CAUZUL III AL SECȚIUNII DE GOLENJA v. SLOVENIA (Depunerea nr. 76378/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 30 martie 2006 FINAL 30/06/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Golenja v. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Camera compusă de: Președintele Hedigan B.M. Zupančič Caflisch Doamna Tsatsa-Nikolovska Myjer David Tór Björgvinsson, judecători și grefierul secțiunii V. Berger, deliberat în privat la 9 martie 2006, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 76378/01) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național sloven, dl Stjepan Golenja („reclamantul”), la 3 mai 2001. Reclamantul a fost reprezentat de avocații Verstovšek. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, Procuror General de Stat. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost excesivă. În principiu, el s-a plâns, de asemenea, de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). La 8 iulie 2003, Curtea a hotărât să comunice plângerile privind durata procedurii și lipsa măsurilor în acest sens către Guvern. Aplicand art. 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTE Reclamantul s-a născut în 1959 și trăiește în Goričan. Ca urmare a accidentului la locul de muncă, care a avut loc la 15 februarie 1988, reclamantul a fost o persoană cu handicap. De la 1 iunie 1990 până la 30 septembrie 1993, el a fost în curs de formare pentru a se califica pentru un post potrivit pentru problemele sale de sănătate. După formare, el nu a fost desemnat la nici un post la angajatorul său, compania numite EM. La 15 octombrie 1994, el a fost redundant. La 24 noiembrie 1994, reclamantul a instituit o procedură de drept al forței de muncă împotriva EM în cadrul Curții de Muncii din Celje ( Delovno sodišče/ Celju ) care a contestat încetarea ocupării forței de muncă. De asemenea, a solicitat injuncția temporară. La 12 decembrie 1994, instanța a eliberat o injuncție temporară care a ordonat EM să plătească reclamantului un avans al salariilor sale începând cu 1 noiembrie 1994. La 12 ianuarie 1995, Curtea a respins recursul. La 6 aprilie 1995, Curtea a muncii Celje a pronunțat o audiere și a hotărât să pronunțe o hotărâre scrisă. Hotărârea, în susținerea cererii, a fost depusă reclamantului la 13 aprilie 1995. Pe o perioadă nedeterminată, EM a apelat la Curtea Superioră a Muncii și Sociale. La 9 octombrie 1996, Curtea a permis recursul și a trimis cazul la instanța de reexaminare de primă instanță. La 19 septembrie 1997, reclamantul a solicitat în instanța de primă instanță să se stabilească o dată pentru o audiere. Dintre cele cinci audieri care au avut loc între 27 martie și 11 decembrie 1997, niciuna dintre ele nu a fost suspendată la cererea reclamantului. Hotărârea, susținând afirmația reclamantului, a fost depusă în favoarea reclamantului la 17 decembrie 1997. 10. Într-un timp nedeterminat, EM a apelat la Curtea Superioră a Muncii și Sociale. La 4 februarie 1999, instanța a permis recursul în parte și a trimis reclamația la instanța de reexaminare de primă instanță. 11. Într-un timp nedeterminat, EM a depus un recurs la punctele de drept în fața Curții Supreme (Vrhovno sodišče La 23 noiembrie 1999, instanța a respins recursul. Hotărârea a fost conferită reclamantului la 14 decembrie 1999. 12. La 24 februarie 2000, instanța de primă instanță a organizat o audiere și a desemnat un expert financiar care a calculat pierderea veniturilor reclamantului. La 1 februarie 2001, instanța a pronunțat o audiere și a hotărât să elibereze o hotărâre scrisă. Hotărârea a fost judecată la 26 februarie 2001. 13. La 27 februarie 2001, reclamantul a apelat împotriva deciziei privind costurile și cheltuielile. La 18 iulie 2002, Curtea Superioră a Muncii și Sociale a respins recursul, hotărârea care a fost depusă în favoarea reclamantului la 3 septembrie 2002. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLELOR 6 § 1 ȘI 13 ȘI A CONVENȚIEI 14. Reclamantul s-a plâns cu privire la lungimea excesivă a procedurii. art. 6 § 1 din Convenție se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 15. În principiu, reclamantul a plâns în continuare că căile de recurs disponibile pentru proceduri juridice excesive în Slovenia nu au fost eficiente. art. 13 din Convenție se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Reclamantul a contestat acest argument, susținând că căile de recurs disponibile nu au fost eficiente. 18. Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001, și Lukenda c. Slovenia , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne, deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește concluziile sale în Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența în administrarea justiției. 19. În ceea ce privește cazul instantaneu, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar cere Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 20. Curtea constată, de asemenea, că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 1994, în ziua în care reclamantul a inaugurat o procedură cu Curtea de Munci Celje și s-a încheiat la 3 septembrie 2002, în ziua în care hotărârea Curții de Muncii Supreme și Sociale a fost încheiată în fața reclamantului. Prin urmare, a durat peste șapte ani și șapte luni și hotărârile au fost pronunțate în șapte cazuri. 22. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. Curtea remarcă că hotărârile au fost pronunțate în șapte cazuri. Prin urmare, Curtea nu poate concluziona că instanțele interne au fost inactive. Dimpotrivă, întârzierea în acest caz a fost cauzată în principal de reexaminarea cauzei. Cu toate că Curtea nu este în măsură să analizeze calitatea juridică a jurisprudenței instanțelor interne, consideră că, având în vedere că mandatul de reexaminare este, de obicei, ordonat ca urmare a erorilor comise de instanțe mai mici, repetarea acestor hotărâri în cadrul unui set de proceduri poate dezvălui o deficiență gravă în sistemul judiciar (a se vedea, de exemplu, Wierciszewska c. Polonia) , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003). Guvernul nu a furnizat nici o explicație care ar conduce Curtea să ajungă la o concluzie diferită. 24. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempo rațional”. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. art. 13 25. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Aceasta remarcă că obiecțiile și argumentele prezentate de guvern au fost respinse în cazurile anterioare (a se vedea Lukenda , citată mai sus) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 26. În consecință, Curtea consideră că, în acest caz, s-a încălcat art. 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care își susține dreptul de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 27. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 30. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, hotărând în mod echitabil, i-a atribuit 2 500 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 31. Reclamantul a solicitat, de asemenea, aproximativ 1.300 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 32. Guvernul a susținut că reclamația era prea ridicată. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Cererea care, în afară de fapte, este în esență aceeași ca aceasta. Prin urmare, în acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 1000 EUR pentru acțiunea în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în unanimitate cererea admisibilă; deține cu șase voturi față de unul că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; cu șase voturi împotrivă una care a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține cu șase voturi împotrivă unei (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 500 EUR (2 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1000 EUR (1 mie de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge în unanimitate, restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Președintele grefierului Vincent Berger John Hedigan În conformitate cu art. 45 § 2 din Convenția și cu art. 74 § 2 din Convenția, avizul discordant al dlui Myjer este anexat la această hotărâre. J.H. V.B. DISSSENTING OPINIONION of JUDGE MYJERER Deoarece intrarea în vigoare a Convenției, expresia „qui juge bien juge tard” poate fi în contradicție cu dispoziția rezonabilă a articolului 6. Într-adevăr, pe măsură ce spune „justiția este cea mai dulce atunci când este cea mai proaspătă”, dar în practică zilnică, uneori, ia mult timp înainte ca ultimul cuvânt judiciar să fie declarat în cadrul procedurii civile. Acest lucru poate fi cazul în care cazul este de complexitate specială sau atunci când părțile în cauză utilizează orice remediu disponibil la nivel național. De asemenea, ar putea fi (în parte) datorită faptului că autoritățile naționale nu au îndeplinit obligația de a se asigura că justiția națională este constituită de judecători și de personal judiciar și administrativ suficient pentru a face față tuturor cazurilor în timp sau atunci când judecătorii naționali nu își îndeplinesc sarcina cu excepția necesară. În hotărârea Lukenda din 6 octombrie 2005, această Curte a constatat că încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil era – în ceea ce privește Slovenia – o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și ineficiența în administrarea justiției. Deși această constatare dă naștere presupunerea că, în cazurile slovene în care procedurile au durat de mulți ani, va fi avut loc o astfel de încălcare sistemică, va fi totuși necesar să se examineze circumstanțele specifice ale fiecărui caz. În acest caz particular – ca și în cele mai multe 20 de cazuri de timp rezonabil sloven care au fost decise astăzi – majoritatea a constatat o încălcare a cerințelor de timp rezonabile. Aceaceasta este una dintre cele trei cazuri în care nu am votat pentru o încălcare. În opinia mea, procedura generală nu a durat prea mult înainte de cele șapte nivele de jurisdicție. De asemenea, ar trebui să se țină cont de faptul că opoziția a depus recurs după recurs. În astfel de circumstanțe proceduri vor dura mult mai mult. Faptul că cazul a fost trimis înapoi la o instanță inferioară pentru reexaminare în parte nu este neobișnuit în practică judiciară și nu dezvăluie neapărat o deficiență în sistemul judiciar ca atare. În plus, litigiul de fond a fost judecat la 26 februarie 2001, adică șase ani și trei luni după ce reclamantul a instituit procedura de drept al forței de muncă. În prezent, reclamantul a apelat împotriva deciziei privind costurile și cheltuielile. Această chestiune – deși strâns legată de litigiu de fond – este o chestiune separată.
THIRD SECTION
GOLENJA v. SLOVENIA
(Application no. 76378/01)
30 March 2006
FINAL
30/06/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Golenja v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.
Hedigan
,
President
,
Mr
B.M.
Zupančič
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
E.
Myjer
,
Mr
David Thór
Björgvinsson
,
Mrs
I.
Ziemele,
judges
,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 9 March 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 76378/01) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mr Stjepan Golenja (“the applicant”), on 3 May 2001.
2.
The applicant was represented by the Verstovšek lawyers. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings before the domestic courts to which he was a party was excessive. In substance, he also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
On 8 July 2003 the Court decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
5.
The applicant was born in 1959 and lives in Goričan.
6.
As a result of the accident at work, which occurred on 15
February
1988, the applicant was a disabled person. From 1 June 1990 until 30
September
1993, he was in training to qualify for a post suitable for his health problems. After the training, he was not appointed to any post at his employer, the company called EM. On 15 October 1994 he was made redundant.
7.
On 24 November 1994 the applicant instituted labour law proceedings against EM in the Celje Labour Court (
Delovno sodišče v Celju
) contesting the termination of employment. He also sought temporary injunction.
On 12 December 1994 the court issued a temporary injunction ordering EM to pay the applicant an advance of his salaries since 1 November 1994.
EM appealed to the Higher Labour and Social Court (
Višje delovno in socialno sodišče
). On 12 January 1995 the court dismissed the appeal.
On 6 April 1995 the Celje Labour Court held a hearing and decided to deliver a written judgment.
The judgment, upholding the applicant’s claim, was served on the applicant on 13 April 1995.
8.
At an undetermined time, EM appealed to the Higher Labour and Social Court.
On 9 October 1996 the court allowed the appeal and remitted the case to the first-instance court for re-examination.
9.
On 19 September 1997 the applicant requested in the first-instance court that a date be set for a hearing.
Of the five hearings held between 27 March and 11 December 1997 none was adjourned at the request of the applicant.
The judgment, upholding the applicant’s claim, was served on the applicant on 17 December 1997.
10.
At an undetermined time, EM appealed to the Higher Labour and Social Court.
On 4 February 1999 the court allowed the appeal in part and remitted the claim to the first-instance court for re-examination.
11.
At an undetermined time, EM lodged an appeal on points of law with the Supreme Court (
Vrhovno sodišče
).
On 23 November 1999 the court dismissed the appeal. The judgment was served on the applicant on 14 December 1999.
12.
On 24 February 2000 the first-instance court held a hearing and appointed a financial expert to calculate the applicant’s loss of income. On 1 February 2001 the court held a hearing and decided to issue a written judgment. The judgment was served on the applicant on 26 February 2001.
13.
On 27 February 2001, the applicant appealed against the decision concerning the costs and expenses.
On 18 July 2002 the Higher Labour and Social Court dismissed the appeal. The decision was served on the applicant on 3 September 2002.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
14.
The applicant complained about the excessive length of the proceedings. Article 6 § 1 of the Convention reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
15.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
16.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
17.
The applicant contested that argument, claiming that the remedies available were not effective.
18.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October
2001, and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government’s objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant’s disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
19.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
20.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
21.
The period to be taken into consideration began on 24
November
1994, the day the applicant instituted proceedings with the Celje Labour Court, and ended on 3 September 2002, the day the Higher Labour and Social Court decision was served on the applicant. It therefore lasted over seven years and seven months and the decisions were rendered on seven instances.
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
The Court notes that the decisions were rendered on seven instances. Therefore, the Court cannot conclude that the domestic courts have been inactive. On the contrary, the delay in the present case was caused mainly by the re-examination of the case. Although the Court is not in a position to analyse the juridical quality of the case-law of the domestic courts, it considers that, since the remittal of cases for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower courts, the repetition of such orders within one set of proceedings may disclose a serious deficiency in the judicial system (see, e.g.,
Wierciszewska v. Poland
, no. 41431/98, § 46, 25
November 2003). The Government have failed to provide any explanation that would lead the Court to reach a different conclusion.
24.
Having examined all the material submitted to it, and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable-time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
2.
Article 13
25.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
26.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
27.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
28.
The applicant claimed 15,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
29.
The Government contested the claim.
30.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 2,500 under that head.
B.
Costs and expenses
31.
The applicant also claimed approximately EUR 1,300 for the costs and expenses incurred before the Court.
32.
The Government argued that the claim was too high.
33.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. The Court also notes that the applicant’s lawyers, who also represented the applicant in
Lukenda
(cited above), lodged nearly 400
applications which, apart from the facts, are essentially the same as this one. Accordingly, in the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,000 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
34.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
unanimously the application admissible;
2.
Holds
by six votes to one that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
by six votes to one that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
by six votes to one
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
unanimously, the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 30 March 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
John
Hedigan
Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the dissenting opinion of Mr Myjer is annexed to this judgment.
J.H.
V.B.
Since the entry into force of the Convention the expression ‘qui juge bien juge tard’ may be at odds with the reasonable time provision of Article 6.
Indeed, as the saying goes ‘justice is sweetest when it is freshest’, but in daily practice it sometimes takes a long time before the last judicial word is said in civil proceedings. This may be the case when the case is of particular complexity or when the parties concerned make use of every remedy available at the national level. It may also be (partly) due to the fact that the national authorities did not fulfil their obligation to ensure that the national judiciary consists of sufficient judges and judicial and administrative staff to cope with all cases in time or when the national judges do not perform their task with the required expediency.
In the Lukenda judgment of 6 October 2005 this Court found that the violation of the right to a trial within a reasonable time was – as far as Slovenia is concerned – a systemic problem which resulted from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice. Although this finding gives rise to the assumption that in Slovenian cases in which the proceedings have lasted many years such a systemic violation will have occurred, it will still be necessary to look at the specific circumstances of each case.
In this particular case – like in the more than 20 other Slovenian reasonable time cases which have been decided today – the majority found a violation of the reasonable time-requirement. This is one of the three cases in which I did not vote for a violation.
In my opinion the overall proceedings did not last excessively long before the seven levels of jurisdiction. One should also take into account that the opposing party lodged appeal after appeal. Under such circumstances proceedings will indeed last much longer. The fact that the case was sent back to a lower court for re-examination in part is not uncommon in judicial practice and does not necessarily disclose a deficiency in the judicial system as such. Besides, the substantive litigation was judged on 26 February 2001, i.e. six years and three month after the applicant instituted the labour law proceedings. It was now the applicant who appealed against the decision concerning the costs and expenses. This issue – although closely connected to the substantive litigation – is a separate matter.