à l’Etat de constater la violation alléguée ou de la réparer économiquement. A cet égard, la Cour rappelle que seule une reconnaissance puis la réparation, par les autorités nationales, de la violation, par un État, de la Convention, peut faire perdre la qualité de victime à un requérant (voir,
mutatis mutandis
,
Huart
c.
France
, n
o
55829/00, 25.11.2003).
Par conséquent, cette branche de l’exception doit être rejetée.
Subsidiairement, le Gouvernment estime que la requérante aurait dû utiliser le remède prévu par la «
loi Pinto
».
La requérante affirme se
plaindre uniquement au titre de l’article
1
du Protocole
n
o
1 alors que le recours «
Pinto
»
n’est un remède
que pour
une violation du principe du «
délai
raisonnable
».
La Cour rappelle que selon la «
loi Pinto
» les personnes ayant subi un dommage patrimonial ou non patrimonial, en conséquence de la durée de la procédure, peuvent saisir la cour d’appel compétente afin de faire constater la violation de l’article 6 § 1 et demander l’octroi d’une somme à titre de satisfaction équitable. De plus, la Cour a déjà constaté dans maintes décisions sur la recevabilité (voir, parmi d’autres,
Brusco c.
Italie
(déc.), n
o
69789/01, CEDH 2001-IX, et
Giacometti et autres c.
Italie
(déc.), n
o
34939/97, CEDH 2001-XII) que le remède introduit par la «
loi Pinto
» est un recours que les requérants doivent tenter avant que la Cour ne se prononce sur la recevabilité de la requête et ce, quelle que soit la date d’introduction de la requête devant la Cour.
Dans sa décision sur la recevabilité de la requête Mascolo c.
Italie (n
o
68792/01, 16.10.2003), la Cour a estimé que, dans ce type d’affaires, la violation du droit de propriété était «
strictement liée à la durée de la procédure, dont elle constitue une conséquence indirecte
» et que «
c’était donc probablement dans le cadre du remède «
Pinto
» que les requérants auraient pu faire valoir leurs allégations concernant les répercussions financières de la durée excessive de la procédure sur leur droit de propriété.
Ultérieurement, la Cour a constaté que l’action fondée sur la «
loi
Pinto
» est une voie de recours dont les requérants doivent user, dans ces types d’affaires, pour satisfaire à l’article 35 § 1 de la Convention non seulement pour les allégations concernant l’article 6 § 1 (durée de la procédure
; droit à un tribunal) mais aussi pour celles relatives à l’article
1
du Protocole
n
o
1 (voir décision
Provvedi
précitée).
La Cour observe que la requérante a récupéré son appartement le 12
novembre 2004. Partant, dans les circonstances de la nouvelle jurisprudence de la Cour de cassation, qui a établi que la loi «
Pinto
» s’applique aux procédures d’expulsion de locataires, elle aurait pu se prévaloir du remède «
Pinto
» (voir
Pollano
c.
Italie
(déc.) n
o
63635/00, 18.03.2004,
Mosconi c.
Italie
(déc.), n
o
68011/01, 13.05.2004, et,
a
contrario, Mascolo c.
Italie
(déc.), n
o
68792/01, 16.10.2003).
A la lumière de ce qui précède, la Cour estime que la deuxième branche de l’exception doit être retenue.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Mark
Villiger
B
oštjan
Greffier adjoint
Président