CtEDO 06.04.2006 Auto

AFFAIRE ZLENDER c. SLOVENIE

RESPONDENT
SVN
HOTĂRÂRE
06.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ZLENDER c. SLOVENIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A ŽLENDER c. SLOVENIA (solicitarea nr. 16281/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 aprilie 2006 DEFINITIVF 06/07/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Žlender c. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din domnii Hedigan președintele B.M. Zupančič Tsatsa-Nikolovska dnii Zagrebelsky Myjer David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 16 martie 2006, Rend la hotărâre, adoptat la această dată procedurală de la originea cauzei se găsește o cerere (n 16281/02) îndreptat împotriva Republicii Slovenia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Marija Žlender ( Statul membru este reprezentat de agentul său, dl L. Bembič, procuror general al statului. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta a susținut că procedura internă la care a fost parte a avut o durată excesivă și, în esență, a denunțat lipsa unei căi de atac interne efective care i-a permis să se plângă de durata excesivă a acestei proceduri (art. 13 din Convenție). La 11 iunie 2004, Curtea a decis să comunice guvernului obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe lipsa unei căi de atac în această privință. În temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cererii. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 23 ianuarie 1995, reclamanta, prin intermediul avocaților săi, a intentat o acțiune în despăgubire împotriva unei societăți de asigurare și a angajatorului acesteia, întreprinderea J., în fața Tribunalului de District (Okrožno sodišče) din Celje și a solicitat scutirea de la plata cheltuielilor de procedură. La 6 noiembrie 1995 și 6 februarie 1996, reclamanta a solicitat instanței să țină o audiere. La 1 martie 1996, reclamanta a solicitat instanței să numească un expert în psihiatrie și să țină o audiere. 10. La 16 octombrie, 18 noiembrie și 9 decembrie 1996, instanța a ținut audieri. 11. La 17 februarie 1997, în cursul unei audieri, instanța a decis să numească un expert mecanic. 12. La 18 februarie 1997, expertul a fost numit. 13. La 2 martie 1998, reclamanta a solicitat instanței să țină o audiere și să numească un expert în psihiatrie. 14. La 13 iulie 1998, Tribunalul a ținut o audiere. 15. La 9 septembrie 1998, reclamanta a solicitat instanței să numească un expert în psihiatrie. 16. La 16 septembrie 1998, a fost numit un expert în psihiatrie. La 22 decembrie 1998, reclamanta a solicitat instanței să țină o audiere. 18. La 27 ianuarie 1999, reclamanta a solicitat instanței să țină o audiere. 19. La 8 martie 1999, reclamanta a solicitat instanței să țină o audiere. 20. La 19 aprilie 1999, după o audiere, Tribunalul a pronunțat o hotărâre, dându-i reclamantei un câștig parțial de cauză și langustând plata cheltuielilor de procedură. 21. La 14 iunie 1999, reclamanta a luat o hotărâre în fața instanței superioare și a solicitat instanței de district să-și rectifice judecata. La 1 iulie 1999, Tribunalul de District și-a pronunțat hotărârea. 23. La 13 iulie 2000, instanța superioară a pronunțat o hotărâre, făcând parte din dreptul la cererea reclamantei, și a modificat o parte din hotărârea de primă instanță. Restul apelurilor au fost respinse. 24. La 17 octombrie 2000, reclamanta a introdus o acțiune extraordinară în fața Curții Supreme 25. La 9 ianuarie 2002, Curtea Supremă a pronunțat o decizie prin modificarea unei părți din deciziile anterioare. Decizia a fost notificată cabinetului de avocatură al reclamantei la 4 martie 2002. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) ȘI 13 DIN CONVENȚIA 26. La art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 27. În esență, recurenta denunță lipsa de personal a căilor de atac disponibile în Slovenia pentru a se plânge de durata excesivă a unei proceduri judiciare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care își desfășoară activitatea în exercitarea funcțiilor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 28. Guvernul exclude neobosirea căilor de atac interne. 29. Recurenta combate această teză, susținând că recursurile disponibile nu erau eficiente. 30. Curtea arată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger Lukenda Belinger c. Slovenia (dec.), n 4232/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia, 23032/02, 6 octombrie 2005).În aceste cauze, Curtea a respins excepția de neobosire a căilor de acțiune interne formulate de guvern, deoarece a considerat că acțiunile de care recurenta putea să se prevaleze nu erau efective. Curtea reamintește că aceasta a constatat în hotărârea sa Lukenda c. Slovenia încălcarea dreptului la judecată într-un termen rezonabil este o problemă sistemică care rezultă dintr-o legislație inadecvată și din lipsa de eficiență în administrarea justiției. 31. În ceea ce privește această specie, Curtea consideră că Õ n a furnizat niciun argument convingător care ar putea duce la o distincție între cauza pendinte și cauzele anterioare și, prin urmare, în afara jurisprudenței sale constante. 32. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Perioada care trebuie luată în considerare a început la 23 ianuarie 1995, ziua în care reclamanta a inițiat o procedură în fața Tribunalului Districtual Celje și s-a încheiat la 4 martie 2002, data la care hotărârea Curții Supreme a fost notificată recurentei și, prin urmare, a durat șapte ani și o lună pentru trei grade de jurisdicție. 34. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în cazul în care se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și dreptul la litigiul în cazul în care se soluționează litigiul (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-VII). 35. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu, în special în fața instanței de primă instanță, este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) art. 13 36. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației, impusă prin art. 6 alineatul (1) litera (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, punctul 156, CEDO 2000-XI. Aceasta arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse (a se vedea Lukenda, hotărârea citată anterior) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față. 37. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție, având în vedere lipsa în dreptul intern a unei căi de atac care a permis recurentei să obțină pedeapsa dreptului său de a-și vedea cauza ascultată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 38. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult de decât mai puțin de jumătate din consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 39. Reclamanta solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral. 40. Guvernul contestă aceste pretenții. 41. Curtea consideră că reclamanta a suferit o anumită eroare morală. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 2 400 EUR în acest scop. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 42. Recurenta solicită, de asemenea, 1 771 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 43. Guvernul consideră că aceste pretenții sunt excesive. 44. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Curtea arată, de asemenea, că avocații reclamantei, care l-au reprezentat, de asemenea, pe domnul Lukenda în cauza Lukenda În acest caz, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața acesteia și acordul acordat recurentei. Interese moratoriu 45. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 400 EUR (două mii patru sute de euro) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză și comunicat în scris la 6 aprilie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger John Hedigan Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-13
0,97
AFFAIRE ZUPANC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ZUPANC c. SLOVÉNIE (Requête n o 1411/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-04-06
0,97
AFFAIRE KOTNIK c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KOTNIK c. SLOVÉNIE (Requête n o 19894/02) ARRÊT STRASBOURG 6 avril 2006 DÉFINITIF 06/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-07-13
0,97
AFFAIRE RADAKOVIC c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE RADAKOVIČ c. SLOVÉNIE (Requête n o 20290/02) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-04-06
0,97
AFFAIRE DROZG c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DROZG c. SLOVÉNIE (Requête n o 5162/02) ARRÊT STRASBOURG 6 avril 2006 DÉFINITIF 06/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-04-06
0,97
AFFAIRE RAMSAK c. SLOVENIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE RAMŠAK c. SLOVÉNIE (Requête n o 16263/02) ARRÊT STRASBOURG 6 avril 2006 DÉFINITIF 06/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă