CtEDO 27.07.2006 RO

CASE OF RABINOVICI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
27.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1;Remainder inadmissible;Non-pecuniary damage - financial award;Pecuniary damage - restitution of building or financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF RABINOVICI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza RABINOVICI împotriva ROMÂNIEI

(cererea nr. 38467/03)

Hotărâre

Strasbourg

27 iulie 2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 al Convenției. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Rabinovici împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii B.M. Zupančič, președinte,

Doamna A. Gyulumyan

Domnii E. Myjer

David Thor Björgvinsson, judecători

și Dl. R. Liddell, grefier,

După ce a deliberat în camera de consiliu din 6 iulie 2006,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

Brumărescu împotriva României

([GC], nr. 28342/95, CEDO 1999-VII, pag. 250-256, §§ 31-44),

Străin și alții împotriva României

(nr.57001/00, §§ 19-26, 21 iulie 2005),

Păduraru împotriva României

(nr.63252/00, §§ 38-53, 1 decembrie 2005) și

Porteanu împotriva României

(nr.4596/03, §§ 23-25, 16 februarie 2006).

“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din cauza utilității publice și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin statele de a pune

în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau alte contribuții sau amenzi.”

Proprietatea

), corespunzătoare valorii bunului stabilită de expertiză.

Străin și alții împotriva României

, nr.57001/00, §§ 39, 43 și 59, 21 iulie 2005 și

Porteanu împotriva României

, nr.4596/03, § 32, februarie 2006).

Păduraru

citată anterior, Curtea a constatat că statul și-a încălcat obligația pozitivă de a reacționa în timp util și coerent în fața problemei de interes general care constituie restituirea sau vânzarea imobilelor intrate în posesia sa în temeiul decretelor de naționalizare. Ea a considerat de asemenea că incertitudinea generală creată astfel s-a repercutat asupra reclamantului, care s-a aflat în imposibilitatea de a redobândi ansamblul bunului său atunci când a dispus de o hotărâre definitivă condamnând statul să i-l restituie (

Păduraru

, citat anterior, § 112).

Străin

, reclamanta a fost recunoscută în cazul în speță drept proprietarul legitim, tribunalele considerând că dreptul său de proprietate era incontestabil, ținând seama de naționalizarea abuzivă și că nu și-a pierdut decât posesia și dreptul de folosință asupra bunului său.

Proprietatea

).

mutatis mutandis

, între altele,

Porteanu împotriva Rom

âniei, nr.4596/03, § 34, 16 februarie 2006). Astfel, ea constată că procedura de aprobare a proprietății de către Consiliul național al valorilor mobiliare (“CNVM” și tranformarea titlurilor de valoare ale primei în acțiuni cotate la bursă, operațiuni necesare pentru ca despăgubirile prevăzute de legea susmenționată să poate avea o valoare efectivă, nu s-au încheiat până în prezent. Prin urmare, Curtea consideră că faptul pentru reclamantă de a fi urmat procedura reglementată de legea nr. 10/2001 nu i-ar fi permis să beneficieze în prezent de o despăgubire efectivă.

Prin urmare, s-a încălcat această dispoziție.

Brualla Gomez de la Torre împotriva Spaniei

, din 19 decembrie 1997,

Culegere

1997-VIII, pag.2955, § 31). Rolul Curții se limitează la a verifica compatibilitatea cu Convenția a efectelor unei asemenea interpretări.

“Dacă Curtea declară că a existat încălcarea Convenției sau Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imparțial consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

Ernestina Zullo împotriva Italiei

, nr.64897/01, § 25, 10 noiembrie 2004).

Comingersoll împotriva Portugaliei

[GC], nr. 35382/97, § 29, CEDO 2000-IV).

a)

că statul pârât trebuie să restituie reclamantei imobilul în chestiune, situat la nr. 24, în str. I. L. Caragiale (fosta stradă Balaban) în Galați, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției;

b)

că în lipsa unei asemenea restituiri, statul pârât trebuie să plătească reclamantei în același termen de trei luni 160.000 euro (o sută șaizeci mii euro) drept daună materială;

c)

că în orice caz statul pârât trebuie să plătească reclamantei 3.000 euro (trei mii euro) drept prejudiciu moral, plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit asupra sumelor mai sus menționate, sume care vor fi transformate în lei la cursul aplicabil la data reglementării;

d)

că începând de la expirarea respectivului termen și până la plată, aceste sume se vor mări cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte;

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 27 iulie 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Roderick Liddell

Boštjan M. Zupančič

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-09-28
0,97
CASE OF REIZ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-07-20
0,97
CASE OF RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-02
0,96
CASE OF RADOVICI AND STANESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-10-12
0,96
CASE OF BARBU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-05-24
0,96
CASE OF GEORGI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă