CtEDO 13.06.2006 Auto

AFFAIRE YUSUF SARI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-1;Partiellement irrecevable;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE YUSUF SARI c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA YUSUF SARI c. TURCIA (solicitarea nr. 76797/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 iunie 2006 DEFINIF 13/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Yusuf Sar Costa președinte Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze mei Mularoni Fura-Sandström, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 mai 2006, Rend la chetă că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 76797/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M. Yusuf Sar a sesizat Curtea la 13 octombrie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( (art. 52) nu a fost desemnat agent în sensul procedurii în fața Curții. Invocând articolele 6 din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plângea în special de întârzierea pe care l-a luat statul în plata unei despăgubiri suplimentare de expropriere. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții (art. 52) 1 din Regulamentul de procedură al Curții. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 21 noiembrie 2002, Curtea (secțiunea a treia) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului. 3 din Convenție a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 9 decembrie 2003, reclamantul și-a prezentat observațiile cu privire la cererea sa de satisfacție echitabilă, în afara termenului stabilit în această privință. Președintele Camerei a decis ca acestea să fie depuse la dosar în conformitate cu art. 60 alin. (2) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel reformulată [art. 52 alineatul (1) ]. În cazul în care nu este posibil să se stabilească o cale de atac în cazul în care se solicită o cale de atac în fața instanței judecătorești competente din statul membru în care se află persoana în cauză sau în cazul în care se află persoana în cauză, se poate considera că aceaceasta este o cale de atac în sensul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din tratat. Prin hotărârea din 23 octombrie 1998, tribunalul i-a acordat domnului Sarić un câștig de cauză și i-a acordat 2 610 000 000 de lire turcești (TRL). Această sumă era însoțită de dobânzi simple cu o rată legală de 50 % laan, calculată începând cu data cedării bunului către conducere. 11. Curtea de Casație a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 25 ianuarie 1999. 12. La 17 mai 2000, la data la care s-a acordat reclamantului suma datorată în temeiul articolului 7 215 870 000 TRL. II. LICHIDITATEA ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 13. Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Akkuș c. Turcia (hotărârea din 9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia (hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17 În primul rând, acesta subliniază faptul că, în 1992, nu i-a fost achitat decât după cesiunea efectivă a terenului către stat. Apoi, el denunță întârzierea plății despăgubirii pentru despăgubirea suplimentară, judecată la sfârșitul procedurii ulterioare. În această privință, CESE susține că această întârziere nu a fost compensată din cauza lipsei oricărui interes moratoriu în ceea ce privește prima parte și din cauza insuficienței dobânzilor acordate în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia, în ceea ce privește a doua parte. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 15. În ceea ce privește prima parte a ..., Curtea constată că reclamantul nu a fost în măsură să demonstreze că a suferit vreun prejudiciu disproporționat în cursul primilor patru ani de la introducerea deciziei de expropriere în registrul funciar. În orice caz, această parte a ânului se confruntă cu motivul de neobosire, deoarece reclamantul a făcut nici un demers în fața instanțelor naționale pentru a o aduce în fața instanțelor naționale în fața instanțelor naționale. Prin urmare, Curtea se referă la cauza, singur sub partea sa de întârziere în plata despăgubirii suplimentare. 16. În această privință, guvernul excită de neobosirea căilor de acțiune interne : Reclamantul nu ar fi ridicat această inocență în fața instanțelor interne sau ar fi exercitat acțiunea prevăzută la art. 105 din Codul obligațiunilor. Reclamantul contestă această teză. 17. Curtea recunoaște că, în ceea ce privește obiecțiunile, cum ar fi cele ale reclamantului, singura cale de atac disponibilă în teorie este cea prevăzută la art. 105 din Codul obligațiilor. Cu toate acestea, din motivele care au determinat deja Curtea să încheie cu privire la caracterul inuman al acțiunii menționate (Aka, citată anterior, pp. 2678-2679, §§ 34-37) excepția de la acest titlu trebuie respinsă. 18. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, citată anterior) și ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că această parte a spătarului trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Întradevăr, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de a se opune. Pe fond 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1310, § 30-31, și Aka, citată anterior, p. 2682, § 50-51). 20. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care i-a cauzat proprietarului un prejudiciu distinct în ceea ce privește adăugarea la exproprierea bunurilor sale. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că recurentul a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuie să existe între cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 21. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 22. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că durata procedurii de expropriere, care a început în 1992 cu înscrierea în registrul funciar a deciziei de expropriere și care s-a încheiat cu plata despăgubirii suplimentare în mai 2000, a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. 23. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nici un alt motiv de . . Cu toate acestea, având în vedere concluzia sa pe teren de la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesar să reexamineze problema de celeritate din perspectiva articolului 6 alineatul (3). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Victime și cheltuieli de judecată 25. În observațiile sale scrise din 9 decembrie 2003, reclamantul își reiterează pretențiile formulate deja în cererea sa. Astfel, acesta reafirmă că trebuie să fie plătit numai pentru prejudiciul material pe care îl prezintă la 3 569 USD. Pe de altă parte, în formularul său de cerere, acesta solicita, de asemenea, repararea unei daune morale, precum și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții, fără a-și număra pretențiile. 26. Guvernul consideră că aceste cereri sunt excesive și solicită Curții să considere că, în cazul în care consideră că este necesară alocarea unei satisfacții, aceasta nu ar trebui, în niciun caz, să constituie o sursă de capital fără nicio cauză. 27. având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și în lumina datelor economice relevante, Curtea acordă în întregime reclamantului suma solicitată pentru daune materiale, și anume 2 794 EUR (EUR), sumă echivalentă cu 3 569 USD. 28. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 29. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea amintește că, pe teren de la art. 41 din convenție, aceasta rambursează numai cheltuielile de care este stabilit că au fost suportate efectiv și obligatoriu și sunt de o sumă rezonabilă (a se vedea, printre altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], nr 31195/96, § 79, CEDH 1999-II). În cazul de față, deși cererea sa nu este documentată în mod corespunzător, Curtea consideră că: în temeiul articolului 60 din Regulamentul său de procedură, ar trebui să se acorde reclamantului 1 000 EUR, indiferent de costuri. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L 1, ca atare se referă la plata cu întârziere a salariului suplimentar, precum și la ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. faptul că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești noi la rata aplicabilă la data plății 794 EUR (două mii șapte sute nouăzeci și patru de euro) pentru daune materiale ii. 1 000 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. plus orice sume care pot fi datorate în temeiul taxei sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 13 iunie 2006 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE MUSTAFA YILDIRIM c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MUSTAFA YILDIRIM c. TURQUIE (Requête n o 76719/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE OKUR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE OKUR c. TURQUIE (Requête n o 76567/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-10-24
0,96
AFFAIRE AÇIKGÖZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AÇIKGÖZ c. TURQUIE (Requête n o 76855/01) ARRÊT STRASBOURG 24 octobre 2006 DÉFINITIF 24/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-06-20
0,96
AFFAIRE MEHMET KUCUK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET KÜÇÜK c. TURQUIE (Requête n o 75728/01) ARRÊT STRASBOURG 20 juin 2006 DÉFINITIF 20/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-06-13
0,96
AFFAIRE ERGÜN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERGÜN c. TURQUIE (Requête n o 45807/99) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 23/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă