CtEDO 14.12.2006 RO

CASE OF DIMITRIE DAN POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
14.12.2006
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DIMITRIE DAN POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza DIMITRIE DAN POPESCU împotriva ROMÂNIEI

(cererea nr. 21397/02)

Hotărâre

Strasbourg

14 decembrie 2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 al Convenției. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Popescu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii B. M. ZUPANCIC, președinte,

Doamna A. GYULUMYAN,

Domnii E. MYJER,

Doamna I. BERRO-LEFEVRE, judecători

și

Domnul V. BERGER, grefierul secției,

După ce a deliberat în camera de consiliu din 23 noiembrie 2006,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

“(...) În ceea ce privește anularea contractului de vânzare, tribunalul a respins acest mijloc pentru netemeinicie, reclamantul nedemonstrând reaua credință a cumpărătorului, nici existența unei încălcări a legii.”

Brumărescu contra României

([GC], nr. 28342/95, CEDO 1999-VII, pag. 250-256, §§ 31-44),

Străin și alții contra României

(nr. 57001/00, §§ 19-26, 21 iulie 2005),

Păduraru contra României

(nr. 63252/00, §§ 38-53, 1 decembrie 2005) și

Porteanu contra României

(nr. §§ 23-25, 16 februarie 2006).

I.

“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din cauza unei utilități publice și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzilor.”

17.

Curtea constată că această plângere nu este clar nefondată în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Ea relevă de altfel că aceasta nu se lovește de niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declara deci admisibilă.

Proprietatea

) la nivelul valorii bunului stabilită prin expertiză.

mutatis mutandis

hotărârile

Străin

citată anterior (§§ 39-40) și

Păduraru

citată anterior (§§ 38-53). El afirmă că incertitudinea în domeniul legislativ, invocată de Guvern, este atribuibilă statului și nu ar putea fi considerată drept o “împrejurare excepțională” care justifică o ingerință în dreptul său de proprietate asupra bunului în chestiune.

Străin

citată anterior (§§ 39 și 59) ea a considerat că vânzarea de către stat a unui bun al altuia către terți de bună credință, chiar și atunci când este anterioară confirmării în justiție în mod definitiv a dreptului de proprietate al altuia, combinată cu lipsa totală a despăgubirii, constituia o privare de proprietate contrară articolului 1 al Protocolului nr. 1.

Păduraru

citată anterior (§ 112), Curtea a constatat că statul și-a încălcat obligația pozitivă de a reacționa în timp util și coerent în fața chestiunii de interes general pe care o constituie restituirea sau vânzarea imobilelor intrate în posesia sa în temeiul decretelor de naționalizare. Ea a considerat de asemenea că incertitudinea generală creată astfel se repercutase asupra reclamanților, care s-au trezit în imposibilitatea de a recupera ansamblul bunurilor lor, în condițiile în care dispuneau de o hotărâre definitivă de condamnare a statului să le restituie.

Brumărescu

citată anterior, terții au devenit proprietari mai înainte ca dreptul de proprietate al reclamanților asupra bunului să facă obiectul unei confirmări definitive. Și, ca în cauza

Străin

citată anterior, reclamantul în speță a fost recunoscut drept proprietar legitim, tribunalele considerând incontestabil titlul său de proprietate, pe baza caracterului abuziv al naționalizării (paragrafele 10-13 del mai sus).

Proprietatea

a fost înscrisă în Registrul Comerțului din București. Pentru ca acțiunile emise de această societate pe acțiuni să poată face obiectul unei tranzacții pe piața financiară, trebuie să urmeze procedura de acceptare de către Consiliul național al valorilor mobiliare (“CNVM”). Intrarea sa efectivă la bursă ar fi prevăzută, conform ultimelor informații, pentru lunile iunie-iulie 2007.

Proprietatea

nu funcționează în prezent într-un mod care să poată conduce la acordarea efectivă a unei compensații reclamantului și că cererea acestuia întemeiată pe legea mai sus menționată nu a făcut obiectul niciunei urmări. În plus, nici legea nr. 10/2001 nici legea nr. 247/2005 care o modifică nu iau în calcul prejudiciul suferit din cauza absenței prelungite a despăgubirii de către persoanele care, la fel ca reclamantul, au fost private de bunurile lor restituite în baza unei sentințe definitive.

Prin urmare, în cazul în speță această dispoziție a fost încălcată.

“Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către un tribunal (...), care va decide (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile cu caracter civil (...)”.

mutatis mutandis

și între altele,

Laino contra Italiei

[GC, nr. 33158/96, § 25, CEDO 1999-I,

Zanghi contra Italiei

, hotărârea din 19 februarie 1991, seria A nr. 194-C, pag. 47, § 23, și

Biserica catolică din Caneea contra Greciei

, hotărârea din 16 decembrie 1997,

Culegere

“Dacă Curtea declară că s-au încălcat Convenția sau Protocoalele sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite să se șteargă decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

Buzatu contra României

(nr. 34642/97, § 18, 25 ianuarie 2005). În ceea ce privește prejudiciul moral, Guvernul consideră că pretențiile sunt excesive raportat la jurisprudența Curții (

Străin contra României

, citat anterior, § 84) și consideră că hotărârea ar putea constitui, în sine, o reparație care să satisfacă prejudiciul moral suferit.

Radu contra României

(nr.13309/03, § 49, 20 iulie 2006). În fine, în ceea ce privește prejudiciul moral, el cere Curții să țină cont de ceea ce însemna și o atingere adusă articolului 6 § 1 al Convenției, din cauza imposibilității de a executa hotărârea care ordona restituirea bunului.

de facto

(

Papamichalopoulos împotriva Greciei

(reparație echitabilă), hotărârea din 31 octombrie 1995, seria A nr. 330-B, pag. 59-61, §§ 36-39,

Zubani împotriva Italiei

, hotărârea din 7 august 1996,

Culegere de hotărâri și decizii

1996-IV), pag. 1078, § 49 și

Brumărescu împotriva României

(reparație echitabilă), citată anterior, §§ 22 și 23).

Buzatu contra României

, nr. 34642/97, § 18, 27 ianuarie 2005). Cu toate acestea, ea va ține cont de privarea de proprietate suferită de reclamant din 1997 cu ocazia reparației prejudiciului moral (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Androne contra României

, nr. 54062/00, § 70, 22 decembrie 2004).

Nathova și alții contra Bulgariei

, nr. 43577/98 și 43579/98, § 185, 26 februarie 2004,

Arguelova contra Bulgariei

, nr. 38361/97, § 174, CEDO 2002-IV, și

Velikova contra Bulgariei

, nr. 41488/98, § 103, CEDO 2000-VI). În opinia Guvernului, în aceste ultime trei cauze onorariile avocatului au fost calculate pe baza unui tarif de 40 euro pe oră, în condițiile în care în cazul în speță, avocata reclamantului a practicat un tarif de 80 euro pe oră, care este excesiv.

a)

că statul pârât trebuie să restituie reclamantului casa situată la nr. 44 pe strada Dezrobirii în Eforie Sud, precum și terenul aferent, în termen de trei luni începând din ziua în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției;

b)

că în caz de nerestituire statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în același termen de trei luni, 80.000 Euro (opt zeci mii euro) pentru paguba materială;

c)

că în orice caz statul pârât trebuie să plătească reclamantului:

8.000 euro (opt mii euro) pentru prejudiciul moral;

269,68 euro (două sute șaizeci și nouă euro și șaizeci și opt de cenți) pentru cheltuieli și taxe;

orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit pentru sumele mai sus menționate;

d)

că statul pârât trebuie să plătească direct avocatei reclamantului 1.928,58 euro (una mie nouă sute douăzeci și opt euro și cinci zeci și opt de cenți) pentru cheltuieli și taxe;

e)

că aceste sume se vor transforma în lei noi românești (RON) la cursul aplicabil la data plății;

f)

că începând de la expirarea respectivului termen și până la plată, aceste sume se vor mări cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte;

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 14 decembrie 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

Boštjan M. Zupancic

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-14
0,98
CASE OF DIMITRIE DAN POPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2006-12-21
0,97
CASE OF POP v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-10-12
0,97
CASE OF DANULESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-02
0,96
CASE OF MIHAESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-30
0,96
CASE OF ROTARU AND CRISTIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă