DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 55938/00 de către Emine YAȘAR împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 22 iunie 2006 în calitate de Cameră compusă din: B.M. Zupančič, președinte, J. Hedigan, L. Cafligan, R. Türmen, C. Bîrsan, V. Zagrebelsky, A. Gyulumyan, judecători și dl Grefier al Secțiunii Berger Având în vedere cererea depusă la 17 noiembrie 1999, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspuns transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Emine Yașar, este un cetățean turc născut în 1976 și locuiește la Istanbul. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna Karakaș și dna E. Keskin, avocați care practică la Istanbul. Circumstanțele cauzei Cauzele, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În cursul unei operațiuni efectuate împotriva activităților unei organizații ilegale , și anume PKK ( Partidul muncitorilor din Kurdistan ) , reclamantul a fost arestat și arestat de ofițeri de poliție la Biroul Antiterror al Direcției de Securitate din Istanbul la 28 septembrie 1995. Reclamantul a susținut că, în timpul șocului ei în custodie, ea a fost supusă la diferite forme de maltrat. În acest sens, ea a susținut că ea a fost închisă la ochi, datorită șocurilor electrice, spânzurat, bătut, hărțuit sexual, forțat să supravegheze patru ofițeri de poliție violează o femeie de 60 de ani și supusă la viol anal cu un truncheon. La 12 octombrie 1995, reclamantul a fost examinat de un medic din Departamentul de Medicină Forense din Curtea de Securitate de Stat din Istanbul. Potrivit raportului medical emis în legătură cu reclamantul, împreună cu alte douăzeci și doi suspecți, ea nu a prezentat semne de maltrat în afară de durerea subiectivă pe spate și piciorul drept. În aceeași zi, reclamantul a fost adus în fața procurorului public la Curtea de Securitate de Stat și un judecător la Curtea de Securitate de Stat. La 27 noiembrie 1997, procurorul de la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a depus un proiect de acuzare acuzând reclamantul de ajutor și acuzarea unei organizații ilegale. Acuzațiile au fost formulate în temeiul articolului 169 din Codul Penal. La o dată neespecificată, procedurile penale împotriva reclamantului și a altor suspecți au început înaintea Curții de Securitate de Stat din Istanbul. Într-o audiere de la 1 martie 1996, reclamantul a respins acuzațiile împotriva ei. În special, a negat că documentele găsite în geanta ei erau ale ei, susținând că poliția le-a pus acolo și a bătut și torturat-o. A susținut că nu a semnat depunerea ei în custodie de poliție pentru că nu era a ei. În sfârșit, ea a refutat constatările raportului medical din 12 octombrie 1995 și a susținut că a fost torturată și a primit șocuri electrice și că încă a avut un umflat pe piciorul ei. La 6 februarie 1997, reclamantul a fost eliberat în timpul procesului. Octombrie 1997 Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a achitat reclamantul de toate acuzațiile. Procurorul public a apelat împotriva acestei hotărâri. Nu au fost depuse informații suplimentare de către părți cu privire la evenimentele ulterioare. Certificatele medicale ale reclamantului după eliberarea ei de la în custodie La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat tratamentul Asociației Turci pentru Drepturile Omului. Ea a prezentat o descriere detaliată a presupusului tratament cu care a fost supusă în timp ce era în custodie. La 26 martie, 7 aprilie și 9 iunie 1997, reclamantul a fost examinat de către un chirurg general, ginecologist și ortopedist. Ginecologul a concluzionat că reclamantul a suferit de amenorrhoe [1] care a fost cauzat de niveluri ridicate de hormon prolactin în organismul ei. La 15 mai 1997, ea a fost examinată de un fizicatrist. Ortopedistul a remarcat că reclamantul, care lucra la o fabrică de haine, se plângea de durere de spate și de umăr. El a concluzionat că a suferit de spondilite [2] La 29 martie 1997, reclamantul a fost admis la spitalul Huzur, unde a fost diagnosticată ca suferind de Fissur anal [3] . Reclamantul a fost operat și eliberat din spital în aceeași zi. Potrivit raportului medical emis de Asociația Turcă pentru Drepturile Omului la cererea reprezentantului reclamantului și semnat de doi medici, reclamantul a fost diagnosticat ca suferind de fisură perianală secundară amenorhoe gastroduodenal [ulcer] [4] și spondilită . Raportul a remarcat, de asemenea, că suferă de depresie. Medicii au considerat că rezultatele sunt conforme cu povestea reclamantului de tratament bolnav. Investigarea a instigat în presupusele tratamente bolnave Între timp, la 24 septembrie 1997, reclamantul a depus o plângere oficială la biroul procurorului public Fatih. În petiția sa, reclamantul a prezentat un cont detaliat despre maltraturile la care a fost supusă în timp ce ea a fost deținută în custodie de poliție. Mai mult, a susținut că a fost violată de trei ori cu o truncheon de către ofițeri de poliție de la Hotărârea de Securitate. Ea a susținut că va fi capabilă să le identifice dacă le-a văzut. Reclamantul a susținut că nu a putut vorbi despre viol până atunci, dar că s-a plâns anterior la Curtea de Securitate de Stat că a fost tratată rău. În cele din urmă, ea a susținut că nu a putut să-i spună medicului care a examinat-o la sfârșitul șederii sale în custodie pentru că se temea de ofițerii de poliție care au însoțit-o. La o dată neespecificată, procurorul public Fatih (denumit în continuare „procurorul”) a instigat o anchetă asupra acuzațiilor reclamantului. La cererea procurorului din 25 septembrie 1997, Hotărârea de Securitate Istanbul a prezentat, la 15 octombrie 1997, documente referitoare la arestarea și detenția reclamantului și l-a informat cu privire la identitatea ofițerilor de poliție care au interogat reclamantul. La 13 și 15 octombrie 1997, procurorul a luat declarațiile doi ofițeri de poliție care au interogat reclamantul. Ambele au respins acuzațiile reclamantului. La 13 noiembrie 1997, procurorul a luat declarația reclamantului. În depunerea ei, reclamantul a dat o descriere detaliată a bolnavilor Ea a susținut că ea nu poate plânge de tratamentul bolnav dinaintea procurorului public și a Curții de Securitate de Stat pentru că ofițerii de poliție care o însoțiseseră au amenințat-o. Ea a susținut că doctorul care a examinat-o a fost, de asemenea, frică de ofițerii de poliție și, prin urmare, nu a efectuat un examen detaliat asupra persoanei ei. Reclamantul a susținut că, în timp ce era în închisoare, ea a încetat să aibă perioadele ei și a fost constant bolnavă. Ea a susținut că a văzut un doctor în închisoare care i-a spus că nu ar putea face nimic. La 5 august 1998, a doua secțiune a Institutului de Medicină Forense, după examinarea reclamantului la 13 februarie 1998 și evaluarea rapoartelor medicale ale reclamantului, în special a Asociației Turci pentru Drepturile Omului, a concluzionat că amenorrul reclamantului a fost cauzat de o tulburare hormonală (nivel ridicat de prolactin) Hormonul). De asemenea, a remarcat că nu au existat semne traumatice asupra organelor sexuale ale reclamantului și că ea a avut o leziune chistică pe ovarii dreapta ei. Raportul a menținut, de asemenea, că reclamantul nu a prezentat rezultatele ultimelor sale teste în ceea ce privește amenorrhoe ei La 16 februarie 1999, procurorul, ținând seama de depunerea reclamantului și a ofițerilor de poliție împreună cu rapoartele medicale conținute în dosarul, a decis că nu ar trebui să fie interzisă acuzații împotriva ofițerilor de poliție acuzați din cauza faptului că există dovezi insuficiente în sprijinul acuzațiilor. Într-o dată neespecificată, reclamantul a contestat decizia procurorului. În petiția sa, reclamantul a susținut, printre altele, că procurorul nu a efectuat o investigație eficientă asupra plângerilor sale. La 31 mai 1999, Tribunalul Beyoğlu Assize a respins obiecțiile reclamantului. O descriere a dreptului intern relevant la momentul material poate fi găsită în Batı și alții v. Turcia (nr. 33097/96 și 57834/00, §§ 100, CEDO 2004 IV). COMPLAINTĂ Reclamantul se plâng în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supusă torturii în timp ce era în custodie de poliție. Reclamantul a susținut, în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție, că inadecvatul anchetei efectuate de procurorul public a făcut imposibilă identificarea și pedeapsa persoanelor responsabile pentru maltraturile pe care le-a infligat și, de asemenea, să pună în aplicare proceduri civile împotriva acestora. Reclamantul a menținut în forma ei inițială de cerere că a fost hărțuită, amenințată și bătută de ofițeri de poliție de o serie de ori pentru a o obliga să retragă plângerea la procurorul public. În observațiile sale suplimentare din 18 septembrie 2003 reclamantul, se baza pe aceleași fapte, se plângea că a fost împiedicată în exercitarea dreptului ei individual de aplicare. Ea a invocat art. 34 din Convenție. DREPTUL reclamantului se plângea că tratamentul la care a fost supusă în timp ce a fost deținută în custodie de poliție constituia tortură și tratamente inumane și degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus torturei sau tratamente sau pedepsele inumane sau degradante.” Guvernul, referindu-se la cazul Zeynep Avcı c. Turcia nr. 37021/97, 6 februarie 2003, a susținut că reclamantul nu a furnizat nici o dovadă în sprijinul plângerii ei. În acest sens, ei au făcut referire la raportul medical stabilit la sfârșitul șederii sale în custodie. Ei au remarcat că reclamantul nu a contestat acest raport atunci când a depus plângere procurorului public sau a apelat la Curtea Assize. În plus, au remarcat că, în urma plângerii, reclamantul a suferit o examinare medicală, care nu a fost în măsură să stabilească semnele rezultate din viol. Reclamantul a respins argumentele Guvernului. În special, ea a susținut că raportul medical din 12 octombrie 1995 a stabilit că a avut durere subjectivă pe piciorul său din spate și drept. În acest sens, reclamantul a subliniat că acest raport medical este inadecvat și superficial. Reclamantul a subliniat că s-a stabilit că a suferit de fisura perianală. , pentru care a fost operată și tratată pentru . Reclamantul a susținut în continuare că a suferit de amenorrhoe din cauza bătăilor și stresului . În cele din urmă, reclamantul a susținut că ar fi fost imposibil să furnizeze dovezi care sprijină acuzațiile sale fie în timp ce ea a fost în custodie sau când ea a fost în închisoare . Evaluarea Curții Curtea reiterează că maltratamentul trebuie să atingă un nivel minim de severitate pentru ca acesta să se încadreze în domeniul de aplicare al articolului 3. Evaluarea acestui minim este relativă: depinde de toate circumstanțele cazului, cum ar fi durata tratamentului, efectele sale fizice sau mentale și, în unele cazuri, de sex, vârstă și starea de sănătate a victimei. În ceea ce privește o persoană privată de libertate, recurgerea la forța fizică care nu a fost considerată strict necesară prin propria sa conduită reduce demnitatea umană și este, în principiu, o încălcare a dreptului prevăzut la art. 3 (a se vedea, printre altele autoritățile, Labita v. Italia [GC], nr. 26772/95, § 120, CEDO 2000 IV). Curtea reiterează, de asemenea, faptul că acuzațiile de maltrat trebuie să fie (ibid , § 121). Pentru a evalua aceste dovezi, Curtea adoptă standardul de probă „în afara îndoielilor rezonabile”, dar adaugă că această dovadă poate urma de la coexistența unor indicii suficient de puternice, clare și concordante sau de presupuneri de fapt similare nerefutate (a se vedea Irlanda c. Regatul Unit , hotărârea din 18 ianuarie 1978, Seria nr. 25, p. 64-65, § 161 Curtea observă că raportul medical stabilit la sfârșitul șederii în custodie a reclamantului nu conține nici o indicație, în afară de durerea subiectivă simțită de reclamant, că a fost tratată rău în timp ce a fost deținută în custodie de poliție. Curtea deține că orice bolnavă Tratamentul infligerat în modul pretins de solicitant ar fi lăsat semne pe corpul ei, în special fiind supus șocurilor electrice, spânzurat și bătut, iar aceste semne ar fi fost observate de un medic care a examinat-o la sfârșitul detenției ei în custodie de poliție, la aproximativ 14 zile mai târziu, înainte de a fi înarmat oficial în custodie (a se vedea Tanrıkulu și alții c. Turcia c. (dec.), nr. 29988/96, 29919/96 și 30169/96, 24 februarie 2005). Curtea este conștientă de lipsa detaliilor din acest raport. Cu toate acestea, aceasta remarcă că nu există niciun element în dosarul care ar putea pune la îndoială concluziile din acest raport sau adăuga greutatea probativă la acuzațiile reclamantului. Cu privire la acest punct, Curtea constată că raportul medical din 15 septembrie 1997 conține anumite constatări fizice și mentale care ar putea fi consecințele actelor de tratament bolnav. Cu toate acestea, observă că raportul a fost elaborat aproximativ doi ani după șederea reclamantului în custodie de poliție. Având în vedere acest fapt, Curtea consideră că nu există dovezi că concluziile fizice și mentale descrise în acest raport medical sunt consecințele tratamentului, în special, inserția forțată a unei târcoane în trecerea ei anal, la care se presupune că reclamantul a fost supus în timp ce a fost deținută în custodie de poliție. În acest sens, Curtea observă că nu au fost depuse rapoarte medicale fie către Curte, fie către autoritățile interne, indicând că, în timpul în care reclamantul a fost retras în custodie, suferia de sănătate bolnavă ca urmare a presupuselor maltratări. De asemenea, nu există nici o indicație în dosarul că reclamantul a solicitat să vadă un medic și a fost refuzată în acest timp. Având în vedere cele de mai sus, Curtea este de părere că reclamantul nu a stabilit baza unei afirmații argumentabile că a fost supusă unui tratament necorespunzător în timp ce este în custodie de poliție. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu articolele 3 și 4 din Convenție. Reclamantul a susținut că inadecvatul anchetei efectuate de procurorul public a făcut imposibilă identificarea și pedeapsa persoanelor responsabile pentru maltratarea infligétă de ea și a încheiat o procedură civilă împotriva acestora. Ea s-a bazat pe articolele și 13 din Convenție. Curtea consideră că aceste plângeri ar trebui examinate numai din punctul de vedere al articolului 13, care prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în Convenția [] are o soluție eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Guvernul a contestat acuzațiile reclamantului. Curtea reiterează că art. 13 din Convenție nu poate fi interpretat în mod rezonabil astfel încât să se impună o soluție în dreptul intern în ceea ce privește orice presupunere de plângere în temeiul Convenției pe care o persoană o poate avea, indiferent de cât de nemeritorioasă ar putea fi plângerea sa. Președintele trebuie să fie unul argumentabil în ceea ce privește Convenția (a se vedea, în special, Boyle și Rice c. Regatul Unit, Hotărârea din 27 aprilie 1988, Seria A nr. 131, § 52. 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. § 4. În formularul său inițial de cerere, reclamantul s-a plâns că a fost hărțuită, amenințată și bătută de ofițeri de poliție de o serie de ori pentru a o obliga să retragă plângerea la procurorul public. În observațiile sale suplimentare din 18 septembrie 2003, reclamantul, care se bazează pe aceleași fapte, s-a plâns că a fost împiedicată în exercitarea dreptului de aplicare individuală. „Curtea poate primi cereri de la oricare persoană, organizație neguvernamentală sau grup de persoane care pretind că sunt victime de o încălcare de către una dintre Înaltele părți contractante a drepturilor prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Înalte părți contractante se angajează să nu împiedice în nici un fel exercitarea efectivă a acestui drept.” Guvernul a respins acuzațiile. Curtea observă, în primul rând, că plângerea reclamantului, astfel cum este prevăzută în formularul de cerere, nu este legată de obstacolul dreptului ei la o cerere individuală de către guvernul contestat în sensul articolului 34 din convenție. În măsura în care reclamantul se plânge acum de aceleași fapte ca având relevanță pentru procedurile dinaintea Curții, trebuie observat că nu există nici o indicație în dosarul că reclamantul a adus conducerea ofițerilor de poliție la atenția autorităților. În plus, reclamantul a putut depune cererea Curții și depune Curții o serie de observații. De asemenea, a continuat să corespundă Curții fără obstacole (a se vedea, în special, Toğcu c. Turcia , nr. 27601/95, § 148, 31 mai 2005). întemeiat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Președintele grefierului Lipsa perioadei menstruale. Un tip de artrită care afectează coloana vertebrală sau coloană vertebrală. Un tip de boală perianală benigna, prin care o lacerare lacrimă sau superficială apare în mucosa care leagă canalul anal. Inflamarea stomacului și intestinelor.
Application no. 55938/00
by Emine YAȘAR
against Turkey
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 22 June 2006 as a Chamber composed of:
Mr
B.M. Zupančič,
President,
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
Mrs
judges,
and Mr
V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 17 November 1999,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Emine Yașar, is a Turkish national who was born in 1976 and lives in Istanbul. She is represented before the Court by Ms
F.
Karakaș and Ms E. Keskin, lawyers practising in Istanbul.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The detention in police custody
In the course of an operation carried out against the activities of an illegal organisation, namely the PKK (
Workers Party of Kurdistan)
, the applicant was arrested and taken into custody by police officers at the Anti-terror Branch of the Istanbul Security Directorate on 28 September 1995.
The applicant alleged that during her stay in custody she had been subjected to various forms of ill-treatment. In this regard, she maintained that she was blindfolded, given electric shocks, hung, beaten, sexually harassed, forced to watch four police officers rape a 60 year old woman and subjected to anal rape with a truncheon.
On 12 October 1995 the applicant was examined by a doctor from the Forensic Medicine Department of the Istanbul State Security Court. According to the medical report issued in respect of the applicant, together with twenty-two other suspects, she bore no signs of ill-treatment apart from subjective pain on her back and right leg.
On the same day, the applicant was brought before the public prosecutor at the State Security Court and a judge at the State Security Court. The latter ordered her remand in custody.
2.
Criminal proceedings against the applicant
On 27 November 1997 the public prosecutor at the Istanbul State Security Court filed a bill of indictment accusing the applicant of aiding and abetting an illegal organisation. The charges were brought under Article 169 of the Criminal Code.
On an unspecified date, criminal proceedings against the applicant and other suspects commenced before the Istanbul State Security Court.
In a hearing held on 1 March 1996 the applicant refuted the accusations against her. In particular, she denied that the documents found in her bag were hers, claiming that the police had put them in there and had beaten and tortured her. She contended that she did not sign her deposition in police custody because it was not hers. Finally, she refuted the findings of the medical report of 12 October 1995 and claimed that she had been tortured and given electric shocks and that she still had a swelling on her leg.
On 6 February 1997 the applicant was released pending trial. On 17
October 1997 the Istanbul State Security Court acquitted the applicant of all charges. The public prosecutor appealed against this judgment. No further information was submitted by the parties as to subsequent events.
3.
The medical certificates of the applicant after her release from remand in custody
On an unspecified date, the applicant applied to the Turkish Human Rights Association for treatment. She gave a detailed description of the alleged ill-treatment she had been subjected to while held in custody.
On 26 March, 7 April and 9 June 1997 the applicant was examined by a general surgeon, gynaecologist and orthopaedist. The gynaecologist concluded that the applicant suffered from
amenorrhoe
[1]
which was due to high levels of
prolactin
hormone in her body. On 15 May 1997 she was examined by a physiatrist. The orthopaedist noted that the applicant, who was working at a clothes factory, complained of back and shoulder pain. He concluded that she was suffering from
spondylitis
[2]
.
On 29 March 1997 the applicant was admitted to Huzur Hospital, where she was diagnosed as suffering from
anal fissur
[3]
. The applicant was operated on and released from the hospital on the same day.
According to the medical report issued by the Turkish Human Rights Association on 15 September 1997 at the request of the applicant’s representative and signed by two doctors, the applicant was diagnosed as suffering from
perianal fissure
,
secondary amenorrhoe
,
gastroduodenal [ulcer]
[4]
and
spondylitis
. The report further noted that she was suffering from depression. The doctors considered that the findings were consistent with the applicant’s story of ill
‑
treatment.
4.
Investigation instigated into the alleged ill-treatment
In the meantime, on 24 September 1997, the applicant filed an official complaint with the Fatih public prosecutor’s office. In her petition, the applicant submitted a detailed account of the ill-treatment she had been subjected to while she was held in police custody. She further claimed that she had been raped three times with a truncheon by police officers at the Security Directorate. She maintained that she would be able to identify them if she saw them. The applicant claimed that she had been unable to talk about the rape until that time but that she had previously complained to the State Security Court that she had been ill-treated. Finally, she submitted that she was unable to tell the doctor who had examined her at the end of her stay in custody because she had been afraid of the police officers who had accompanied her.
On an unspecified date, the Fatih public prosecutor (hereinafter: “the prosecutor”) instigated an investigation into the applicant’s allegations.
Upon the request of the prosecutor dated 25 September 1997, the İstanbul Security Directorate submitted, on 15 October 1997, documents pertaining to the arrest and detention of the applicant and informed him of the identities of the police officers who had interrogated the applicant.
On 13 and 15 October 1997 the prosecutor took the statements of two police officers who had interrogated the applicant. They both refuted the allegations of the applicant.
On 13 November 1997 the prosecutor took the statement of the applicant. In her deposition, the applicant gave a detailed description of the ill
‑
treatment inflicted upon her in custody. She submitted that she couldn’t complain of the ill
‑
treatment before the public prosecutor and the State Security Court because the police officers who had accompanied her had threatened her. She claimed that the doctor who had examined her was also afraid of the police officers and therefore failed to conduct a detailed examination on her person. The applicant submitted that while in prison she stopped having her periods and was constantly ill. She claimed that she saw a doctor in prison who told her that there was nothing he could do.
On 5 August 1998 the Second Section of the Forensic Medicine Institute, after examining the applicant on 13 February 1998 and evaluating the medical reports of the applicant, in particular, that of the Turkish Human Rights Association, concluded that the applicant’s
amenorrhoe
was due to a hormonal disorder (high level of
prolactin
hormone). It further noted that there were no traumatic signs on the sexual organs of the applicant and that she had a cystic lesion on her right ovaries. The report also mentioned that the applicant failed to submit the results of her latest tests as regards her
amenorrhoe
.
On 16 February 1999 the prosecutor, taking into account the submissions of the applicant and the police officers together with the medical reports contained in the case-file, decided that no prosecution should be brought against the accused police officers on the ground that there was insufficient evidence in support of the allegations.
On an unspecified date the applicant objected to the decision of the prosecutor. In her petition, the applicant submitted,
inter alia
, that the prosecutor failed to conduct an effective investigation into her complaints.
On 31 May 1999 the Beyoğlu Assize Court dismissed the applicant’s objections.
B.
Relevant domestic law and practice
A description of the relevant domestic law at the material time can be found in
Batı and others v. Turkey
(nos. 33097/96 and 57834/00, §§
96
‑
‑
IV).
The applicant complained under Article 3 of the Convention that she had been subjected to torture while held in police custody.
The applicant submitted under Articles 6 and 13 of the Convention that the inadequacy of the investigation carried out by the public prosecutor rendered impossible the identification and punishment of the persons responsible for the ill-treatment inflicted on her and also to bringing civil proceedings against them.
The applicant maintained in her initial application form that she had been harassed, threatened and beaten by police officers a number of times to compel her to withdraw her complaint to the public prosecutor. In her additional observations dated 18 September 2003 the applicant, relying on the same facts, complained that she had been hindered in the exercise of her right of individual application. She invoked Article 34 of the Convention.
1.
The applicant complained that the treatment to which she had been subjected while held in police custody amounted to torture and inhuman and degrading treatment, in violation of Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
a.
The parties’ submissions
The Government, referring to the case
Zeynep Avcı v. Turkey
,
no.
37021/97, 6 February 2003, maintained that the applicant had failed to provide any evidence in support of her complaint. In this regard, they referred to the medical report established at the end of her stay in custody. They noted that the applicant did not challenge this report when she lodged her complaint to the public prosecutor or appealed to the Assize Court. Furthermore, they noted that following her complaint the applicant had undergone a medical examination, which had not been able to establish any signs resulting from rape.
The applicant refuted the arguments of the Government. In particular, she submitted that the medical report of 12 October 1995 had established that she had subjective pain on her back and right leg. In this respect, the applicant pointed out that this medical report was inadequate and superficial. The applicant pointed out that it had been established that she suffered from
perianal fissure
, for which she had been operated on and treated for. The applicant further claimed that she suffered from
amenorrhoe
due to the beatings and stress. Finally, the applicant maintained that it would have been impossible to provide evidence supporting her allegations either while she was in custody or when she was in prison.
b.
The Court’s assessment
The Court reiterates that ill-treatment must attain a minimum level of severity if it is to fall within the scope of Article 3. The assessment of this minimum is relative: it depends on all the circumstances of the case, such as the duration of the treatment, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age and state of health of the victim. In respect of a person deprived of his liberty, recourse to physical force which has not been made strictly necessary by his own conduct diminishes human dignity and is in principle an infringement of the right set forth in Article 3 (see, among other authorities,
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, §
‑
IV).
The Court further reiterates that allegations of ill-treatment must be
supported by
appropriate
evidence (
ibid
, § 121). To assess this evidence, the Court adopts the standard of proof “beyond reasonable doubt”, but adds that such proof may follow from the coexistence of sufficiently strong, clear and concordant inferences or of similar unrebutted presumptions of fact (see
Ireland v. the United Kingdom
, judgment of 18 January 1978, Series
A
no. 25, pp. 64-65, § 161
in fine
).
The Court observes that the medical report established at the end of the applicant’s stay in custody does not contain any indication, apart from subjective pain felt by the applicant, that she was ill-treated while she was held in police custody. The Court holds that any ill
‑
treatment inflicted in the way alleged by the applicant would have left marks on her body, in particular being subjected to electric shocks, hung and beaten, and those marks would have been observed by a doctor who examined her at the end of her detention in police custody, some fourteen days later, before she was formally remanded in custody (see
Tanrıkulu and Others v. Turkey
(dec.), nos. 29918/96, 29919/96 and 30169/96, 24
February 2005). The Court is aware of the lack of details in this report. Nevertheless, it notes that there is no material in the case-file which could call into question the findings in this report or add probative weight to the applicant’s allegations.
On this point, the Court notes that the medical report of 15 September 1997 contains certain physical and mental findings which could be the consequences of acts of ill
‑
treatment. It observes, however, that the report was drawn up around two years after the applicant’s stay in police custody. In view of this fact, the Court considers that there is no evidence that the physical and mental findings described in this medical report are the consequences of the treatment, in particular, the forcible insertion of a truncheon in her anal passage, which the applicant was allegedly subjected to while she was held in police custody. In this connection, the Court observes that no medical reports were submitted either to the Court or to the domestic authorities, indicating that during the time the applicant was remanded in custody she was suffering from ill
‑
health as a result of the alleged ill-treatment. There is also no indication in the case-file that the applicant requested to see a doctor and was refused during this time.
In view of the above, the Court is of the opinion that the applicant has not laid the basis of an arguable claim that she was subjected to ill-treatment whilst in police custody. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§
3 and 4 of the Convention.
2.
The applicant submitted that the inadequacy of the investigation carried out by the public prosecutor rendered impossible the identification and punishment of the persons responsible for the ill-treatment inflicted on her and the bringing civil proceedings against them. She relied on Articles
6
and 13 of the Convention.
The Court considers that these complaints should be examined from the standpoint of Article 13 alone, which provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Government disputed the applicant’s allegations.
The Court reiterates that Article 13 of the Convention cannot reasonably be interpreted so as to require a remedy in domestic law in respect of any supposed grievance under the Convention that an individual may have, no matter how unmeritorious his complaint may be. The grievance must be an arguable one in terms of the Convention (see, in particular,
Boyle and Rice
v. the United Kingdom,
judgment of 27 April 1988, Series A no. 131, §
52). In view of its conclusions above, the Court considers that the applicant has no arguable claim of a violation of her rights under Article 3, which would have required a remedy within the meaning of Article 13. Consequently, this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article
35
3.
In her initial application form the applicant complained that she had been harassed, threatened and beaten by police officers a number of times to compel her to withdraw her complaint to the public prosecutor. In her additional observations dated 18 September 2003 the applicant, relying on the same facts, complained that she had been hindered in the exercise of her right of individual application. The applicant relied on Article 34 of the Convention, which provides:
“The Court may receive applications from any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation by one of the High Contracting Parties of the rights set forth in the Convention or the Protocols thereto. The High Contracting Parties undertake not to hinder in any way the effective exercise of this right.”
The Government refuted the allegations.
The Court observes, firstly, that the applicant’s complaint as laid down in the application form is not related to the hindrance of her right to an individual petition by the respondent Government within the meaning of Article 34 of the Convention. In so far as the applicant now complains of the same facts as having relevance for the proceedings before the Court, it must be observed that there is no indication in the case-file that the applicant brought the conduct of the police officers to the attention of the authorities. Moreover, the applicant was able to lodge her application to the Court and submit to the Court a number of observations. She has also continued to correspond with the Court without any obstacles (see, in particular,
Toğcu v. Turkey
, no. 27601/95, §
148, 31 May 2005).
It follows that this part of the application is also manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Registrar
President
1.
The absence of the menstrual period.
2.
A type of arthritis that affects the spine or backbone.
3.
A type of benign perianal disease whereby a tear or superficial laceration occurs in the mucosa that lines the anal canal.
4.
Inflammation of the stomach and intestines.