CtEDO 24.05.2006 Auto

AFFAIRE CARMINE FRANCESCA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
24.05.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 8;Violation de l'art. 13;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CARMINE FRANCESCA c. ITALIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA FRANȚA C. ITALIA (solicitarea nr. 3643/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 mai 2006 DEFINIF 11/12/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Carmine Francesca c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Domnii Hedigan președinte Caflisch Bîrsan Zagrebelsky Gyulumyan Myjer, Ziemele, judecători și V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 4 mai 2006, renunță la hotărâre, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 3643/02) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Carmine Francesca ( reclamantul a sesizat Curtea la 6 septembrie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale ( Ofițerul său, Ivo Maria Braguglia, și co-adjunctul său, Nicola Lettieri. La 23 septembrie 2004, Curtea (prima secțiune) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile formulate în art. 8 și 13 din Convenție guvernului. În conformitate cu art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni reformulate [art. 52 alineatul (1) ]. A declarat falimentul societății E.I.B., precum și falimentul reclamantului în calitate de asociat comanditar (social accomandario) al acesteia. La 18 martie 1999, lichidatorul a prezentat un raport. printr-o decizie depusă la 16 septembrie 1999, tribunalul a aplicat procedura pentru insuficiența activelor falimentului. II. LI INTERNE PERTINENT Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Campagnano c. Italia 77955/01, § 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, § 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006). Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale private, în măsura în care, din cauza înscrierii numelui său în registrul celor care au suferit un accident, acesta nu poate exercita nici o activitate profesională sau comercială. În plus, el denunță faptul că, conform articolului 143 din Legea privind falimentul, reabilitarea sa, care pune capăt acestor incompetențe personale, nu poate fi solicitată decât la cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile da . Cu privire la admisibilitate 11. Reclamantul susține că observațiile guvernului au fost prezentate cu întârziere, spre deosebire de art. 38 din Regulamentul Curții. 12. Curtea constată că a stabilit la 14 decembrie 2004 termenul pentru prezentarea observațiilor guvernului și că acesta și-a trimis observațiile la 13 decembrie 2004. Curtea constată apoi că nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea arată că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Curtea consideră că ansamblul incapacităților care derivă din înscrierea numelui celui ratat în registru antrenează, în sine, o interferență în dreptul la respectarea vieții private a reclamantului, care, ținând seama de natura automată a acestei înscrieri, de absența unei evaluări și a unui control jurisdicțional asupra aplicării incapacităților aferente, precum și de intervalul de timp prevăzut pentru obținerea reabilitării, nu este este necesară într-o societate democratică, în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție; prin urmare, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 8 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 15. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea sa pe parcursul întregii proceduri de faliment. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 16. Curtea constată că nu există un motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 17. Curtea a tratat deja cazuri similare celor din cazul în speță și a constatat încălcarea articolului 13 din Convenție (a se vedea Bottaro c. Italia 56298/00, §§ 41-46, 17 iulie 2003). 18. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că nu a furnizat niciun fapt sau argument care să ducă la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 19. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 976 EUR (EUR) prejudiciul material pe care l-ar fi suferit. Această sumă corespunde salariului minim (pensie socială) pe care acesta l-ar fi primit din declarația sa de faliment. De asemenea, reclamantul solicită 100 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 21. Guvernul contestă aceste revendicări. 22. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcările constatate și prejudiciul material pretins și respinge cererea. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, având în vedere toate circumstanțele cauzei, constatările de încălcare prevăzute în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă. 568,8 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții, precum și 2 014,38 EUR pentru cheltuielile de judecată. 24. Guvernul contestă aceste pretenții. 25. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 26. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție A spus că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție A spus că constatările de încălcare care figurează în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 24 mai 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger ohn Hedigan Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-05-24
0,97
AFFAIRE COSIMO FRANCESCA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE COSIMO FRANCESCA c. ITALIE (Requête n o 3647/02) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-06-29
0,97
AFFAIRE LA FRAZIA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LA FRAZIA c. ITALIE (Requête n o 3653/02) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-05-24
0,97
AFFAIRE MINICOZZI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MINICOZZI c. ITALIE (Requête n o 7774/02) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-05-24
0,97
AFFAIRE FRANCESCO MORETTI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FRANCESCO MORETTI c. ITALIE (Requête n o 10399/02) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-05-24
0,96
AFFAIRE PERNICI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PERNICI c. ITALIE (Requête n o 20662/02) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă